Научная статья на тему 'Категория тональности и уровни ее репрезентации в жанре светской хроники'

Категория тональности и уровни ее репрезентации в жанре светской хроники Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
712
105
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ КАТЕГОРИЯ / LANGUAGE CATEGORY / МОДУС / MODUS / КОММУНИКАТИВНАЯ ТОНАЛЬНОСТЬ / COMMUNICATIVE TONALITY / ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / SOCIETY COLUMN GENRE / PUBLICISTIC DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тупикова С.Е.

В данной статье на примере публицистического дискурса предлагается новый подход к выделению базовых критериев для классификации и описания тональности как коммуникативной модусной категории, служащей эксплицированию эмоционально-оценочной информации в дискурсе и репрезентируемой на нескольких уровнях языка морфологическом, синтаксическом и лексическом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE CATEGORY OF TONALITY AND ITS LEVELS OF REPRESENTATION IN SOCIETY COLUMN GENRE

The article contains the analyses of the works on the theory and classification of the language categories. It offers a new approach to distinguishing basic classification criteria and description of tonality as one of the communicative modus categories which makes emotional evaluative information explicit in society column genre and which is represented on different levels morphological, syntactical and lexical.

Текст научной работы на тему «Категория тональности и уровни ее репрезентации в жанре светской хроники»

УДК 811.111'42

С.Е. Тупикова

КАТЕГОРИЯ ТОНАЛЬНОСТИ И УРОВНИ ЕЕ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ В ЖАНРЕ СВЕТСКОЙ ХРОНИКИ

В данной статье на примере публицистического дискурса предлагается новый подход к выделению базовых критериев для классификации и описания тональности как коммуникативной модусной категории, служащей эксплицированию эмоционально-оценочной информации в дискурсе и репрезентируемой на нескольких уровнях языка - морфологическом, синтаксическом и лексическом.

Ключевые слова: языковая категория, модус, коммуникативная тональность, публицистический дискурс.

Вопросы, связанные с изучением языковых категорий, одни из наиболее актуальных в современной лингвистике. Как носители знаний языковые категории неравноценны и не одинаковы. Поскольку категории различны по своей природе и назначению, они обладают разными устройством и стратификацией. Аргументированным, на наш взгляд, представляется мнение о языковых категориях как об особом формате знания, т.е. определенной форме или способе представления знаний на мыслительном или языковом уровнях [Болдырев 2006: 5-22].

Типологизированные по различным признакам, языковые категории могут быть прототи-пическими, инвариантно-вариантными, отражательно- и вербально-ориентированными [Кубря-кова 2004], лексические (инвариантно-вариантный тип), грамматические (прототипические) и модусные (интерпретирующие) [Болдырев 2006: 5-22] и др. Модусные категории относятся к числу наименее исследованных. Их определение становится возможным в результате постулирования тезиса о том, что языковая категория имеет концептуальное основание. Категории модусного типа обеспечивают возможность различной интерпретации говорящим того или иного концептуального содержания и формирования на основе этого отдельных смыслов. К числу таких категорий относят отрицание, аксиологические (собственно оценочные) категории, категории аппроксимации, эвиденциональности, экспрессивности и т.п., в основе формирования которых лежат соответствующие модусные концепты. Специфика формирования и организации модусных категорий заключается в том, что они объединяют определенные языковые средства на основе общности их концептуальной (интерпретирующей) функции. Интерпретирующий характер модусных категорий подчеркивает их особую природу как

форм отражения человеческого сознания, его интерпретирующей функции, как форм проявления индивидуального опыта, знания, оценок [Болдырев 2006: 5-22].

К модусным категориям относится и тональность, под которой мы понимаем когнитивный, прагматически, культурно и ситуативно обусловленный, эмоционально-стилевой и жанровый формат общения, основную категорию выражения эмоций, возникающую в процессе взаимодействия коммуникантов как языковых личностей и определяющую их установки и выбор всех средств общения.

Тональность представляется одним из важнейших средств выражения оценочности, что определяет ее соотнесение с модусными категориями. В частности, Т.О. Багдасарян подчеркивает интерпретационный характер тональности, указывая, что она является способом представления текста автором, при котором он выражает свое отношение к тексту, реципиенту, действительности и к себе самому в дополнительных характеристиках, окрашивающих пропозицию в соответствующие тона с учетом сферы общения и личностных качеств коммуникантов. Тональность характеризует способ передачи пропозиции и описывает ее в различных регистрах шутливо, иронично, официально, презрительно, враждебно и т.д. Посредством тональности передается: 1) субъективное отношение автора к действительности; 2) квалификация событий с точки зрения автора; 3) стремление автора каким-то образом воздействовать на реципиента [Багдасарян 2000].

Интерпретационный характер тональности исследует и Ю.Р. Тагильцева, которая указывает, что важнейшая функция рассматриваемой категории базируется на эмоционально-экспрессивной оценке, способствующей эксплицированию эмоциональной информации. Средства выражения

тональности (прежде всего, эмоционально окрашенные слова, тропы, стилистический синтаксис) обусловливают общий эмоциональный настрой текста, с их помощью создается особое ощущение «живой жизни», реальности изображаемой картины мира. Категория тональности также способствует оценке свершившегося события, оставившего в сознании автора «эмоциональный слепок», который адресант хочет сделать достоянием адресата [Тагильцева 2006: 122-134].

Категория тональности реализуется в тексте или дискурсивном общении. В частности, тональность может пониматься как собственно тексто-образующая категория. В.Н. Телия подчеркивает, что тональность «совершается именно при создании текста» [Телия 1986]. Причем, по мнению лингвистов, тональность присуща любому тексту независимо от его жанра. Через тональность в тексте репрезентируется сам субъект речи, а также его отношение к сообщаемому. Язык как вербальная система знаков постоянно порождает эмоциональные единицы, которые в тексте отражают различные тональности, характеризующие весь спектр человеческих эмоций. Именно совокупность тональностей способствует созданию эмоционального тона, который является одним из факторов текстообразования [Тагильцева 2006: 122-134].

Интерпретация тональности как дискурсивной категории, на наш взгляд, более аргументирована. Во-первых, тональность возникает в результате потребности в выражении оценки, в процессе вербальной (дискурсивной) коммуникации. Во-вторых, тональность имеет концептуальные основания, при этом доказанным считается факт репрезентации концептов в дискурсе. На дискурсивный характер тональности указывают ряд языковедов. Так, В.В. Дементьев говорит о тональности дискурса, понимая под ней «такие параметры, как серьезность либо несерьезность, обиходность либо ритуальность, стремление к унисону либо конфликту, сокращение либо увеличение дистанции общения, открытое (прямое) либо завуалированное (косвенное) выражение интенций, направленность на информативное либо фатическое общение» [Дементьев 1995: 50-63]. А.В. Олянич в работе «Презентационная теория дискурса» говорит как об имплицитном присутствии категории в дискурсе в виде, например, идеологической коннотации политических терминов, подчеркнутой этикетности или анти-этикетности дискурса, так и эксплицитном, при помощи специальных маркеров [Олянич 2004].

Вопрос о средствах актуализации тональности в дискурсе по-прежнему остается открытым. Это связано с их довольно широким диапазоном -от жестов (рассматриваемых как невербальный дискурсивный фактор), мелодики, графики в письменной речи до собственно языковых средств. Как подчеркивает В.Н. Телия, тональность реализуется «путем выбора говорящим (или пишущим) определенных языковых средств, в которых «запрограммирован» эффект экспрессивности» [Телия 1986]. Данный тезис развивает в своих работах и Н.Н. Болдырев, утверждая, что мо-дусные категории объединяют определенные языковые средства на основе общности их концептуальной (интерпретирующей) функции [Болдырев 2009: 25-77].

Большинство исследователей отмечают, что тональность в дискурсе актуализируется, чаще всего, путем отбора эмоционально окрашенной лексики или реализацией определенных коннотаций, синтаксическими и графически методами. Мы считаем, что, в общем, тональность репрезентируется на следующих языковых уровнях:

- Морфологическом уровне (эмоционально-экспрессивные междометия, формы повелительного наклонения, вводно-модальные слова, выражающие чувства радости или огорчения и пр.);

- Лексическом уровне (эмоционально-экспрессивная лексика, изобразительно-выразительные средства (эпитет, ирония, олицетворение, контраст, сравнение, перифраз и т.д.), фразеологические и квазифразеологические обороты, эвфемизмы, слова, относящиеся к разговорной речи, игра слов и пр.);

- Синтаксическом уровне (экспрессивная инверсия, синтаксические повторы, обособленные определения и обстоятельства, выраженные причастиями и деепричастиями, риторические вопросы, эмоционально нагруженные предложения (восклицательные, вопросительные), синтаксические конструкции с тире, синтаксические конструкции с многоточиями, цитирование и пр.).

Отметим, что лингвисты ставят задачу выявить основные виды тональности для того или иного дискурса (дискурс системных администраторов - ироничная и презрительная, публицистический дискурс - фамильярная тональность и пр.). Представляется, что при анализе разноязычных дискурсов возможно выявить универсальные тональности, равно понятные представителям разных культур: по аналогии с семантическими примитивами А. Вежбицкой, которая утверждает, что «возможность успешной коммуникации между

различными культурами напрямую зависит от универсальности базового множества семантических примитивов, из которых каждый язык может создавать практически бесконечное число более или менее «идеосинкретичных» (специфичных для данной культуры) понятий ... а специфичные для языков конфигурации этих примитивов отражают разнообразие культур» [Вежбицкая 1997].

Универсальная тональность может быть определена как гармоничная для данного типа дискурса, если отвечает а) замыслу автора (адресанта); б) если дискурс включает те ключевые слова, изобразительно-выразительные, эмоционально-экспрессивные и оценочные слова и выражения, вводно-модальные слова, слова-символы и т.д., которые вербализуют концепты определенной культуры и конкретной языковой личности и соответствуют заданной тональности высказывания. Тональность может оказаться и дисгармоничной, если нарушаются все названные соответствия или хотя бы одно-два из них.

Выделение разных типов коммуникативных тональностей дискурса дает возможность определить следующие их оппозиции (подробнее см. [Карасик 2007]):

1) тональность информативная - фатическая;

2) тональность торжественная - нейтральная;

3) тональность серьезная - несерьезная;

4) тональность фасцинативная - рациональная;

5) категорическая - некатегорическая;

6) рефлексивная - обдуманная;

7) унисонная - диссонирующая;

8) коммуникативно нормативная - коммуникативно анормативная;

9) базовая (основная) - периферийная;

10) индивидуальная - коллективно ориентированная;

11) эмоциональная - оценочная.

Тональность - неоднородное образование,

которое делится на типы в зависимости от дискурса. В каждом конкретном типе дискурса и речевом жанре преобладают те или иные типы тональности. Обратимся к публицистическому дискурсу, а именно к жанру светской хроники, так как тексты массово-информационного дискурса представляют несомненный интерес для лингвистического изучения в силу особой роли, которую средства массовой информации играют в современном обществе; а также в силу того, что данный вид дискурса распространен и отражает все изменения современного общества; в нем представлены и реализуются различные виды комму-

никативной тональности, представляющие особый интерес для нашего исследования.

Так, например, для жанра светской хроники публицистического дискура характерным представляется не столько информирование, сколько оценивание того или иного события. Положительная или отрицательная оценка соотносится с комплиментарной, унисонной и критической, иронической тональностью.

В частности, светская хроника, рассказывающая о предстоящей свадьбе принца Уильяма и Кейт Миддлтон, изобилует примерами реализации данных видов тональности:

Критическая тональность - морфологический уровень:

Уберите этих транжиров с Главной страницы! Есть миллион более важных новостей, чем свадьба двух паразитов на теле общества. Фу! [URL: http://www.bbc.co.uk/russian/interactivity/ 2010/11/101116_letters_uk_royal_wedding.shtml].

Much was written about a "fairytale" wedding, but little about the challenges a 20-year-old bride and a 32-year-old prince, with not much in common, would face.

Bosh, these upcoming nuptials, again announced at a time of economic woe, are likely to provoke an intense, but possibly more measured response [URL: http://www.bbc.co.uk/].

Ироническая тональность - лексический уровень:

Bishop Broadbent made his comments about the engagement on Facebook, shortly after it had been announced last Tuesday.

He wrote: "I managed to avoid the last disaster in slow motion between Big Ears and the Porcelain Doll, and hope to avoid this one too" [URL: http://www.bbc.co.uk/russian/interactivity/2010/11/1 01116_letters_uk_royal_wedding.shtml].

Кэрол, мать Кейт, которую близкие к Виндзорам круги окрестили meddling Middleton, то есть «Миддлтон, которая всюду сует свой нос», не сказала ни слова, но достаточно было на нее взглянуть, чтобы убедиться в правдивости поговорки о том, кто хорошо смеется [URL:http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal -wedding/8153299/Royal-Wedding-Bank-holiday-to-celebrate-Prince-Williams-marriage-to-Kate-Middle-ton-on-April-29.html].

Критическо-ироническая тональность -лексико-синтаксический уровень:

The announcement ends the long and winding "Will he or won't he? To be or not to be?" saga that has provided years of diversion _ for royal enthusiasts

and helped keep the royal-focused gossip industry afloat - ирония, риторический вопрос [URL: http://yp.fedpress.ru/id_214752.html].

WC - не туалет, а английский принц и будущая принцесса! В ходе подготовки свадьбы принца Уильяма и Кейт Миддлтон британская королевская семья столкнулась с серьезными геральдическими проблемами - оказывается, первые буквы имен молодоженов образуют аббревиатуру слова «ватерклозет». Однако для Уильяма (William) и Кейт (ее полное имя Catherine Elizabeth Middleton) это сочетание - WC - является в высшей степени неподходящим и даже оскорбительным. Именно эти две буквы в Великобритании и в мире обозначают отхожее место.

В результате было принято решение поменять местами исторический порядок следования букв в вензеле. Отныне он выглядит как CW, что не напоминает всему миру туалет. Именно таким будет вензель на всех официальных сувенирах, выпускаемых к свадьбе, которая состоится 29 апреля текущего года [URL: http://www.nyti-mes.com/2010/11/17/world/europe/17royal.html].

William, a king _for a different age, has chosen his bride in a different way. In the past, royal wives came from the aristocracy or foreign royalty. But not now! Kate Middleton is a middle-class woman from Berkshire... Rachel Humphreys, who looked after Kate and the other volunteers, remembers that even then, the soon-to-be princess stood out.

"She was a very mature girl. She was a very attractive girl. She was a very popular girl, particularly popular with the boys. And she was a great member of the expedition."

"But she was always very in control of herself and impeccably behaved. " A new princess? A new 'fairytale'? [URL: http://www.bbc.co.uk/].

В приведенных примерах критическая тональность реализуется употреблением форм повелительного наклонения и междометий, несущих значение осуждения и отрицания: Фу!, Уберите!, Bosh! (морфологический уровень).

На лексическом уровне критическая тональность актуализируется через отрицательно окрашенную эмоционально-экспрессивную лексику. Например: транжиры, паразиты на теле общества, «WC» в русском языке; woe - the problems and troubles affecting someone; great sadness, provoke - to make someone angry в английском языке [Longman Dictionary of Contemporary English 2007].

На уровне синтаксиса реализация критической тональности связана с использованием риторических вопросов и квазифразеологических обо-

ротов, также имеющих отрицательно-оценочное значение: всюду сует свой нос, кто смеется последним, Will he or won't he?, To be or not to be? А также критическая тональность репрезентируется синтаксическими повторами - "She was a very mature girl. She was a very attractive girl. She was a very popular girl, particularly popular with the boys. And she was a great member of the expedition".

Проведенное исследование показало, что положительная оценка предстоящего события связана с комплиментарной тональностью высказываний. Последняя также реализуется на нескольких языковых уровнях.

Комплиментарная тональность - морфологический и лексический уровень:

"Oh, my God! They are completely over the moon - I've never seen two happier people which is fabulous " [URL: http://www.bbc.co.uk/russian/interacti-vity/2010/11/101116_letters_uk_royal_wedding.shtml].

Queen Elizabeth proclaimed herself to be absolutely delighted and happy. Prime Minister David Cameron said that when he announced the news, members of his cabinet responded with a great cheer and banging of the table. The prime minister also admitted that in 1981 he slept on the street outside Buckingham Palace the night before the wedding of William's parents [URL: http://www.bbc.co.uk/].

Ed Miliband, leader of the Labour Party, said that he was also delighted, and that the whole country will be wishing them every happiness [URL: http://www.bbc.co.uk/russian/interactivity/2010/11/1 01116_letters_uk_royal_wedding.shtml].

Желаю им удачи и счастья! Учитывая то, какова семья жениха, невесте удача пригодится [URL:http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal -wedding/8153299/Royal-Wedding-Bank-holiday-to-celebrate-Prince-Williams-marriage-to-Kate-Middle-ton-on-April-29.html].

Комплиментарная тональность - синтаксический уровень:

Jamie Lowther-Pinkerton, the prince's private secretary, said: "They're on cloud nine like any other newly engaged couple and they 're now getting stuck into organising their wedding [URL: http://www.nytimes.com/2010/11/17/world/europe/ 17royal.html].

At a brief press conference with his arm locked together with his fiancee's, William said that giving Miss Middleton that ring was "my way of making sure my mother didn't miss out on today and the excitement" [URL: http://www.bbc.co.uk/].

И люди, которые соберутся здесь, наверняка захотят увидеть их «публичный поцелуй» -

такой, каким наградили ожидавших принц Чарльз и принцесса Диана в день их свадьбы в 1981 году [URL: http://yp.fedpress.ru/id_214752.html].

The couple gave an interview to BBC later on Tuesday and revealed themselves to be relaxed and playful together. Asked if the rumor that she had a poster of Prince William on her wall when she was a girl was true, Miss Middleton said, "He wishes." - In fact, she added, - she had a "Levi's guy" on her wall [URL: http://www.bbc.co.uk/].

Meanwhile, news crews spent the day massed outside London's various royal palaces, interviewing royal experts who speculated on things like where and when the wedding would take place and what kind of charities Miss Middleton would support. The experts did not know much, but what they did, they did their best [URL: http://yp.fedpress.ru/id_214752.html].

Приведенные примеры иллюстрируют, что комплиментарная тональность так же, как и критическая, на лексическом уровне проявляется через использование эмоционально-окрашенной лексики со значением одобрения: удача, счастье, happу - having feelings of pleasure, for example because something good has happened; fabulous - extremely good or impressive; delighted - very pleased and happy [Longman Dictionary of Contemporary English 2007].

На морфологическом уровне - путем применения форм повелительного наклонения, в данном случае - в этикетной формуле Желаю им удачи! will be wishing them every happiness. На уровне синтаксиса тональность актуализируется через использование квазифразеологических оборотов, например публичный поцелуй, They're on cloud nine, инверсией - At a brief press conference with his arm locked together with his fiancee's, William said... В общем, отметим, что комплиментарная тональность при обсуждении темы свадьбы принца Уильяма и Кейт Миддлтон превалирует над критической.

Таким образом, тональность - это коммуникативная модусная категория, служащая эксплицированию эмоционально-оценочной информации в дискурсе, репрезентируемая на нескольких уровнях языка; в то же время, поскольку она имеет «глобальный характер в смысле присутствия в высказывании» [Кобрина 2009: 319-336], тональность представляет собой когнитивный, культурно и ситуативно обусловленный эмоционально-стилевой и жанровый формат общения. Представляется возможным выявить универсальные гармоничные тональности для каждого вида дискурса. В частности, для английского и русско-

го жанра светской хроники публицистического дискурса универсальными гармоничными тональностями являются комплиментарная, ироническая и критическая тональности.

Список литературы

Багдасарян Т.О. Тональный компонент модальности в коммуникации (на материале английского и русского языка): автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. Краснодар: Кубан. гос. ун-т, 2000.

Болдырев Н.Н. Теоретические аспекты языковой концептуализации. Гл. I. Концептуальная основа языка // Когнитивные исследования языка. Концептуализация мира в языке. М., ИЯз РАН; Тамбов, Изд. дом Тамб. гос. ун-та, 2009. Вып. IV. С. 25-77.

Болдырев Н.Н. Языковые категории как формат знания // Вопр. когнитивной лингвистики. 2006. № 2. С. 5-22.

Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.,

1997.

Дементьев В.В. Жанры фатического общения // Дом бытия. Альманах по антропологической лингвистике. Саратов, 1995. Вып. 2. С. 50-63.

Карасик В.И. Языковые ключи: моногр. Волгоград, 2007.

Кобрина О.А. Модусные коммуникативные категории и их реализация в современном английском языке // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство: сб. в честь Е.С. Кубряко-вой. М.: Языки славянских культур, 2009. С. 319-336.

Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познаниии мира М., 2004.

Олянич А.В. Презентационная теория дискурса: автореф. дис. ... докт. филол. наук. Волгоград, 2004.

Тагильцева Ю.Р. Субъективная модальность и тональность в политическом интернет-дискурсе. автореф. дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2006а.

Тагильцева Ю.Р. Субъективная модальность и тональность в проблемном политическом тексте // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Екатеринбург, 2006. Т. 18. С. 122-134.

Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц М., 1986.

Longman Dictionary of Contemporary English. L., UK, 2007.

URL: http://www.bbc.co.uk/ (дата обращения ноябрь 2010 - январь 2011).

URL: http://www.bbc.co.uk/russian/interac-tivity/2010/11/101116_letters_uk_royal_wedding.shtml (дата обращения ноябрь 2010 - январь 2011).

URL: http://www.nytimes.eom/2010/11/17/ world/europe/17royal.html (дата обращения декабрь 2010).

URL: http://yp.fedpress.ru/id_214752.html (дата обращения январь 2011).

URL: http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/ royal-wedding/8153299/Royal-Wedding-Bank-holiday-to-celebrate-Prince-Williams-marriage-to-Kate-Mid dle-ton-on-April-29.html (дата обращения январь 2011).

S.E. Tupikova

THE CATEGORY OF TONALITY AND ITS LEVELS OF REPRESENTATION

IN SOCIETY COLUMN GENRE

The article contains the analyses of the works on the theory and classification of the language categories. It offers a new approach to distinguishing basic classification criteria and description of tonality as one of the communicative modus categories which makes emotional evaluative information explicit in society column genre and which is represented on different levels - morphological, syntactical and lexical.

Key words: language category, modus, communicative tonality, society column genre; publicistic discourse.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.