Научная статья на тему 'Категория времени в современной науке: анализ и интерпретация'

Категория времени в современной науке: анализ и интерпретация Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1445
265
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАТЕГОРИЯ ВРЕМЕНИ / ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ВРЕМЯ / ТЕКСТОВАЯ КАТЕГОРИЯ / АНАЛИЗ / ИНТЕРПРЕТАЦИЯ / TIME CATEGORY / ARTISTIC TIME / TEXT CATEGORY / ANALYSIS / INTERPRETATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Туманова Айнакуль Бектасовна, Павлова Татьяна Васильевна, Зуева Наталья Юрьевна

Посвящено описанию категории времени и ее интерпретации в современной науке. Представлен краткий обзор лексикографических источников и научных работ, посвященных определению данной категории и ее анализу. Цель на основе анализа категории времени и ее типологии установить специфику художественного времени как текстовой категории. Приведены основные определения времени, представленные в разных науках: физике, философии, естествознании и лингвистике. Установлено, что категории времени и пространства являются взаимосвязанными и текстообразующими. Особое внимание уделено описанию художественного времени; в основу исследований положены работы Д.С. Лихачева, З.Я. Тураевой, И.Я. Чернухиной и др. Приведены основные показатели категории времени в художественном тексте: система глагольных форм, лексические единицы со значением времени, синтаксические конструкции. Для иллюстрации результатов наблюдений авторами представлена интерпретация художественного времени на основе поэтических текстов казахстанских писателей/поэтов (Т. Айбергенова, И. Исемберлина, А. Алимжанова). В исследовании использованы следующие приемы и методы: описательный, сравнительно-сопоставительный, наблюдение, метод сплошной выборки, лингвостилистический; подведены итоги.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The category of time in modern science: analysis and interpretation

We focus on the description of the time category and its interpretation in modern science. We present an overview of lexicographical sources and scientific papers on the definition of category and its analysis. Our purpose is to establish the specifics of artistic time as a text category based on the analysis of the time category and its typology. We give the basic definitions of time represented in different sciences: physics, philosophy, natural science and linguistics. We determine that time and space categories are interrelated and text-forming. We pay special attention to the description of artistic time. The research is based on the works of D.S. Likhachev, Z.Y. Turaeva, I.Y. Chernukhina and others. We provide the main indicators of time category in the artistic text: system of verb forms, lexical units with the meaning of time, syntactic constructions. To illustrate the results of observations, we present an interpretation of the artistic time based on materials of poetic texts of Kazakh writers and poets (T. Aybergenov, I. Isemberlin, A. Alimzhanov). We use the following techniques and methods: descriptive, comparative, observation, method of continuous sampling, linguistic and stylistic; conclusions are drawn.

Текст научной работы на тему «Категория времени в современной науке: анализ и интерпретация»

DOI 10.20310/2587-6953-2019-5-18-131-138 УДК 81

Категория времени в современной науке: анализ и интерпретация

Айнакуль Бектасовна ТУМАНОВА, Татьяна Васильевна ПАВЛОВА,

Наталья Юрьевна ЗУЕВА

Казахский национальный университет им. аль-Фараби 050040, Республика Казахстан, г. Алматы, пр-т аль-Фараби, 71 ORCID: http://orcid.org/0000-0002-9666-069X, e-mail: a.tumanova@inbox.ru ORCID: https://orcid.org/0000-0002-5597-4625, e-mail: pavlova.tatyana@bk.ru E-mail: nataliazueva@rambler.ru

The category of time in modern science: analysis and interpretation

Ainakul B. TUMANOVA, Tatyana V. PAVLOVA, Natalya Y. ZUEVA

Al-Farabi Kazakh National University 71 al-Farabi Ave, Almaty 050040, Republic of Kazakhstan ORCID: http://orcid.org/0000-0002-9666-069X, e-mail: a.tumanova@inbox.ru ORCID: https://orcid.org/0000-0002-5597-4625, e-mail: pavlova.tatyana@bk.ru E-mail: nataliazueva@rambler.ru

Аннотация. Посвящено описанию категории времени и ее интерпретации в современной науке. Представлен краткий обзор лексикографических источников и научных работ, посвященных определению данной категории и ее анализу. Цель - на основе анализа категории времени и ее типологии установить специфику художественного времени как текстовой категории. Приведены основные определения времени, представленные в разных науках: физике, философии, естествознании и лингвистике. Установлено, что категории времени и пространства являются взаимосвязанными и текстообразующими. Особое внимание уделено описанию художественного времени; в основу исследований положены работы Д.С. Лихачева, З.Я. Тураевой, И.Я. Чернухиной и др. Приведены основные показатели категории времени в художественном тексте: система глагольных форм, лексические единицы со значением времени, синтаксические конструкции. Для иллюстрации результатов наблюдений авторами представлена интерпретация художественного времени на основе поэтических текстов казахстанских писателей/поэтов (Т. Айбергенова, И. Исемберлина, А. Алимжано-ва). В исследовании использованы следующие приемы и методы: описательный, сравнительно-сопоставительный, наблюдение, метод сплошной выборки, лингвостилистический; подведены итоги.

Ключевые слова: категория времени; художественное время; текстовая категория; анализ; интерпретация

Для цитирования: Туманова А.Б., Павлова Т.В., Зуева Н.Ю. Категория времени в современной науке: анализ и интерпретация // Неофилология. 2019. Т. 5, № 18. С. 131-138. DOI 10.20310/2587-6953-2019-5-18-131-138

Abstract. We focus on the description of the time category and its interpretation in modern science. We present an overview of lexicographical sources and scientific papers on the definition of category and its analysis. Our purpose is to establish the specifics of artistic time as a text category based on the analysis of the time category and its typology. We give the basic definitions of time represented in different sciences: physics, philosophy, natural science and linguistics. We determine that time and space categories are interrelated and text-forming. We pay special attention to the description of artistic time. The research is based on the works of D.S. Likhachev, Z.Y. Tu-raeva, I.Y. Chernukhina and others. We provide the main indicators of time category in the artistic text: system of verb forms, lexical units with the meaning of time, syntactic constructions. To illustrate the results of observations, we present an interpretation of the artistic time based on materials of poetic texts of Kazakh writers and poets (T. Aybergenov, I. Isemberlin, A. Alimzhanov).

© Туманова А.Б., Павлова Т.В., Зуева Н.Ю., 2019

ISSN 2587-6953. Neophilology, 2019, vol. 5, no. 18, pp. 131-138.

We use the following techniques and methods: descriptive, comparative, observation, method of continuous sampling, linguistic and stylistic; conclusions are drawn.

Keywords: time category; artistic time; text category; analysis; interpretation For citation: Tumanova A.B., Pavlova T.V., Zuyeva N.Y. Kategoriya vremeni v sovremennoy nauke: analiz i interpretatsiya [The category of time in modern science: analysis and interpretation]. Neofilologiya - Neophilology, 2019, vol. 5, no. 18, pp. 131-138. DOI 10.20310/2587-69532019-5-18-131-138 (In Russian, Abstr. in Engl.)

Известно, что категория времени является универсальной и многоаспектной. Проблемой времени стали заниматься вначале в естествознании, физике, философии, а затем и в других науках: культурологии, психологии, лингвистике, энтолингвистике и др. Прежде всего обратимся к этимологии понятия время. Слово время в русском языке является заимствованным из церковно-славянского, древнерусского 'веремя', образовано от той же основы, что и глагол вертеть; первоначальное его значение 'нечто вращающееся' [1, с. 361; 2, с. 81]. Наиболее полное его описание, на наш взгляд, приведено в Толковом словаре В.И. Даля: «ВРЕМЯ ср. длительность бытия; пространство в бытии; последовательность существования; продолжение случаев, событий; дни за днями и века за веками; последовательное течение суток за сутками» [3, с. 265].

В рамках физики и философии время представляется как базовая категория научной картины мира. В Толковом словаре С.А. Кузнецова указывается, что термин относится к философии, определяется как «основная (наряду с пространством) форма существования бесконечно развивающейся материи» [4, с. 157]. А в Новой философской энциклопедии дается детальная конкретизация данной формы: «ВРЕМЯ - форма протекания всех механических, органических и психических процессов, условие возможности движения, изменения, развития [5, с. 450]. Как видим, понятие времени соотносится с понятиями движение, цикличность, регулярность, последовательность. Здесь уместно привести и определение С.Т. Мелюхина, в котором время характеризуется как всеобщая форма бытия материи, выражающая длительность бытия и последовательность смены состояний всех материальных систем и процессов в мире [6, с. 94].

В естествознании понятия времени и пространства также не отделяются друг от

друга и понимаются как универсальные категории. Это значит, отмечает А.М. Мостепа-ненко, что ни одно явление или процесс невозможны вне пространства и времени [7, с. 21]. Ученый различает время реальное и перцептуальное (субъективное). Реальное время относится к сфере объективного внешнего мира, оно связано с порядком смены состояний реальных объектов и явлений. Перцептуальное время отражает восприятие внешнего мира отдельным индивидуумом, именно «с перцептуальным временем связано наше чувство настоящего, прошедшего и будущего» [7, с. 4-14]. По мнению исследователя, перцептуальное время не всегда совпадает с реальным, хотя является его отражением. Реальное время имеет два вида свойств: топологические (временной порядок, порядок смены событий; качественный аспект времени) и метрические (временная протяженность, длительность; количественный аспект времени) [7, с. 66-68].

В языкознании время понимается как ан-тропоцентричная, субъективная категория, так как человек воспринимает мир через призму собственных ощущений. Мысль о том, что время соотносится со взглядом говорящего на мир, впервые появилась в теории лингвистической относительности Б.Л. Уорфа и затем продолжена в работах Ю.Д. Апресяна и Н.Д. Арутюновой.

Как известно, средства репрезентации времени существуют на грамматическом и лексическом уровнях. На лексическом уровне время представлено именами существительными с темпоральным значением, например: секунда, минута, час, сутки, утро, день, вечер, ночь, весна, лето, осень, зима, пора, век, год, эпоха и др. На морфологическом уровне представляется формами глаголов со значением времени, например: наступает, наступил, наступит; живет, прожил, проживет и др. На синтаксическом уровне время передается темпоральными синтакси-

ческими конструкциями, например: Идет экзамен; Время прошло; Годы пролетят; Наступила минута славы, Время - деньги и др.

Время получает выражение в языке, а следовательно, и в культуре. Данная категория связана с понятием языковая картина мира (ЯКМ), которая традиционно трактуется как «зафиксированная в языке специфическая для данного языкового коллектива схема восприятия действительности» [8, с. 9]. Иначе говоря, время - «вместилище событий, другое название жизни» [9, с. 55]. Действительно, жизнь человека состоит из таких элементов времени: день, неделя, месяц; детство, юность, старость; рождение, момент, год, вечность, смерть и др., по которым можно судить о том, что время измеримо и дискретно.

Сложность, многослойность понятия времени позволила ученым признать его универсальным концептом наряду с такими, как судьба, душа, родина, дорога, труд и др. (Н.Д. Арутюнова, Д.С. Лихачев, Ю.Д. Апресян, Т.В. Матвеева, И.Я. Чернухина, Ю.С. Степанов, В.А. Маслова и др.).

Исследователями выявлены разные модели концептуализации времени в различных культурах и языках. Так, с древнейших времен в сознании человека сосуществуют две основные модели времени - время «циклическое» и время «линейное». Циклическое представление о времени как о вращении по кругу, как о последовательности однотипных событий было характерно для архаических цивилизаций. Оно связано по происхождению с циклическими явлениями природы. А развитие представлений о линейном движении времени связано с формированием исторического сознания [8, с. 100-101; 9, с. 123124]. Линейное время представляется как прямая линия без начала и конца, расчлененная «точкой присутствия» на прошлое, будущее и связующее их настоящее [10, с. 52]. Ученые отмечают, что в рамках ЯКМ циклическое и линейное время дополняют друг друга. Циклическое восприятие времени отражается в лексическом составе, линейное время - в грамматической системе [10; 11].

Кроме рассмотренных интерпретаций времени, существует и множество других. Так, в связи с развитием и активизацией ис-

следований в области лингвистики текста появился термин «текстовая категория времени» с соответствующей типологией. Т.В. Матвеева дает следующее определение: «Текстовая категория, с помощью которой содержание текста соотносится с осью времени: реальной исторической перспективной действительности или ее преломлением» [12, с. 536].

По мнению И.Я. Чернухиной, текстовая категория времени - векторная категория, имеющая полевой характер, в описании которой важна точка отсчета. Она определяет время как продукт творчества автора, то есть время определяется в художественном тексте и получает название художественное время [13, с. 38].

Первым ученым, обратившимся к исследованию художественного времени, был А.А. Потебня, который рассматривал соотношение реального времени и художественного в текстах устного народного творчества [14]. Термин «художественное время» введен в научный оборот Д.С. Лихачевым: Художественное время - это не мысль писателя о времени, это то время, «которое писатель сам творит в своем произведении» [15, с. 76].

Исследование трудов ученых показало наличие в науке различных типологий художественного времени:

1) реальное объективное, циклическое, субъективное, ирреальное (А.Ф. Папина);

2) календарное, событийное, перцептивное (Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова);

3) конкретное, абстрактное, обобщенное, поэтически трансформированное (И.Я. Чернухина);

4) сюжетное, фабульное, авторское, субъектное время персонажей (Н.А. Николина);

5) ирреальное (астральное, интерфер-нальное, волшебное, мифологическое, сказочное, фантастическое, фантасмагорическое, время Зазеркалья) (А.Ф. Папина);

6) реальное и виртуальное (Т.В. Жере-било) (цитируется по словарю Т.В. Жереби-ло) [16, с. 395].

С позиции лингвистического подхода к анализу художественного произведения, на наш взгляд, наиболее перспективной является типология времени, представленная И.Я. Чернухиной [13]. Как справедливо отмечает автор, художественное время может

быть конкретное, абстрактное, обобщенное, поэтически трансформированное. Действительно, писателю/поэту в процессе создания произведения и раскрытия художественного вымысла на определенную тему - в результате творческого отражения действительности - избирается какое-то конкретное время создания, затем необходимо абстрагироваться от него для творческого полета мысли или представить время в обобщенном виде, направляя свои мысли к читателю любого поколения и времени. И, конечно, в творческом контексте художника слова время может быть и есть поэтически трансформированное. В этой связи можно согласиться с точкой зрения З.Я. Тураевой, что рассматривать художественное время нужно как одну из важных категорий текста: «лишь в тексте можно выявить кардинальные особенности времени» [17, с. 88]. В отличие от грамматической категории времени художественное время есть категория более сложная, родовая, ей подчиняется грамматическое время как одно из средств своего выражения [18, с. 210]. Исследователь отмечает, что категория художественного времени - это определенная модель действительности, в которой сочетаются реальное и вымысел. Поэтому художественное время представляется как переплетение свойств нескольких времен: реального, перцептуального и индивидуального [17, с. 87].

1. Художественный текст неповторим и индивидуален, в нем представлен творческий подбор языковых единиц различного уровня, что и характеризует своеобразность идио-стиля того или иного писателя/поэта. Наблюдения показали, что для выражения художественного времени используются не только лексические средства, система грамматических времен, но и различные стилистические приемы, разного рода повторы, инверсии, композиция текста и др. Рассмотрим сказанное на конкретных примерах. Так, в стихотворении Т. Айбергенова время образно представляется с помощью слов-наименований со значением движения, например: время-поток, время-лавина, волны летящие, закружат тебя. Сам лирический герой в движении: иду я, желая, в пути берегу, обнимаю, не принимаю, и понять не могу. В последних строчках стихотворения усили-

вается выразительность выражения авторской мысли посредством противопоставления характеристик ключевых слов сокол и скакун статичному и вечному понятию любви к родине. Сокол - птица, характерная для географического пространства Казахстана, автор включает в ее определение - крылатая семья (та, которая летит и летает в любое время, на то и даны крылья). Скакун - конь -важный концепт в тюркской культуре, они даны тоже в понимании движения во времени: табун, свободою беспечный (кони без привязи и стреноги). Но вот преданность, любовь к родной земле - единственной и вечной - это константы, это неизменно. Именно об этом с гордостью заявляет автор, что он предан своей родной земле - единственной и вечной, это то, что невозможно отнять у каждого человека. Ср.:

Время - поток. И лавина кипящая Мчится вперед лишь, стогласно трубя. Не поторопишься - волны летящие, Словно песчинку, закружат тебя... Иду я, желая любви и врагу, И честь как святыню в пути берегу, Я небо и землю душой обнимаю И счастья без родины не принимаю -И счастья такого понять не могу...

У сокола - своя крылатая семья. У скакуна - табун, свободою беспечный. Но преданны ль они вот так же, как и я, Своей родной земле - единственной и вечной?

(Т. Айбергенов)

2. В народной песне «Елим-ай» - «О, мой многострадальный народ», представленной И. Есенберлиным в романе «Кочевники», описывается тяжелое время в жизни казахского народа - время бегства от джунгар-ского нашествия:

Караваны горя спускаются с гор Каратау, И возле каждого каравана уныло плетется Сиротинушка-верблюжонок. О, как тяжко лишиться родины, Крупные слезы мешают смотреть на мир... О, что за время пришло - время страданий! Птица счастья покинула нашу горькую степь. Люди бегут из родных мест, как развеянные

бурей птицы, Холоднее лютых буранов зимних оставляемый

ими белый след.

О, что за время пришло - время скорби великой! И нет просвета в безбрежности времен... Как одинокое дерево, оставшееся от родного леса, Купаю свои ветви в озере горьких слез. О, как тверда черная земля, когда спишь на ней

голым телом!

Откуда этот безбрежный поток горя и страданий?

Тяжко ступать ногам по этой земле.

Где ж наши быстрые кони, о господи?!

О, что за время пришло - время разлуки,

Дети на земле остались без родителей,

Ничего нет тяжелее прощания,

Когда не знаешь, встретишься ли вновь!..

(Народная песня в романе И. Есенберлина «Кочевники», М., 1978)

Художественное время представлено в контексте песни особым подбором идентичных конструкций в виде повтора риторических предложений-восклицаний + конструкция-определение. Автор трижды обращается к образу времени, в каждом случае давая ему определения, в которых выражается его душевная боль и страдания: время страданий, время скорби, время разлуки. Ср.:

О, что за время пришло - время страданий! О, что за время пришло - время скорби великой! О, что за время пришло - время разлуки.

Горе людей сравнивается с птицами, разбросанными сильным ветром, лютыми буранами, с караванами, с потоком горя и страданий. В словах птицы, бураны, караваны, поток, как видим, наблюдается сема движения. Кроме того, автором дважды отмечается безбрежность (неограниченность, дискретность, линейность) времени, ср: И нет просвета в безбрежности времен...; Откуда этот безбрежный поток горя и страданий? Выражение высшей степени горя и страданий достигается автором, на наш взгляд, с помощью приема обобщения образа, идеи: И возле каждого каравана уныло плетется сиротинушка-верблюжонок (не верблюжата); Птица счастья покинула нашу горькую степь (не птицы); Как одинокое дерево, оставшееся от родного леса (не деревья); Дети на земле остались без родителей (не народ без родины). И это в целом усиливает драматизм художественного времени, представленного посредством описываемых событий - о бегстве народа, у которого нет

уверенности в возможность/вероятность возвращения в родные края:

Ничего нет тяжелее прощания,

Когда не знаешь, встретишься ли вновь!..

3. А. Алимжанов в своем историческом романе «Гонец» также описывает тяжелые времена джунгарского нашествия, трагедия которого усиливалась описанием великого голода, унесшего с собой сотни тысяч людей. Так, в авторских сентенциях, написанных в форме традиционного национального плача-жоктау по умершему, говорится об этом тяжелом времени в жизни казахского народа:

А над степью, умножая тоску, тихо и скорбно

неслись

Песни, одна печальнее другой.

Что за время? Время тоски. Время тяжких

испытаний. Что за время? Время смут и унижений. Время

безвластья и раздоров. Будьте прокляты, ханы! Что за время? Народ, как стадо, бежит от врага, и пылью окутана степь, словно январской метелью. Что за время? Время безвластья и страха. Родина, родные остались позади. Лишь слезы,

лишь слезы застилают глаза. Вернется ли счастье народу, вернется ли прошлое

единство?

Скажите нам, батыры.

(А. Алимжанов)

В контексте данного фрагмента художественное время представлено трижды посредством структурно-семантической модели: риторический вопрос + конструкция определения времени. Наши наблюдения позволяют утверждать, что автор намеренно отмечает: это время не только тоски, испытаний, смут и унижений, но и время безвла-стья и раздоров, время безвластья и страха. . Ср.:

Что за время? Время тоски. Время тяжких

испытаний. Что за время? Время смут и унижений . Время

безвластья и раздоров. Будьте прокляты, ханы! Что за время? Время безвластья и страха.

Важно отметить, что в данных конструкциях дается не просто описание, но и выражение оценки важных исторических событий в судьбе родного народа с позиций совре-

менного взгляда, о которых раньше в исторических сведениях умалчивалось.

Таким образом, обзор и анализ научной литературы, посвященной категории времени, показал, что данная категория - сложная и многоаспектная. Особый интерес представляет исследование художественного времени как текстовой категории. Наши наблюдения показали, что при интерпретации категории времени в художественном тексте

следует учитывать план содержания и план выражения, которые вступают в сложные смысловые отношения и переплетения посредством различных языковых единиц разных уровней: лексического, морфологического, синтаксического (на примере поэтических текстов). На наш взгляд, исследования в этом направлении имеют большие перспективы.

Список литературы

1. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Пер. с нем. 4-е изд. Т. 1. М.: Прогресс, Астрель, 1986; 2004. 576 с.

2. КузнецовГ.А. Этимологический словарь русского языка. СПб.: Полиграфуслуги, 2005. 432 с.

3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Т. 1. Санкт-Петербург; Москва: Изд-во тип. М.О. Вольфа, 1880-1882; 2000. 812 с.

4. Новейший большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С.А. Кузнецов. Санкт-Петербург; Москва: Норинт; Рипол классик, 2008. 1534 с. (Библиотека энциклопедических словарей).

5. Новая философская энциклопедия: в 4 т. / науч.-ред. совет: В.С. Степин, А.А. Гусейнов, Г.Ю. Семи-гин, А.П. Огурцов. М.: Мысль, 2010. Т. 1. 744 с. URL: https://alleng.org/d/phil/phil078.htm (дата обращения: 15.01.2019).

6. Мелюхин С.Т. Время // Философский энциклопедический словарь / гл. ред. Л.Ф. Ильичев, П.Н. Федосеев, С.М. Ковалев, В.Г. Панов. М.: Сов. энциклопедия, 1989. 815 с.

7. Мостепаненко А.М. Проблема универсальности основных свойств пространства и времени. Л.: Наука, 1969. 229 с.

8. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. 344 с.

9. Яковлева Е.С. К описанию русской языковой картины мира // Русский язык за рубежом. 1996. № 1-2-3. С. 47-56. URL: http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/web/xrest/article/leksika/aspekts/yak art01.htm (дата обращения: 15.01.2019).

10. СтепановЮ.С. Константы: словарь русской культуры: опыт исследования. 3-е изд., испр. и доп. М.: Академический Проект, 1997; 2004. 982 с.

11. Арутюнова Н.Д. Время: модели и метафоры // Логический анализ языка. Язык и время / отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. М.: Индрик, 1997. 352 с.

12. Матвеева Т.В. Текстовое время, или темпоральность // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. 2-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2006. 696 с.

13. Чернухина И.Я. Общие особенности поэтического текста (лирика). Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1987. 160 с.

14. ПотебняА.А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. 613 с.

15. Лихачёв Д.С. Внутренний мир художественного произведения // Вопросы литературы. 1968. № 8. С. 74-87.

16. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. 5-е изд., испр. и доп. Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. 486 с.; 6-е изд., испр. и доп. Назрань: Пилигрим, 2016. 610 с.

17. Тураева З.Я. Лингвистика текста. Текст. Структура и семантика. М.: Просвещение; Либроком, 1986; 2012. 127 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

18. Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное (на материале английского языка). М.: Высш. шк.; Либроком, 1979; 2009. 219 с.

References

1. Fasmer M. Etimologicheskiy slovar' russkogo yazyka: in 4 t. [Etymological Dictionary of the Russian Language: in 4 vols.]. 4th ed. Moscow, Progress, Astrel Publ., 1986, 2004, vol. 1, 576 p. (In Russian).

2. Kuznetsov G.A. Etimologicheskiy slovar' russkogo yazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language]. St. Petersburg, Poligrafuslugi Publ., 2005, 432 p. (In Russian).

3. Dal V.I. Tolkovyy slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka: v 4 t. [Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language: in 4 vols.]. St. Petersburg, Moscow, M.O. Wolf's Typography, 1880-1882, 2000, vol. 1, 812 p. (In Russian).

4. Kuznetsov S.A. (ed.-in-chief). Noveyshiy bol'shoy tolkovyy slovar' russkogo yazyka [The Newest Large Dictionary of the Russian Language]. St. Petersburg, Moscow, Norint, Ripol Classic Publ., 2008, 1534 p. (In Russian).

5. Stepin V.S., Guseynov A.A., Semigin G.Y., Ogurtsov A.P. (scientific editorial council). Novaya filosofskaya entsiklopediya: v 4 t. [New Philosophical Encyclopedia: in 4 vols.]. Moscow, Mysl Publ., 2010, vol. 1, 744 p. (In Russian). Available at: https: //alleng.org/d/phil/phil078.htm (accessed 15.01.2019).

6. Melyukhin S.T. Vremya [Time]. In: Ilyichev L.F., Fedoseev P.N., Kovalev S.M., Panov V.G. (eds.). Filo-sofskiy entsiklopedicheskiy slovar' [Philosophical Encyclopedic Dictionary]. Moscow, Sovetskaya Entsiklopediya Publ., 1989, 815 p. (In Russian).

7. Mostepanenko A.M. Problema universal'nosti osnovnykh svoystv prostranstva i vremeni [Versatility Problem of the Basic Features of Space and Time]. Leningrad, Nauka Publ., 1969, 229 p. (In Russian).

8. Yakovleva Y.S. Fragmenty russkoy yazykovoy kartiny mira (modeli prostranstva, vremeni i vospriyatiya) [Fragments of the Russian Linguistic Worldview (Models of Space, Time and Perception)]. Moscow, Gnosis Publ., 1994, 344 p. (In Russian).

9. Yakovleva Y.S. K opisaniyu russkoy yazykovoy kartiny mira [To the description of the Russian linguistic worldview]. Russkiy yazyk za rubezhom - Russian Language Abroad, 1996, no. 1-2-3, pp. 47-56. (In Russian). Available at: http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/web/xrest/article/leksika/aspekts/yak art01.htm (accessed 15.01.2019).

10. Stepanov Y.S. Konstanty: slovar' russkoy kul'tury: opyt issledovaniya [Constants: Dictionary of Russian Culture: Research Experience]. 3rd ed., rev., and add. Moscow, Akademicheskiy Proyekt Publ., 1997, 2004, 982 p. (In Russian).

11. Arutyunova N.D. Vremya: modeli i metafory [Time: models and metaphors]. In: Arutyunov N.D., Yanko T.E. (executive eds.). Logicheskiy analiz yazyka. Yazyk i vremya [Logical Analysis of Language. Language and Time]. Moscow, Indrik Publ., 1997, 352 p. (In Russian).

12. Matveyeva T.V. Tekstovoye vremya, ili temporal'nost' [Text time, or temporality]. In: Kozhina M.N. (ed.). Stilisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar' russkogo yazyka [Stylistic Encyclopedic Dictionary of the Russian Language]. 2nd ed., rev., and add. Moscow, Flinta: Nauka Publ., 2006, 696 p. (In Russian).

13. Chernukhina I.Y. Obshchiye osobennosti poeticheskogo teksta (lirika) [General Features of the Poetic Text (Lyric)]. Voronezh, Voronezh State University Publ., 1987, 160 p. (In Russian).

14. Potebnya A.A. Estetika ipoetika [Aesthetics and Poetics]. Moscow, Iskusstvo Publ., 1976, 613 p. (In Russian).

15. Likhachev D.S. Vnutrenniy mir khudozhestvennogo proizvedeniya [The inner world of the artwork]. Vopro-sy literatury [Questions of Literature], 1968, no. 8, pp. 74-87. (In Russian).

16. Zherebilo T.V. Slovar' lingvisticheskikh terminov [Dictionary of Linguistic Terms]. 5th ed., rev., and add. Nazran, Pilgrim LLC Publ., 2010, 486 p.; 6th ed., rev., and add. Nazran, Pilgrim LLC Publ., 2016, 610 p. (In Russian).

17. Turayeva Z.Y. Lingvistika teksta. Tekst. Struktura i semantika [Text Linguistics. Text. Structure and Semantics]. Moscow, Prosveshcheniye Publ., Librokom Publ., 2012, 127 p. (In Russian).

18. Turayeva Z.Y. Kategoriya vremeni. Vremya grammaticheskoye i vremya khudozhestvennoye (na materiale angliyskogo yazyka) [Time Category. Grammatical Time and Artistic Time (on Material of the English Language)]. Moscow, Vysshaya Shkola Publ., Librokom Publ., 1979, 2009, 219 p. (In Russian).

Информация об авторах

Туманова Айнакуль Бектасовна, доктор филол-гических наук, профессор кафедры русской филологии и мировой литературы. Казахский национальный университет им. аль-Фараби, г. Алматы, Республика Казахстан. E-mail: a.tumanova@inbox.ru

Вклад в статью: разработка дизайна исследования, применение различных приемов и методов исследования, окончательное одобрение рукописи.

ORCID: http://orcid.org/0000-0002-9666-069X

Information about the authors

Ainakul B. Tumanova, Doctor of Philology, Professor of Russian Philology and World Literature Department. Al-Farabi Kazakh National University, Almaty, Republic of Kazakhstan. E-mail: a.tumanova@inbox.ru

Contribution: study design development, use of different research techniques and methods, final manuscript approval.

ORCID: http://orcid.org/0000-0002-9666-069X

Павлова Татьяна Васильевна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры русской филологии и мировой литературы. Казахский национальный университет им. аль-Фараби, г. Алматы, Республика Казахстан. E-mail: pavlova.tatyana@bk.ru

Вклад в статью: обзор научной литературы, анализ текстов казахских писателей и поэтов, написание части статьи.

ORCID: https://orcid.org/0000-0002-5597-4625

Зуева Наталья Юрьевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры русской филологии и мировой литературы. Казахский национальный университет им. аль-Фараби, г. Алматы, Республика Казахстан. E-mail: nataliazueva@rambler.ru

Вклад в статью: анализ текстов народных казахских песен, написание и оформление статьи.

Конфликт интересов отсутствует.

Для контактов:

Туманова Айнакуль Бектасовна

E-mail: a.tumanova@inbox.ru

Поступила в редакцию 14.02.2019 г.

Поступила после рецензирования 12.03.2019 г.

Принята к публикации 20.05.2019 г.

Tatyana V. Pavlova, Candidate of Pedagogy, Associate Professor of Russian Philology and World Literature Department. Al-Farabi Kazakh National University, Almaty, Republic of Kazakhstan. E-mail: pavlova.tatyana@bk.ru Contribution: scientific literature review, Kazakh writers' and poets' texts analysis, part of article drafting. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-5597-4625

Natalya Y. Zueva, Candidate of Philology, Associate Professor of Russian Philology and World Literature Department. Al-Farabi Kazakh National University, Almaty, Republic of Kazakhstan. E-mail: nataliazueva@rambler.ru

Вклад в статью: folk Kazakh song texts analysis, manuscript drafting and design.

There is no conflict of interests.

Corresponding author:

Ainakul B. Tumanova E-mail: a.tumanova@inbox.ru

Received 14 February 2019 Reviewed 12 March 2019 Accepted for press 20 May 2019

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.