Научная статья на тему 'Кирилло-мефодиевская проблематика в трудах Г.А. Ильинского'

Кирилло-мефодиевская проблематика в трудах Г.А. Ильинского Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
97
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Кирилло-мефодиевская проблематика в трудах Г.А. Ильинского»

Г.С. Баранкова

(Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН) Кирилло-мефодиевская проблематика в трудах Г.А. Ильинского

Григорий Андреевич Ильинский (1876-1937) - выдающийся отечественный ученый, филолог-славист, член-корреспондент РАН (1921) и АН СССР, издатель старославянских и древнеславянских текстов, этимолог, лексиколог, лексикограф и библиограф, уделявший в своих работах большое внимание кирилло-мефодиевскому наследию, судьбе древнейших переводов и самой азбуке, созданной первоучителями. Кирилло-мефодиевский вопрос Ильинский считал «связующим звеном многих дисциплин славяноведения». Он внес значительный вклад в развитие этой проблематики, посвятив ряд статей и рецензий анализу жизни и деятельности равноапостольных братьев, исследованию славянской книжности после Кирилла и Мефодия, а также трудам его учеников. Таковы, например, статьи ученого «Кто был черноризец Храбр» (1917), «Один эпизод из Корсунской легенды Жития Константина Философа» (1924), «Написание о правой вере» Константина Философа (1925), «Где, когда, как и с какой целью глаголица была заменена кириллицей» (1931).

Одной из наиболее известных статей, непосредственно связанной с кирилло-мефодиевской проблематикой, является работа ученого, посвященная происхождению глаголицы и кириллицы. Как известно, этот вопрос долгое время привлекал внимание ученых, высказывавших по нему разные мнения. В настоящее время большинство из них склоняются к тому, что Кирилл является создателем глаголицы, а кириллица появилась позже, при этом, однако, остается трудно объяснимым, почему используемая нами азбука называется кириллической. Ильинский предположил, что глаголица была заменена кириллицей на Преславском соборе в Болгарии в 893 г. при царе Симеоне, в период расцвета болгарской литературы и культуры, во время ее так называемого «золотого века». Ее составителем был Константин Пресвитер, впоследствии же имя изобретателя глаголицы Кирилла (до принятия монашества - Константина) и имя Константина - создателя кириллицы - слились воедино, а сама азбука стала называться «кирилловицей».

Многие работы Ильинского остались неизданными в силу трагических обстоятельств, связанных «Делом славистов и засильем марри-стов в языкознании. Это второе издание Праславянской грамматики, от которого в наше время сохранилось лишь Введение, а основная часть работы в настоящее время утрачена. Так же практически утрачен Этимо-

логический словарь славянских языков. В Отделе рукописей ИРЯ РАН находится большая неопубликованная работа с предположительным названием Введение в историю русского языка. Неизвестна судьба еще одной большой работы Ильинского, над которой, судя по его письмам Б.М. Ляпунову, он работал на протяжении 20-30 гг. - Библиографического обзора среднеболгарских рукописей XП-XVП вв. На протяжении всей своей жизни Г. А. Ильинский собирал библиографию работ, посвященных деятельности Кирилла и Мефодия и их учеников, однако этот капитальный труд, первый в мире «Опыт систематической Кирилло-мефодиев-ской библиографии» увидел свет не на родине ученого, а в Болгарии в 1934 г., когда у себя дома Ильинский уже не мог ничего опубликовать, а время работы над корректурой этой книги совпало с арестом ученого и последовавшей за этим ссылкой. Работу над книгой завершили М.Г. Попруженко и Ст.М. Романский, под редакцией и с дополнениями которых издание вышло в свет.

Требования, который предъявлял ученый к библиографии, заключались в том, чтобы «строгая систематичность» сочеталась с «максимальной полнотой и точностью данных». Ильинский разделил свою книгу на две части. В первую вошли научные работы, а также многочисленные научно-педагогические исследования; во вторую - научно-популярные, включающие в свой состав публицистические и проповеднические статьи. При этом статьи расположены в своеобразном порядке - по степени убывающей научной значимости. Всего же библиография включала 3385 названий работ и рецензий. В настоящее время эта работа с большой вступительной статьей С. Николовой и библиографическими дополнениями, составившими в целом с библиографией Ильинского уже 4473 наименования, переиздана в 2003 г. в Болгарии.

Своим Опытом Ильинский внес большой вклад в развитие славистики и медиевистики. Собрав вместе все работы по исторической деятельности Кирилла и Мефодия и его учеников, Ильинский не только представил результаты исследований ученых, начиная с 18 века, но по сути выделил кирилло-мефодиевскую проблематику как самостоятельный раздел славистики. Труд Ильинского получил высокую оценку зарубежных ученых (отечественные слависты, по понятным причинам, обошли книгу молчанием). Несомненно, рецензенты указывали и на некоторые пропуски в работе, но это не умаляло ее высокого значения для дальнейшего развития славянской филологии.

В Отделе рукописей ИРЯ РАН хранится 5-я глава неизвестного труда Ильинского «Происхождение и родина древнецерковнославянского

языка». При этом она частично написана на обороте листов его статьи «Что такое славянская филология?», созданной и опубликованной в саратовский период жизни ученого, в 1923 г. Рукопись состоит из 69 листов средней сохранности (формат А-3). Отдельные листы написаны карандашом, местами текст угасает. Работа представляет собой черновик, с многочисленными поправками, вставками и дополнениями. Глава «Происхождение и родина древнецерковнославянского языка» состоит из 23 параграфов, посвященных истории изучения вопроса. Историография и изложение результатов исследований ученых по тому или иному вопросу всегда была сильной стороной трудов Ильинского.

В первом параграфе ученый дает определение термина древнецер-ковнославянский язык, понимая его как «Язык, на который в 9 веке было переведено Кириллом и Мефодием Священное Писание и на котором впоследствии возникла могучая литература». Он отмечает первоначальную сферу его употребления как чисто церковную и ставит вопрос о его диалектной принадлежности, связывая с ней понятие его родины и отношение к другим славянским языкам. В связи с этим он рассматривает различные гипотезы о том, какой славянский язык лег в основу древнецерковнославянского языка.

В работе изложены праславянская, сербская, русская, моравская, болгарская, паннонская теории, связанные с именами крупнейших ученых-славистов: А.Л. Шлецера, И. Добровского, М.П. Погодина, К. Калайдовича, А.Х. Востокова, О.М. Бодянского, П. Шафарика, В. Копитара. Заканчивается обзор подробным рассмотрением взглядов И.В. Ягича. История вопроса изучения происхождения церковнославянского языка подается Ильинским как борьба идей, столкновение взглядов, пересмотр учеными собственных воззрений, что придает повествованию известный динамизм (ср. названия некоторых параграфов: «Новые выступления Шафарика в пользу болгарской теории», «Последняя попытка Копитара отстоять паннонскую теорию», «Выступление в защиту болгарской теории О. М. Бодянского», «Измена Шафарика болгарской теории и переход его на сторону паннонизма», «Первый бой Ягича с паннонизмом», «Переход паннонизма к обороне» и т. п.

Рассматривая различные теории знаменитых славистов, Ильинский высказывает и собственные суждения об их идеях, демонстрируя навыки владения этимологическим, историческим и отчасти текстологическим анализом. Одним из главных аргументов ученого является сопоставительный анализ славянских языков, включающий фонетические (в меньшей степени грамматические) и лексические различия.

Можно предположить, что глава об истории изучения происхождения церковнославянского языка была написана для работы, целиком посвященной исследованию первого литературного языка славян. Известно, что первым университетским курсом Ильинского, когда он в 1904 г. стал приват-доцентом Санкт-Петербургского университета, был «Очерк по истории изучения церковнославянского языка». Возможно, он задумал на базе этого курса написать книгу, однако насколько был исполнен этот замысел, мы можем судить лишь по сохранившейся пятой главе этой работы.

Ф.Б. Людоговский (Институт славяноведения РАН) О вышедшем переиздании (110 лет спустя) монографии А.В. Попова «Православные русские акафисты»: особенности нового издания и перспективы дальнейших исследований

В 1903 году вышла в свет монография (докторская диссертация) профессора Казанской духовной академии Алексея Васильевича Попова «Православные русские акафисты, изданные с благословения Святейшего Синода. История их происхождения и цензуры, особенности содержания и построения. Церковно-литературное исследование...» В течение многих десятилетий эта работа оставалась и остается основным справочником по церковнославянским акафистами, написанным и изданным в России в синодальный период (по 1901 год). Пользуясь архивными материалами, исследователь дает сведения об авторстве и времени создания порядка 130 акафистов, раскрывает историю их написания и цензорской правки. Книга также содержит раздел «Построение акафиста» - здесь раскрываются особенности структуры текстов этого жанра, предпринимается попытка выявить зависимость содержания акафиста от его адресации (Богородице, преподобным, мученикам и т. п.).

Второе издание монографии было подготовлено в Издательстве Московской Патриархии. Работа над переизданием велась несколько лет, книга вышла в 2013 году - через 110 лет после первого издания. В сравнении с изданием 1903 года работа Казанского профессора получила несколько приложений, имеющих целью дать представление о тех изменениях, которые произошли за минувшее столетие. Наиболее важные дополнения - это статья священников Феодора Лю-договского и Максима Плякина «Жанр акафиста в XXI веке», а также подготовленный этими же авторами список акафистов, получивших официальное утверждение со стороны церковных властей после 1901 года, в их числе - 8 акафистов, подготовленных в 2011-2012 гг. рабочей группой по кодификации акафистов и

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.