Н.Н. Федина
Институт филологии СО РАН, Новосибирск
Категория принадлежности в чалканском языке
Аннотация: В статье рассматривается категория принадлежности в чалканском языке. В работе сопоставляются данные Н.А. Баскакова, который исследовал чалканский язык 60 лет назад, и данные современного чалканского языка. Парадигма категории принадлежности во множественном числе редуцировалась, изменились фонотактические закономерности употребления этих показателей. В настоящее время в категории принадлежности наблюдается выравнивание парадигмы множественного числа, где аффикс принадлежности 1 л. множественного числа выравнивается по типу 2 л. множественного числа.
The article deals with the category of possessivity in the Chalkan language. The data collected by N.A.Baskakov who studied the Ckalkan language 60 years ago are compared to the data of the modern Ckalkan language. The category of possessivity paradigm in Pl. has been reduced and the phonotactical rules of usage of these indicators have changed. At present time the category of possessivity reveals aligning of plural paradigm where the possessive affix of the 1st person Pl. aligns as the 2nd person Pl.
Ключевые слова: чалканский язык, категория принадлежности, показатель принадлежности, аффикс =ывыс, аффикс =лар=ыс, аффикс лар=ыП, показатель множественного числа.
The Chalkan language, category of possessivity, possessivity marker, affix =yvys, affix =lar=ys, affix lar=yn, Plural indicator.
УДК: 81'44.
Контактная информация: Новосибирск, ул. Николаева, 8. ИФЛ СО РАН, Сектор языков народов Сибири. Тел. 330-84-69. E-mail: natfedina@yandex.ru.
Категорией принадлежности называется такая грамматическая категория, которая указывает одновременно и на предмет обладания, и на лицо обладателя [Дмитриев, 1940, с. 54].
В данной статье описывается категория принадлежности в чалканском языке. Наша задача выявить и описать изменения, которые произошли с показателями принадлежности со времени описания этой категории Н.А. Баскаковым в 1940-х годах. Категория принадлежности в настоящее время имеет не все варианты показателей, которые были представлены в труде Н.А. Баскакова (1985). Н.А. Баскаков приводит следующие формы (см. таблицу 1):
Таблица 1
Показатели принадлежности в чалканском языке
Данные Н. А. Баскакова Современный чалканский
Ед.ч. 1.л. =ым // =им // =ум // =ум // =м 2.л. =ынъ // =унъ // =унъ // =нъ 3.л. =ы // =и // =у // =у, =зы // =зи // =зу // =зу Ед.ч. 1.л. =ым // =м 2.л. ыП // =□ 3.л. =ы // =зы Мн.ч.
Мн.ч. 1.л. 1) =ывыс ^ =ыс // =ис
1.л. =ыбыс // ибис // =убус // =убус, 2) =^1лар=ыс // =ылер=ыс,
=быс // =бис // =бус // =бус, =лар=ыс // =лер=ыс,
=ывыс // ивис // =увус // =увус, =тар=ыс // =тер=ыс,
=выс // =вис // =вус // =вус =нар=ыс // =нер=ыс
2.л. =^1лар=ынъ // =илер=инъ, 2.л. =ылар=ыП // =ылер=ыП,
=лар=ынъ // =лер=инъ, =лар=ыП // =лер=ыО,
=дар=ынъ // =дер=инъ, =тар=ыП // =тер=ыП,
=тар=ынъ // =тер=инъ =нар=ыП // =нер=ыП
3.л. 3.л. 1) =ы, =зы
=^1лар=ы // =илер=и // =улар=ы // =улер=и, 2) =^1лар=ы // =ылер=и,
=лар=ы // лер=и, =дар=ы // =дер=и, =лар=ы // лер=ы =тар=ы // =тер=ы,
=тар=ы // =тер=и, =нар=ы // =нер=и =нар=ы // =нер=ы
В современной системе аффиксов категории принадлежности мы наблюдаем отсутствие огубленных вариантов. Также, в отличие от данных Н.А. Баскакова, в современном чалканском языке отсутствуют показатели 1 л. мн.ч. =ыбыс // =ибис // =убус // =убус, =быс // =бис // =бус // =бус, сохранились только варианты с проточным в; отсутствуют показатели 2 л. мн.ч. =дарынъ // =деринъ, также показатели 3 л. мн.ч. =дары // =дери. В современном чалканском языке присутствует вариант =нар=ыО // =нер=иО - 2 л. мн.ч; показатель =ы и =зы для 3 л. мн. ч.
В настоящее время в чалканском языке встречается два различных типа показателей принадлежности 1 л. множественного числа: 1) общетюркский показатель =ывыс (<ыбыз); 2) один из сибирских вариантов =ылар=ыс // =ылер=ыс, где =лар указывает на число, а второй компонент восходит к древнему показателю =быз, сейчас редуцированному =ыс (-ыз) ( лар=ы=быз > лар=ы=выс > лар=ы:с > лар=ыс), который указывает на лицо.
В южных языках Сибири показатель принадлежности 2-го лица множественного числа образуется путем присоединения аффикса 2-го лица ед. числа =ъщ и множественного числа =лар, например в хакасском языке показателем принадлежности 2-го лица множественного числа является =цар // =ы-цар (>=ыц=нар> =ыц=цар> ыцар), где =ыц является показателем 2 л. ед.ч., а =нар является показателем множественного числа; в тувинском языке =ыц=лар; в алтайском =гар // =ы-гар; в шорском =лар=ыц.
В чалканском языке показателем принадлежности 2 л мн. ч. является =лар=ыО, первый компонент которого =лар указывает на число, а второй компонент =ыО на 2-е лицо. В отличие от хакасского, тувинского и алтайского языков в чалканском языке в показателе принадлежности 2-го лица множественного числа меняется последовательность аффиксов, т. е. сначала идет показатель множественного числа =лар, а затем показатель 2-го лица =ыП. В других языках сначала идет показатель лица, а затем числа. Совпадает порядок расположения показателей в чалканском и шорском языках.
Таким образом, мы видим, что в чалканском языке идет процесс выравнивания парадигмы, т.е. аффикс принадлежности 1. л. множественного числа выравнивается по типу 2. л. множественного числа (см. таблица 2).
Таблица 2
Выравнивание парадигмы категории принадлежности по показателю множественного числа 2-го лица
Данные Н.А. Баскакова Современный чалканский
1-е л. =ыв=ыс =ы=лар=ыс
2-е л. =ы=лар=ыО =ы=лар=ыП
3-е л. =ы=лар=ы =ы=лар=ы
Примеры с показателями принадлежности в современном чалканском языке:
(1) Тьайгыде эке палым, карындаш=тар=ым, уларныП па-лар-ы кел полы-жывертыр блбО турызара. - Летом приезжают помочь поставить сено два моих ребенка, мои братья-сестра, их дети.
(2) ОлбПны колле щаптыс, покос=тер=ыс ырактылыр суныО ойынде, суны щомал тьортывыс. - Траву мы косим руками, покосы наши далеко там за рекой, реку переходим в брод.
(3)Кышкыде блбО=нер=ыс атлэ, трактырле экылтыс. - Зимой мы сено привозим то на коне, то на тракторе.
(4) Кунзайын, мал-ар=ыс азрыптыс: нек=тер=ыс, ат=тар=ыс, сугартыс. -Каждый день кормим наш скот: коров, лошадей, (мы ходим) поить.
(5) Пыр-выр тьерза партынде, мал-ар=ыс эщ-ывыс=ке артысатыс. - Если мы куда-нибудь уезжаем, скот наш оставляем нашей сестре.
(6) Эртен анде азых=тар=ыс тьевакалдыс, тьу эдалдыс, ан пардыс. - Утром там запасы мы поели, это (все) сделали, а потом пошли.
Приведем парадигму с показателями принадлежности в современном чалканском языке (см. таблицу 3):
Таблица 3
Парадигма показателей принадлежности в чалканском языке
пале 'ребенок'
Ед. ч. Мн.ч.
1л. меП палы=м 'мой ребенок' 1) пыстыП палы-лар=ыс //палы-лер=ыс; па-лар=ыс //па-лер=ыс 'наши дети'; 2) палы=выс; пал-ыс 'наш ребенок',
2л. сеП палы=0 'твой ребенок' слерныП палы=лар=ыП //палы=лер=ыП; па-лар=ыО //па-лер=ыО; 'ваш ребенок', 'ваши дети'
3л. улаП палы=зы 'его ребенок' 1) уларныП палы=лар=ы //палы-лер=ы; па-лар=ы //па-лер=ы; 'их дети' 2) палы=зы; 'их ребенок',
таш 'камень'
Ед. ч. Мн.ч.
1.л. меП таж=ым 'мой камень' 1) пыстыП таш-тар=ыс // таш=тер=ыс; 2) таж=ывыс //таж=ыс; 'наш камень', 'наши камни'
2.л. сеП таж=ыП 'твой камень' слерныП таш=тар=ыП// таш=тер=ыП; 'ваш камень', 'ваши камни'
3.л. улаП таж-ы 'его камень' 1) уларныП таш=тар=ы 'их камни'; 2) таж-ы 'их камень',
тон 'пальто'
Ед. ч. Мн.ч.
1.л. меП тон=ым 'мое пальто' 1) пыстыП тон=нар=ыс//тон=нер=ыс 'наши пальто'; 2) тон=ывыс; тон=ыс; 'наше пальто'
2.л. сеП тон=ыП 'твое пальто' слерныП тон-ылар=ыП; тон-нар=ыП //тон-нер=ыО 'ваше пальто', 'ваши пальто'
3.л. улаП тон=ы 'его пальто' 1) уларныП тон=нар=ы // тон=нер=ы; 2) тон=ы; 'их пальто'
Так как показатели принадлежности 2-го и 3-го лица мн. ч. имеют последовательность: показатель числа (=лар) + показатель лица общий для единственного
и множественного числа, то для передачи множественности объектов при единичности обладателя и множественности обладателей при единичности объектов, а также при множественности обладателей и множественности объектов для 2 и 3 л. мн.ч. используется одна и та же структурная схема (см. таблицу 4).
Таблица 4
Выражение числа объектов при обладателях в единственном и множественном числе
Число обладателей Число объектов
Ед.ч. Мн.ч.
Ед.ч. 1л. палы=м 'мой ребенок' па-лар=ым 'мои дети'
2л. палы=0 'твой ребенок' па-лар=ыП 'твои дети'
3л. палы=зы 'его ребенок' па-лар=ы 'его дети'
Мн.ч. 1л. пал=ыс ~ палы=выс // па-лар=ыс 'наш ребенок' па-лар=ыс 'наши дети'
2л. па-лар=ыП 'ваш ребенок' па-лар=ыП 'ваши дети'
3л. палы=зы // па-лар=ы 'их ребенок' па-лар=ы 'их дети'
Что обозначает определенный показатель можно выяснить только по контексту.
Исключение составляет показатель принадлежности 1-го лица множественного числа. Число обладателей 1-го лица можно выявить без контекста, так как для показателя множественности объектов используется отдельный аффикс =лар=ыс, который указывает на множество объектов, при множестве обладателей, тогда как в единственном числе обязателен показатель принадлежности =ым.
При множественности обладателей и единичности объекта в 1 л. может использоваться 2 варианта: аффикс =ыс или =ывыс, который используется только при множественности обладателей и единичности объекта или =лар=ыс, который может использоваться для передачи единичности или множественности объекта. Число объектов при данном аффиксе можно выявить только по контексту. Такое же положение в показателе принадлежности 3-го лица, где при множественности обладателей и единичности объекта используется 2 варианта: =зы // =лар=ы. Аффикс =зы - используется только при единичности объекта, =лар=ы - используется и при единичности объекта и при множественности, т.е. число объектов можно выявить по контексту. Во 2-м же числе при множестве обладателей и единичности объектов, или при множестве обладателей и множестве объектов, а также при единичности обладателей и множественности объектов используется один аффикс лар=ыП, число обладателей и число объектов можно выявить только по контексту (см. таблицы 3, 4).
Таблица 5
Присоединение аффиксов принадлежности после показателя множественного числа в чалканском языке
пыжак 'нож' - пыжак=тыр 'ножи'
Ед. ч. Мн.ч.
1-е л. пыжак =тар / тер=ым 'мои ножи' пыжак =тар / тер=ыс 'наши ножи'
2-е л. пыжак =тар / тер=ыП 'твои ножи' пыжак =тар / тер=ыП 'ваши ножи'
3-е л. пыжак =тар / тер=ы 'его ножи' пыжак =тар / тер=ы 'их ножи'
тон 'пальто' - тон=ныр 'пальто'
Ед. ч. Мн.ч.
1-е л. тон =нер /нар=ым 'мои пальто' тон =нер / нар=ыс 'наши пальто'
2-е л. тон =нер/нар=ыП 'твои пальто' тон =нер/нар=ыП 'ваши пальто'
3-е л. тон =нер /нар=ы 'его пальто' тон =нер / нар=ы 'их пальто'
к0с 'глаз' - к0с=тыр 'глаза'
Ед. ч. Мн.ч.
1-е л. к0с=тер=ым 'мои глаза' к0с=тер=ыс 'наши глаза'
2-е л. к0с=тер=ыП 'твои глаза' к0с=тер=ыП 'ваши глаза'
3-е л. к0с=тер=ы 'его глаза' к0с=тер=ы 'их глаза'
ун 'голос' -ун=ныр 'голоса'
Ед. ч. Мн.ч.
1-е л. ун=нер=ым 'мои голоса' ун=нер=ыс 'наши голоса'
2-е л. ун=нер=ыП 'твои голоса' ун=нер=ыП 'ваши голоса'
3-е л. ун=нер=ы 'его голоса' ун=нер=ы 'их голоса'
Из данных примеров видно, что при присоединении аффиксов принадлежности гласный в показателе множественного числа приобретает другой фонетический облик. В современном чалканском языке три основных показателя множественного числа: =лыр, =ныр, =тыр, при присоединении аффиксов принадлежности имеют следующие фонетические варианты: аффикс =лыр переходит в =лар, =лер; аффикс =ныр в =нар, =нер; =тыр в =тар, =тер. Узкий неогубленный ы в аффиксе множественного числа, при присоединении аффиксов принадлежности дает следующие варианты: слова, в корне которых имеются гласные заднего ряда широкие: огубленный о и неогубленный а, а также узкий неогубленный ы могут присоединять показатели множественного числа в двух вариантах (а; е). Если же, в корне имеются гласные переднего ряда широкие: огубленный ö, и неогубленный е; узкие: огубленный у и неогубленный и, а также заднерядный узкий огубленный у, то присоединяют показатели множественного числа с переднерядным широким неогубленным гласным е.
Таким образом, можно сделать вывод, что аффиксы принадлежности идущие после аффиксов множественного числа влияют на выбор гласного в аффиксе множественного числа. Мы установили, что одно и тоже слово может иметь два разных фонетических показателя множественного числа при дальнейшем наращении аффикса принадлежности:
1. а, ы, о ^ а; е 2. ö, у, у , е, и ^ е
1. Примеры с показателями принадлежности =лары, =нары, =тары:
(7) Ол тил анызындын, адазындын паларына перылтьыт. - Этот язык передается детям от отца и матери.
(8) ПыстыП тьагынарыс Бийкаде, Турочакте тьатылыр. - Наши родственники живут в Бийке, Турочаке.
(9) АстыП койраны тезе, кара эт сырлапсан, койоныП тезе клактарын кара эт сырлапсан. - Хвост горностая покрасил в черный цвет, а зайцу в черный цвет покрасил уши.
2. Примеры показателей принадлежности =леры, =неры, =теры:
(10) СееО кодере тевирлериП каавыралза, бир стакан спиртке ]еет бар-вайын. - Если собрать все твои железяки, поди на один стакан спирта хватит.
(11) Кышкыде олоПнерыс атле, трактырле экылтыс. - Зимой мы привозим сено: то на коне, то на тракторе.
(12) Бис коорищтерывысле сегыс мартты ]аакшы оттирдивис. - Мы с подружками хорошо встретили 8-е марта.
Литература
Баскаков Н.А. Диалект Лебединских татар-чалканцев (куу кижи). М., 1985.
Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. М.; Л., 1940.