Научная статья на тему 'Категоризация концепта радость в художественных текстах И. А. Бунина: лингвокогнитивный аспект (по данным компьютерного анализа)'

Категоризация концепта радость в художественных текстах И. А. Бунина: лингвокогнитивный аспект (по данным компьютерного анализа) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
156
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ / КАТЕГОРИЗАЦИЯ / КОГНИТИВНАЯ МОДЕЛЬ / КОНЦЕПТ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / ARTISTIC TEXT / CATEGORIZATION / COGNITIVE MODEL / CONCEPT / LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Янь Кай

Рассматривается проблема категоризации эмоции радости в художественных текстах И. А. Бунина. Для выявления в выбранных художественных произведениях И. А. Бунина слов, семантически связанных с указанной эмоцией, мы использовали компьютерный анализ единиц на базе текстовых ресурсов Лаборатории компьютерной лексикологии и лексикографии филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Для получения конкорданса по рассматриваемым художественным текстам И. А. Бунина был выявлен список слов-эмотивов, передающих значение ‘радость’, сгруппированных далее по классификации эмотивной лексики, предлагаемой Л. Г. Бабенко. На основе списка были выявлены абсолютные и относительные по частотности употребления слов-эмотивов, передающих значение ‘радость’, в контекстах произведений исследуемого писателя. Опираясь на данные результаты компьютерного анализа, мы установили, какими формально-грамматическими и семантическими категориями пользуется автор для передачи эмоции радости. Также были построены некоторые когнитивные модели концепта РАДОСТЬ в проанализированных бунинских рассказах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CATEGORIZATION OF THE CONCEPT OF JOY IN I. A. BUNIN’S SHORT STORIES: LINGVOCOGNITIVE ASPECT (CORPUS-BASED COMPUTER ANALYSIS)

This article deals with the problem of the categorization of the emotion of joy in the fiction of I. A. Bunin. To identify in selected Bunin’s artworks the words, semantically related to this emotion, we used computer analytical tools based on the resources of the Laboratory of Computer Lexicology and Lexicography of the Philological Faculty of Lomonosov Moscow State University. To obtain a concordance for the considered Bunin’s texts, a list of words-emotions that convey the meaning of 'joy' was identified according to the classification of emotive vocabulary proposed by L. G. Babenko. On the basis of this sample the frequencies of the words that transmit the values of these tokens in the contexts was obtained. Relying on the results of computer analysis, we established which categories the author uses to convey the emotion of joy; also some cognitive models of the concept of joy in the analyzed Bunin’s stories were constructed. The author of this article came to the following conclusions: 1) in the analyzed Bunin stories the concept JOY is transmitted not only through direct nomination, but also with the help of connotative values of derived units that are "hidden" behind a certain linguistic form; 2) for a bearer of culture, different from Russian, it is very difficult to understand and interpret the emotions that are transmitted in Russian literary texts. In this case, the computer analysis of linguistic data can provide a bearer of a different culture with scientific principles that will be helpful when analyzing and understanding the semantics of words conveying emotions; 3) the obtained results are relevant for linguocognitive, linguistic, and textual studies.

Текст научной работы на тему «Категоризация концепта радость в художественных текстах И. А. Бунина: лингвокогнитивный аспект (по данным компьютерного анализа)»

УДК 81'23

DOI 10.25205/1818-7935-2018-16-1-49-56

Янь Кай

Московский государственный университет им. Ломоносова Ленинские горы, корп. 1, Москва, 119234, Россия

ky_710@mail.ru

КАТЕГОРИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА РАДОСТЬ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ И. А. БУНИНА: ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ (ПО ДАННЫМ КОМПЬЮТЕРНОГО АНАЛИЗА)

Рассматривается проблема категоризации эмоции радости в художественных текстах И. А. Бунина. Для выявления в выбранных художественных произведениях И. А. Бунина слов, семантически связанных с указанной эмоцией, мы использовали компьютерный анализ единиц на базе текстовых ресурсов Лаборатории компьютерной лексикологии и лексикографии филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Для получения конкорданса по рассматриваемым художественным текстам И. А. Бунина был выявлен список слов-эмотивов, передающих значение 'радость', сгруппированных далее по классификации эмотивной лексики, предлагаемой Л. Г. Бабенко. На основе списка были выявлены абсолютные и относительные по частотности употребления слов-эмотивов, передающих значение 'радость', в контекстах произведений исследуемого писателя. Опираясь на данные результаты компьютерного анализа, мы установили, какими формально-грамматическими и семантическими категориями пользуется автор для передачи эмоции радости. Также были построены некоторые когнитивные модели концепта РАДОСТЬ в проанализированных бунинских рассказах.

Ключевые слова: художественный текст, категоризация, когнитивная модель, концепт, языковая картина мира.

Введение

Исследование категоризации ментальных единиц в той или иной лингвокультуре в современном языкознании рассматривается в рамках когнитивной лингвистики. В когнитивной науке термин «категоризация» понимается в узком и широком смыслах: «в узком смысле подведение явления, объекта, процесса и т. п. под определенную рубрику опыта, категорию и признание его членом этой категории, но в более широком смысле - процесс образования и выделения самих категорий, членения внешнего и внутреннего мира человека сообразно сущностным характеристикам его функционирования и бытия, упорядоченное представление разнообразных явлений через сведение их к меньшему числу разрядов или объединений и т. п.» [КСКТ, 1997. С. 42]. М. В. Пименова отмечает, что категоризация есть важнейший способ образования концептуальных структур [2011. С. 354]. При этом, по ее мнению, концептуальный анализ направлен на выявление концептов в их двоякой функции: 1) как оперативных единиц сознания и 2) как признаков референта языковых знаков, т. е. ментальных единиц, выраженных в языке (в нашем случае в художественных текстах) [Там же] (выделено нами. - Я. К.).

Янь Кай. Категоризация концепта РАДОСТЬ в художественных текстах И. А. Бунина: лингвокогнитивный аспект (по данным компьютерного анализа) // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. Т. 16, № 1. С. 49-56.

ISSN 1818-7935

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. Том 16, № 1 © Янь Кай, 2018

С позиции лингвокогнитивного подхода Дж. Лакофф и М. Джонсон утверждают, что концепт управляет человеческим мышлением и влияет на человеческую повседневную деятельность, а также структурирует человеческие ощущения, поведение, отношение к другим людям [2008. С. 25]. Согласно Л. О. Чернейко, концепт является орудием человеческого познания и моделирования памяти как одной из составляющих сознания, обеспечивающей хранение информации и ее воспроизведение [2005. С. 64]. При этом добавим, что концепт формируется и функционирует, а также насыщается содержанием, отражающим представление говорящего об окружающей действительности (в нашем случае - автора художественного текста), именно в определенных условиях конкретной лингвокультуры [Янь, 2015. С. 134].

По мнению Ю. А. Сорокина, художественное произведение обладает сложной иерархической семиотической природой и представляет собой специфический способ опредмечивания образа мира, существующего в сознании говорящего [1993. С. 98] (выделено нами. - Я. К.). Художественный текст при этом определяется как результат овнешнения сознания, как форма существования культуры; он есть хранилище культуры [Янь, 2015. С. 134]. Языковая картина мира, согласно точке зрения В. Н. Телия, понимается как «неизбежный для мыслительно-языковой деятельности продукт сознания, который возникает в результате взаимодействия мышления, действительности и языка как средства выражения мыслей о мире в актах коммуникации» [1988. С. 179].

Цель настоящей статьи - обобщить и проанализировать данные результатов компьютерного анализа единиц, передающих значение 'радость' на базе ресурсов Лаборатории компьютерной лексикологии и лексикографии филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Отметим, что в настоящее время в лингвистических исследованиях активно развиваются методы «концептуального анализа семантики слов, называющих эмоции, с опорой на данные компьютерного анализа» [Заячковская, 2015. С. 247].

Материалом нашего исследования послужили следующие рассказы И. А. Бунина: «Сверчок», «Последнее свидание», «Грамматика любви», «Роза Иерихона», «Далёкое», «Тёмные аллеи», «Натали», «Ворон», «Месть», «Весной, в Иудее». Для получения конкорданса по рассматриваемым художественным текстам И. А. Бунина был выявлен список эмотивных слов, передающих значение 'радость' по предлагаемой Л. Г. Бабенко классификации эмотив-ной лексики (подробнее см. [Бабенко, 1989]), что позволило составить статистический список частотности употребления слов, передающих значение 'радость', в контекстах писателя (табл. 1).

Таблица 1

Список статистических данных компьютерного анализа по частотности употребления эмотивных слов, передающих значение 'радость'

№ Слово, содержащее значение 'радость' Частотность употребления

1 красный 27 (к 10,6 %)

2 свет 19 (к 7,5 %)

3 легкий 15 (к 5,9 %)

4 счастливый 13 (к 5,1 %)

5 счастье 11 (к 4,3 %)

6 светлый 10 (к 3,9 %)

7 улыбка 10 (к 3,9 %)

8 сиять 8 (к 3,1 %)

9 шутка 8 (к 3,1 %)

10 радость 8 (к 3,1 %)

11 сладко 7 (к 2,8 %)

12 сладкий 7 (к 2,8 %)

13 радостный 7 (к 2,8 %)

№ К

14

15

26

17

Л

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

Окончание табл. 1

Слово, содержащее значение 'радость'

Частотность употребления

улыбнуться

6 (а 2,4 %

розовый

6 (а 2,4 %

солнечный

6 (а 2,4 %

цвести

5 (а 2 %)

петь

5 (а 2 %)

усмехаться

4 (а 1,6 %

усмешка

4 (а 1,6 %

благодатный

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4 (а 1,6 %

звезда

4 (а 1,6 %

радоваться

4 (а 1,6 %

пошутить

3 (а 1,2 %

праздник

3 (а 1,2 %

светить

3 (а 1,2 %

улыбаться

3 (а 1,2 %

усмехнуться

3 (а 1,2 %

смешной

3 (а 1,2 %

веселый

3 (а 1,2 %

освещать

2 (а 0,8 %

шевелить

2 (а 0,8 %

восторженный

2 (а 0,8 %

радостно

2 (а 0,8 %

забава

(а 0,4 %

осветить

(а 0,4 %

смех

(а 0,4 %

воскрешать

(а 0,4 %

крепиться

(а 0,4 %

оживлять

(а 0,4 %

поддерживать

(а 0,4 %

потешать

(а 0,4 %

радовать

(а 0,4 %

развлечение

(а 0,4 %

насмешливость

(а 0,4 %

беззаботность

(а 0,4 %

бодрость

(а 0,4 %

весело

(а 0,4 %

легкость

(а 0,4 %

талант

(а 0,4 %

лукавый

(а 0,4 %

оживленно

(а 0,4 %

удача

(а 0,4 %

развлекаться

(а 0,4 %

утеха

(а 0,4 %

обрадоваться

(а 0,4 %

ожить

(а 0,4 %

разгуляться

(а 0,4 %

насмешливый

(а 0,4 %

резвый

(а 0,4 %

полуулыбка

(а 0,4 %

Как видим, концепт РАДОСТЬ вербально передается и описывается в исследуемых рассказах И. А. Бунина с помощью разных частей речи: прилагательных, глаголов, существительных и наречий. Отметим, что в исследуемых художественных текстах при вербализации данной эмоции доминирующей по количеству употреблений частью речи выступает имя прилагательное: 106 (к 41,9 %), затем идут имя существительное: 78 (к 30,7 %), глагол: 59 (к 23,5 %) и, наконец, наречие: 11 (к 4,3 %).

Следует отметить, что, согласно В. Г. Гаку, «основным элементом исторического развития языка является изменение отношения номинации, т. е. соотношения между языковой формой и обозначаемым ею элементом внеязыковой действительности» (цит. по: [Подте-лежникова, Кретов, 2009. С. 702-711]). В. Г. Гак проанализировал морфологические формы номинации эмотивной лексики и показал возможности представления одной эмотивной лексемы с помощью разных частей речи [Там же]. Также важна в данном контексте идея В. Н. Телия: «переход от словесно-знаковой информации о мире к сведениям, передаваемым языковой формой художественного текста, сопровождается оснащением слов семантико-синтаксическими сигналами в процессе их организации в сочетание» [1980. С. 252] (выделено нами - Я. К.). Как утверждает Л. Г. Бабенко, смыслы эмотивных единиц закрепляются «в слове грамматическими оболочками разной степени жесткости. Соответственно, и грамматическая оболочка в разной степени подавляет ситуативную семантику эмотивных слов» [1989. С. 71].

Важно отметить, что Л. Г. Бабенко выделяет два класса эмотивной лексики: лексико-се-мантический и грамматический. По мнению исследователя, в данном случае выделение эмо-тивной лексики строится на основе сочетаемости «категориально-лексической семы эмотив-ности с категориально-семантическими семами» [Там же. С. 62]. При этом она приходит к выводу, что «лексика эмоций включается во все семантические классы, пересекается с ними. Это пересекаемость по линии абстрактных субстанциональных сем, в результате нее в лексико-семантическом поле эмоций обнаруживаем следующие когнитивно-семантические категории слов» [Там же. С. 72] (выделено нами. - Я. К.): эмоциональное состояние, эмоциональное воздействие, эмоциональное отношение, внешнее выражение эмоций, эмоциональная характеризация, эмоциональное качество [Там же. С. 72-81].

Опираясь на концепцию Л. Г. Бабенко, мы выделили ряд когнитивно-семантических категорий: «состояние», «воздействие», «отношение», «внешняя деятельность», «качество», что позволило исследовать концепт РАДОСТЬ в различных аспектах (табл. 2).

Таблица 2

Семантические категории слова радость в рассматриваемых тестах И. А. Бунина

Грамматические категории Слова, содержащие значение 'радость' Когнитивно-семантические категории

существительное свет: 19 (к 7,5 %); улыбка: 10 (к 3,9 %); шутка: 8 (к 3,1 %); усмешка: 4 (к 1,6 %); праздник: 3 (к 1,2 %); забава: 1 (к 0,4 %); смех: 1 (к 0,4 %); полуулыбка: 1 (к 0,4 %); внешнее выражение

счастье: 11 (к 4,3 %); радость: 8 (к 3,1 %); звезда: 4 (к 1,6 %); беззаботность: 1 (к 0,4 %); бодрость: 1 (к 0,4 %); легкость: 1 (к 0,4 %); талант: 1 (к 0,4 %); удача: 1 (к 0,4 %); утеха: 1 (к 0,4 %); эмоциональное состояние

Окончание табл. 2

Грамматические категории Слова, содержащие значение 'радость' Когнитивно-семантические категории

развлечение: 1 (а 0,4 %); эмоциональное воздействие

насмешливость: 1 (а 0,4 %); эмоциональное качество

прилагательное красный: 27 (а 10,6 %); легкий: 15 (а 5,9 %); сладкий: 7 (а 2,8 %); розовый: 6 (а 2,4 %); солнечный: 6 (а 2,4 %); насмешливый: 1 (а 0,4 %); резвый: 1 (а 0,4 %); эмоциональная характеристика

счастливый: 13 (а 5,1 %); светлый: 10 (а 3,9 %); радостный: 7 (а 2,8 %); внешнее выражение

благодатный: 4 (а 1,6 %); смешной: 3 (а 1,2 %); эмоциональное воздействие

веселый: 3 (а 1,2 %); восторженный: 2 (а 0,8 %); лукавый: 1 (а 0,4 %); эмоциональное состояние

глагол сиять: 8 (а 3,1 %); улыбнуться: 6 (а 2,4 %); цвести: 5 (а 2 %); усмехаться: 4 (а 1,6 %); пошутить: 3 (а 1,2 %); светить: 3 (а 1,2 %); улыбаться: 3 (а 1,2 %); усмехнуться: 3 (а 1,2 %); освещать: 2 (а 0,8 %); осветить: 1 (а 0,4 %); внешнее выражение

петь: 5 (а 2 %); радоваться: 4 (а 1,6 %); развлекаться: 1 (а 0,4 %); обрадоваться: 1 (а 0,4 %); ожить: 1 (а 0,4 %); разгуляться: 1 (а 0,4 %); эмоциональное состояние

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

шевелить: 2 (а 0,8 %); воскрешать: 1 (а 0,4 %); крепиться: 1 (а 0,4 %); оживлять: 1 (а 0,4 %); поддерживать: 1 (а 0,4 %); потешать: 1 (а 0,4 %); радовать: 1 (а 0,4 %); эмоциональное воздействие

наречие сладко: 7 (а 2,8 %); радостно: 2 (а 0,8 %); весело: 1 (а 0,4 %); оживленно: 1 (а 0,4 %); эмоциональное состояние

Можно видеть, что концепт РАДОСТЬ в рассматриваемых текстах И. А. Бунина передается через описание:

1) внешнего выражения радости: 115 (к 45,4 %);

2) эмоциональной характеристики человека: 63 (к 24,9 %);

3) эмоционального состояния человека: 59 (к 23,4 %);

4) эмоционального воздействия: 16 (к 6,4 %);

5) эмоционального качества: 1 (к 0,4 %).

Отметим, что в рассматриваемых произведениях И. А. Бунина для описания внешнего выражения эмоции радость доминирующей частью речи выступают существительные: 47 (к 18,5 %), второе место по частотности занимают глаголы: 38 (к 15,1 %), третье - прилагательные: 30 (к 11,8 %); в описании эмоциональной характеристики человека доминируют прилагательные: 63 (к 24,9 %); для описания эмоционального состояния человека доминирующей частью речи выступают существительные: 29 (к 11.4 %), менее частотны глаголы: 13 (к 5,2 %), наречия: 11 (=4,4 %) и прилагательные: 6 (=2,4 %); в описании эмоционального воздействия человека доминируют глаголы: 8 (к 3,2 %), затем прилагательные: 7 (= 2,8 %) и существительные: 1 (к 0,4%); для описания эмоционального качества человека доминирующей частью речи выступают существительные: 1 (к 0,4 %).

Также можно отметить, что в выбранных бунинских рассказах концепт РАДОСТЬ описывается через следующие когнитивно-семантические категории: «состояние», «действие», «характеристика / характеризация», «качество» и «воздействие». Отметим, что, в соответствии с исследованиями М. В. Пименовой, «в основе познания мира через категории находятся когнитивные модели. Под когнитивной моделью понимается некоторый стереотипный образ, с помощью которого организуется опыт, знания о мире. Когнитивные модели, так или иначе реализованные в языковых знаках, обнаруживают относительную простоту структурных типов и представляют собой последовательную систему, построенную на универсальных законах» [Пименова, 2011. С. 355].

При опоре на вышеизложенные данные были построены некоторые когнитивные модели концепта РАДОСТЬ в проанализированных бунинских рассказах: «радость - внутреннее состояние», «радость - внешнее действие», «радость - характеристика / характеризация», «радость - качество», «радость - воздействие». При этом отметим, что концепт РАДОСТЬ может проявляться в форме внутреннего состояния человека и внешнего действия.

Опираясь на полученные данные, можно сделать следующие заключения: 1) в проанализированных бунинских рассказах И. А. Бунина концепт РАДОСТЬ передается не только путем прямой номинации, но и с помощью коннотативных значений производных единиц, которые «скрываются» за определенной языковой формой (в нашем случае глаголами, наречиями, прилагательными, существительными); 2) носителю культуры, отличной от русской, очень трудно понимать и интерпретировать эмоции, которые передаются в русских художественных текстах. В этом случае компьютерный анализ языковых данных может предоставить носителю иной культуры научные основания, которые помогут проанализировать и понять семантику слов, передающих эмоции; 3) полученные данные анализа актуальны для лингвокогнитивных, лингвокультурологических и текстовых исследований.

Список литературы

Бабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1989. 184 с.

Заячковская О. О. Концептуальный анализ семантики эмоционального лексикона с опорой на корпусные данные // Методы когнитивного анализа семантики слова: компьютерно-корпусный подход / Под общ. ред. В. И. Заботкиной. М.: Языки славянской культуры, 2015. С. 243-268.

КСКТ - Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М.: Изд-во МГУ, 1997. 248 с.

Лакофф Д. Ж., ДжонсонМ. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М.: ЛКИ, 2008. 256 с.

Пименова М. В. Категоризация эмоций в наивной картине мира как отражение русской ментальности // Учен. зап. Таврического национального ун-та. Серия «Филология. Социальные коммуникации». 2011. Т. 24 (63), № 4, ч. 2. С. 352-361.

Подтележникова Е. Н., Кретов А. А. Общая лексикология: Хрестоматия. Воронеж, 2009. 727 с.

Сорокин Ю. А. Прецедентный текст как способ фиксации языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Изд-во Ин-та языкознания РАН, 1993. С. 98-117.

Телия В. Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М., 1988. С. 173-204.

Чернейко Л. О. Базовые понятия когнитивной лингвистики в их взаимосвязи // Язык, сознание, коммуникация. М.: МАКС-Пресс, 2005. Вып. 30. С. 43-73.

Янь Кай. Концепт ГОРОД в художественном тексте И. А. Бунина на фоне китайского языка: лингвокогнитивный аспект // Полифония большого города: город как перекресток миров, текстовое многоголосье, семиотика городского ландшафта: Материалы конф. / Ред. Л. М. Терентий, А. В, Кирилина, В. В. Красных, И. В. Захаренко. М.: Изд-во «Канцлер», 2015. С.132-142.

Материал поступил в редколлегию 24.01.2018

Yan Kai

Lomonosov Moscow State University build. 1 Leninskie Gory, Moscow, 119234, Russian Federation

ky_710@mail.ru

CATEGORIZATION OF THE CONCEPT OF JOY IN I. A. BUNIN'S SHORT STORIES:

LINGVOCOGNITIVE ASPECT (CORPUS-BASED COMPUTER ANALYSIS)

This article deals with the problem of the categorization of the emotion of joy in the fiction of I. A. Bunin. To identify in selected Bunin's artworks the words, semantically related to this emotion, we used computer analytical tools based on the resources of the Laboratory of Computer Lexicology and Lexicography of the Philological Faculty of Lomonosov Moscow State University. To obtain a concordance for the considered Bunin's texts, a list of words-emotions that convey the meaning of 'joy' was identified according to the classification of emotive vocabulary proposed by L. G. Babenko. On the basis of this sample the frequencies of the words that transmit the values of these tokens in the contexts was obtained. Relying on the results of computer analysis, we established which categories the author uses to convey the emotion of joy; also some cognitive models of the concept of joy in the analyzed Bunin's stories were constructed. The author of this article came to the following conclusions: 1) in the analyzed Bunin stories the concept JOY is transmitted not only through direct nomination, but also with the help of connotative values of derived units that are "hidden" behind a certain linguistic form; 2) for a bearer of culture, different from Russian, it is very difficult to understand and interpret the emotions that are transmitted in Russian literary texts. In this case, the computer analysis of linguistic data can provide a bearer of a different culture with scientific principles that will be helpful when analyzing and understanding the semantics of words conveying emotions; 3) the obtained results are relevant for linguocognitive, linguistic, and textual studies.

Keywords: artistic text, categorization, cognitive model, concept, language picture of the world.

References

Babenko L. G. Leksicheskie sredstva oboznacheniya emotsiy v russkom yazyke [Lexical means of denoting emotions in Russian]. Sverdlovsk, Ural State Uni. Press, 1989, 184 p. (In Russ.)

Cherneyko L. O. Bazovye ponyatiya kognitivnoy lingvistiki v ikh vzaimosvyazi [Basic concepts of cognitive linguistics in their relationship]. Yazyk, soznanie, kommunikatsiya. Moscow, MAKS-Press, 2005, iss. 30, p. 43-73. (In Russ.)

Kratkiy slovar' kognitivnykh terminov [A Brief Dictionary of Cognitive Terms]. E. S. Kub-ryakova, V. Z. Dem'yakov, Yu. G. Pankrats, L. G. Luzina. Moscow, MSU Press, 1997, 248 p. (In Russ.)

Lakoff D. Zh., Dzhonson M. Metafory, kotorymi my zhivem [Metaphors we live by]. Ed. by A. N. Baranov. Moscow, LKI, 2008, 256 p. (In Russ.)

Pimenova M. V. Kategorizatsiya emotsiy v naivnoy kartine mira kak otrazhenie russkoy mental'nosti [The categorization of emotions in the naive picture of the world as a reflection of the Russian mentality]. Uchenye zapisi Tavricheskogo natsional'nogo universiteta. Seriya «Filologiya. Sotsial'nye kommunikatsii», 2011, vol. 24 (63), no. 4, part 2, p. 352-361. (In Russ.)

Podtelezhnikova E. N., Kretov A. A. Obshchaya leksikologiya: Khrestomatiya [General lexicology: Reader]. Voronezh, 2009, 727 p. (In Russ.)

Sorokin Yu. A. Pretsedentnyy tekst kak sposob fiksatsii yazykovogo soznaniya [Precedent text as a way of fixing language consciousness]. Yazyk i soznanie: paradoksal'naya ratsional'nost'. Moscow, 1993, p. 98-117. (In Russ.)

Teliya V. N. Metaforizatsiya i ee rol' v sozdanii yazykovoy kartiny mira [Metaphorization and its role in creating a linguistic picture of the world]. Rol' chelovecheskogo faktora v yazyke: Yazyk i kartina mira. Moscow, 1988, p. 173-204. (In Russ.)

Yan Kai. The concept CITY in the fiction of I. A. Bounine against the background of Chinese: linguo-cognitive aspect. Polyphony of the big city: city as intersection of the worlds, text polyphony, semiotics of a city landscape. Proc. of conference. Ed. Board: L. M. Terenti, A. V, Kirilina, V. V. Krasnykh, I. V. Zakharenko. Moscow, Kantsler Publ. House, 2015, p. 132-142. (In Russ.)

Zayachkovskaya O. O. Kontseptual'nyy analiz semantiki emotsional'nogo leksikona s oporoy na korpusnye dannye [Conceptual analysis of the semantics of emotional lexicon based on corpus data]. Metody kognitivnogo analiza semantiki slova: komp'yuterno-korpusnyy podkhod. Ed. by. V. I. Zabotkina. Moscow, Yazyki slavyanskoy kul'tury, 2015, p. 243-268. (In Russ.)

For citation:

Yan Kai. Categorization of the Concept of JOY in I. A. Bunin's Short Stories: Lingvocognitive Aspect (Corpus-Based Computer Analysis). Vestnik NSU. Series: Linguistics and Intercultural Communication, 2018, vol. 16, no. 1, p. 49-56. (In Russ.)

DOI 10.25205/1818-7935-2018-16-1-49-56

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.