Научная статья на тему 'КЕЙС-СТАДИ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ'

КЕЙС-СТАДИ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
31
2
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
кейс-стади / русский язык как иностранный / коммуникация / интерактивные методы обучения. / case study / Russian as a foreign language / communication / interactive teaching methods.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ходжаева, Наргиза Таваккаловна

В статье обосновывается важность обучения студентовиностранцев русскому языку при помощи метода кейс-стади. Сейчас много говорится о том, что надо усилить коммуникативную составляющую при обучении русскому язык как иностранному. Этой цели может способствовать использование кейсов на занятиях с иностранцами. Классический кейс способствует выработке навыков принятия самостоятельного решения, цель работы с кейсом в аудитории с иностранцами другая – коммуникативный практикум. В статье перечислены темы, по которым иностранцам можно предложить кейсы, и представлена разработка одного из кейсов как образец предлагаемой нами концепции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CASE STUDY FOR TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

The article substantiates the importance of teaching foreign students the Russian language using the case study method. There is a lot of talk now about the need to strengthen the communicative component when teaching Russian as a foreign language. The use of case studies in classes with foreigners can contribute to this goal. The classic case helps to develop skills for making an independent decision, the purpose of working with the case in an audience with foreigners is another – a communicative workshop. The article lists the topics on which foreigners can be offered cases, and presents the development of one of the cases as an example of the concept we propose.

Текст научной работы на тему «КЕЙС-СТАДИ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ»

Oriental Renaissance: Innovative, (E)ISSN: 2181-1784

educational, natural and social sciences 4 (3), March., 2024

SJIF 2024 = 7.404 / ASI Factor = 1.7 www.oriens.uz

КЕЙС-СТАДИ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК

ИНОСТРАННОМУ

Ходжаева Наргиза Таваккаловна,

преподаватель, Ферганский государственный университет

АННОТАЦИЯ

В статье обосновывается важность обучения студентовиностранцев русскому языку при помощи метода кейс-стади. Сейчас много говорится о том, что надо усилить коммуникативную составляющую при обучении русскому язык как иностранному. Этой цели может способствовать использование кейсов на занятиях с иностранцами. Классический кейс способствует выработке навыков принятия самостоятельного решения, цель работы с кейсом в аудитории с иностранцами другая - коммуникативный практикум. В статье перечислены темы, по которым иностранцам можно предложить кейсы, и представлена разработка одного из кейсов как образец предлагаемой нами концепции.

Ключевые слова: кейс-стади, русский язык как иностранный, коммуникация, интерактивные методы обучения.

RUS TILINI CHET TILI SIFATIDA O'QITISHDA KEYS-STADI

Xodjayeva Nargiza Tavakalovna,

Farg'ona davlat universiteti o'qituvchisi

ANNOTATSIYA

Maqolada chet ellik talabalarga rus tilini keys-stadi usuli yordamida o'qitishning ahamiyati asoslanadi. Endi rus tilini chet tili sifatida o'qitishda kommunikativ komponentni kuchaytirish zarurligi haqida ko'p gapirilmoqda. Ushbu maqsadga chet elliklar bilan mashg'ulotlarda holatlardan foydalanish yordam berishi mumkin. Klassik ish mustaqil qaror qabul qilish ko'nikmalarini rivojlantirishga yordam beradi, chet elliklar bilan auditoriyada ish bilan ishlashning maqsadi boshqacha - kommunikativ seminar. Maqolada chet elliklarga ishlarni

Oriental Renaissance: Innovative, (E)ISSN: 2181-1784

educational, natural and social sciences 4 (3), March., 2024

SJIF 2024 = 7.404 / ASI Factor = 1.7 www.oriens.uz

taklif qilish mumkin bo'lgan mavzular keltirilgan va biz taklif qilayotgan kontseptsiyaning namunasi sifatida holatlardan birini ishlab chiqish keltirilgan.

Kalit so'zlar: Case-stadi, rus tili chet tili sifatida, aloqa, interfaol o'qitish usullari.

CASE STUDY FOR TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

Khodjaeva Nargiza Tavakalovna,

Lecturer, Fergana State University

ABSTRACT

The article substantiates the importance of teaching foreign students the Russian language using the case study method. There is a lot of talk now about the need to strengthen the communicative component when teaching Russian as a foreign language. The use of case studies in classes with foreigners can contribute to this goal. The classic case helps to develop skills for making an independent decision, the purpose of working with the case in an audience with foreigners is another - a communicative workshop. The article lists the topics on which foreigners can be offered cases, and presents the development of one of the cases as an example of the concept we propose.

Keywords: case study, Russian as a foreign language, communication, interactive teaching methods.

ВВЕДЕНИЕ

Метод кейс-стади - это метод активного анализа проблемной ситуации, основанный на обучении путем решения конкретных ситуационных задач. Суть метода кейс-стади: студенты, разделенные на группы, должны проанализировать ситуацию и выработать практическое решение; окончание процесса - оценка предложенных алгоритмов и обсуждение их в рамках общей дискуссии в контексте поставленной проблемы.

Впервые кейс-метод был применен в учебном процессе в 1870 году в школе права Гарвардского университета деканом юридического факультета, профессором права Христофором Колумбом Лэнгделлом. «Используя сократовский метод (вопрос - ответ), развивая метод проб и ошибок, он предложил студентам работать с первоисточниками (судебными делами, решениями апелляционного суда и др.), а затем делать собственные выводы, представлять собственные интерпретации и анализ. Подход Лэнгделла резко отличался от традиционного обучения (лекций, семинаров) индуктивным

SJIF 2024 = 7.404 / ASI Factor = 1.7

эмпиризмом и был встречен огромным сопротивлением» [1, с. 43]. Но, несмотря на это, за первые три года метод утвердился не только в Гарварде. Его уникальность и эффективность оценили ещё в шести других юридических школах. Вместо традиционных лекций учащиеся рассматривали, обсуждали реальные, происшедшие в жизни юридические ситуации. К занятиям студенты готовились заранее, изучая папки с настоящими документами. Этот опыт превзошёл все ожидания и вскоре был признан перспективным. А его внедрение началось в Гарвардском университете также в преподавании медицины и делового администрирования.

ОБСУЖДЕНИЕ И РЕЗУЛЬТАТЫ

Применение кейс-стади ограничено на уроках русского языка как родного, так как особенности материала (орфография и пунктуация, грамматика и фонетика) предполагают при решении проблемной ситуации, как правило, один правильный ответ. Но при обучении русскому языку как иностранному кейс-стади может применяться довольно широко.

При решении проблемной задачи кейса развивается умение слушать, учитывать альтернативную точку зрения и высказывать свою, ориентироваться и приспосабливаться к новой для иностранцев языковой среде, оставаться один на один с реальными ситуациями. С помощью этого метода у быстро адаптируемых иностранных студентов появляется возможность быть готовым работать в команде, находить наиболее рациональное решение поставленной задачи. Формируются и развиваются аналитические и коммуникативные способности, проводится исследовательская деятельность. Применять ситуационный анализ естественно как для обучения профессиональному, так и бытовому общению.

Кейсы могут быть предложены в разных формах: ресурсы из Интернета и периодических изданий, статьи из энциклопедий, объявления, финансовые и экономические отчеты, письма, материалы из архивов, и даже в форме аудио и видеоформатов. Главное, чтобы информация, представленная в кейсе, имела четкую и доступную структуру с приемлемыми и понятными определениями и точными данными.

Существует ряд работ, посвященных использованию кейс-стади в иностранной аудитории, с концепцией которых мы согласны, например, К. Ю. Гайрбекова пишет о том, что цель кейсов при обучении РКИ - способствовать формированию коммуникативных и социокультурных знаний слушателей, изучающих русский язык как иностранный, в процессе создания разных ситуаций общения, предельно приближенным к реальным [2, с. 40].

Oriental Renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences

SJIF 2024 = 7.404 / ASI Factor = 1.7

И. А. Оскольская предлагает при выборе темы для обучающего «кейса» стоит придерживаться следующих правил:

1. Специфика темы должна быть простой, то есть изучение сферы / отрасли не должно занять больше ресурсов, чем изучение поставленных задач.

2. Тема должна быть публичной, т.е. искомые данные по отрасли или статистика компании находятся в свободном доступе.

3. Тема должна быть «реальной», студент не должен отвлекаться на «фантастику» в процессе решения [5, с. 79].

В выборе темы важен индивидуальный подход и на то, что актуально для данной группы студентов. Необходимо ориентироваться на особенности данного коллектива: возраст, страна, национальность. Подбирается информация, актуальная и приемлемая для данной, конкретной группы учащихся, с учётом национальных традиций и особенностей менталитета. Например, со студентами из США, Европы мы можем общаться на темы сексуальных меньшинств, внебрачных отношений, а с мусульманскими студентами этот разговор не желателен. Важно определение характера взаимоотношений между участниками. Как часто они общаются между собой? Какой эмоциональный климат между ними сформировался? Мы советуем проводить кей-стади в группах, где уже преодолён первый этап общения. Иначе дистанции, свойственные малознакомым людям, не позволят открыто проявиться индивидуальности. И общение будет ограничено. Надо помнить, что главная цель метода кейс-стади в РКИ - это коммуникация.

Существуют разные методики проведения кейса, например, по Л. В. Лежниной, З. Ю. Юлдашеву [4; 7]. Мы в своей работе взяли этапы проведения кейса по Л. В. Лежниной. Этот план наиболее подходит для проведения дискуссии между студентами, ранее уже общавшимися. Разделение на микрогруппы в знакомой среде будет восприниматься учащимися естественно и не создаст проблем в обсуждении заданной темы, что позволит плавно перенести беседу из малого круга в общую дискуссию. Этапы проведения кейса по Л. В. Лежниной:

1. Самостоятельное знакомство студента с содержанием кейса.

2. Опрос по пониманию содержания кейса.

3. Разделение преподавателем студентов на микро-группы (4-6 человек).

4. Обсуждение содержания кейса в микро-группах.

5. Презентация решений групп одним из её представителей.

6. Презентация решения групп в целом.

7. Общая дискуссия и обсуждение полученных решений.

SJIF 2024 = 7.404 / ASI Factor = 1.7

8. Обобщение полученных результатов и приобретённых знаний. Структура работы в аудитории:

1. Слово преподавателя; постановка проблемы.

2. При необходимости распределение обучающихся по малым группам по 4-6 человек в каждой).

3. Организация работы в малых группах, определение докладчиков.

4. Организация презентации решений в малых группах.

5. Организация общей дискуссии.

6. Обобщающее выступление преподавателя.

7. Рефлексия.

При проведении дискуссии в незнакомой для студентов среде, где учащиеся впервые общаются друг с другом, мы рекомендуем этапы проведения кейса по З. Ю. Юлдашеву [7, с. 20].

Мы разработали десять кейсов для иностранцев. Тематика кейсов выбрана не случайно. Это актуальные в наше время для общества проблемы:

1. Вегетарианство - просто мода или здоровый образ жизни?

2. Платное образование: плюсы и минусы.

3. Надо ли покупать шубу?

4. Нужен ли брак в современном обществе?

5. Вживление чипов в человека: благо или нет?

6. Зачем нужна книга?

7. Алкоголь - средство для снятия стресса?

8. Трудности в общении, знакомстве.

9. Нетрадиционная сексуальная ориентация - норма или отклонение?

10. Есть ли что-то общее между разными религиями?

При разработке кейсов для РКИ мы соблюдали следующие требования:

1. Актуальные проблемы для учащихся.

2. Корректность.

3. События, изложенные в материалах, являются реальными.

4. Представленная проблема для обсуждения имеет неоднозначное решение, поэтому содержит достаточный объём информации.

5. Состав кейса: видеоматериалы, адаптированные печатные тексты, фотографии.

6. Запрет на политические темы.

Хотим отметить, что кейсы РКИ отличаются от кейсов в социологических, юридических, экономических науках тем, что студенты должны не только владеть информацией, но, самое главное, говорить. Дискуссия является

SJIF 2024 = 7.404 / ASI Factor = 1.7

основным продуктом, к которому мы стремимся, проводя занятие по методу кейс-стади в РКИ.

К сожалению, жанр статьи не позволяет представить все десять кейсов. Поэтому представляем только один, а именно, какой материал мы предоставляем студентам в кейсе. Кейс может быть, как в бумажном варианте, так и в папке, которую студент получает по E-mail. Если в кейсе есть видеоинформация, то лучше, конечно, создавать электронную папку.

Кейс иностранным студентам выдается за 7-10 дней до занятия, чтобы они смогли познакомиться с информацией. Рекомендуем использовать метод кейс-стади не ранее 1 сертификационного уровня. Предложенный нами кейс рассчитан на студентов, владеющих 2 сертификационным уровнем и выше. Если у студентов 1 сертификационный уровень, 1 текст (текст Крапивина) можно убрать. Также можно сократить количество видео. Данная методика предоставляет учащимся уникальную возможность «погрузиться» в различные сферы современного социума, на практике применить языковой материал, прожить потенциально-возможные ситуации в чужой языковой среде, что способствует быстрой адаптации в незнакомом для них обществе.

В данном случае сочетание традиционных и интерактивных методов может дать хороший результат как в применении знаний и практических навыков, так и в формировании шкалы нравственных ценностей у обучающихся, что является важным фактором воспитания гармоничной личности и улучшения межнациональных отношений. Во время апробации на наших встречах ценным была межкультурная коммуникация - это вербальное и невербальное общение между носителями разных языков и культур.

ЛИТЕРАТУРА (REFERENCES)

1. Адонина Н. П. Кейс-стади: история и современность // Высшее образование сегодня. 2012. № 11. С. 43-48.

2. Гайрбекова К. Ю. Игровые интерактивные технологии как средство обучения РКИ // Рефлексия. 2018. № 5. С. 39-43.

3. Коновалова М. В. Интерактивное обучение на уроках русского языка и литературы // Русский язык и литература. Всё для учителя! 2016. № 2. С. 2-12.

4. Лежнина Л. В. Кейс-метод в обучении педагогов-психологов: научно-методический аспект // Наука и школа. 2008. № 5. С. 68-70.

5. Оскольская И. А. Активное внедрение технологии кейс-стади в процессе обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей // Вестник современной науки. 2016. № 3-2 (15). С. 77-82.

SJIF 2024 = 7.404 / ASI Factor = 1.7

6. Шутяк М. А. Кейс-метод на уроках русского языка как иностранного и неродного // Пятый этаж. 2017. № 3. С. 25-29.

7. Юлдашев З. Ю., Бобохужаев Ш. И. Инновационные методы обучения: особенности кейс-стади метода обучения и пути его практического использования. Ташкент : iQtiSOd-MOliYa, 2006. 88 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.