Научная статья на тему 'Категория официальность / неофициальность и ее коммуникативно-прагматические функции в речи'

Категория официальность / неофициальность и ее коммуникативно-прагматические функции в речи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1325
75
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОФИЦИАЛЬНОЕ И НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ / КОММУНИКАТИВНЫЕ КАТЕГОРИИ / РАЗГОВОРНОСТЬ / FORMAL AND INFORMAL COMMUNICATION / COMMUNICATIVE CATEGORIES / CONVERSATIONAL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Байкулова Алла Николаевна

Рассматривается соотношение официального и неофициального общения, выявляются функции коммуникативной категории официальность / неофициальность.I

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

n this study the relation between formal and informal communication is examined, functions of the communicative-pragmatic category are identified.

Текст научной работы на тему «Категория официальность / неофициальность и ее коммуникативно-прагматические функции в речи»

КАТЕГОРИЯ ОФИЦИАЛЬНОСТЬ / НЕОФИЦИАЛЬНОСТЬ И ЕЕ КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ

В РЕЧИ

А.Н. Байкулова

Ключевые слова: официальное и неофициальное общение, коммуникативные категории, разговорность.

Keywords: formal and informal communication, communicative categories, conversational.

В процессе общения язык используется его носителями по-разному. Процесс порождения речи, ее качество обусловлено многими факторами: социальными и личностными характеристиками субъекта речи, учетом адресата, особенностями ситуации общения и др. Большую роль играют и коммуникативные намерения. Можно говорить о существовании определенных механизмов, в результате действия которых человек осознанно, на основе сформированных компетенций, или неосознанно, на основе личного опыта и представлений, полученных в результате повседневной языковой практики, осуществляет отбор языковых средств в соответствии с собственными коммуникативными намерениями. «От коммуникативных намерений говорящего во многом зависит и собственно языковая структура акта общения, воплощение его в той или иной языковой форме» [Земская, 1988, с. 30]. Одним из механизмов является влияние на речь фактора официальность / неофициальность. Е.А. Земская в своем исследовании устной речи называет официальность / неофициальность важнейшим признаком, влияющим на дифференциацию устной речи, и считает, что этот признак тесно связан с видом коммуникации [Земская, 1988, с. 9].

Е.П. Захарова [Захарова, 2009] определяет фактор официальности / неофициальности как коммуникативную категорию. Коммуникативные категории - категории речевого общения, участвующие в организации и / или регулировании коммуникативного процесса, имеющие определенную структуру и содержание, обладающие набором разноуровневых средств (языковых, речевых, коммуникативно-прагматических) [Захарова, 2009, с. 164]. В классификации коммуникативных категорий, представленных исследователем, официально-

сти / неофициальности отведено место в числе необязательных, сопутствующих, регулятивных, социально-этических категорий, наряду с вежливостью, категоричностью и др.

Функционирование данной категории обусловлено разграничением сфер общения - официальной (область государственных отношений, а также зона пересечения интересов личности и государства, личности и общества) и неофициальной (обыденное повседневное существование человека: его семейные, родственные, дружеские отношения, общение в ситуациях бытового общения). На своих полюсах данные сферы составляют бинарную оппозицию, и соответственно это не может не отразиться на процессе функционирования языка, но между полюсами находится континуум переходной зоны.

Поскольку язык употребляется в общении, принято разграничивать официальное и неофициальное общение, хотя терминологическое употребление характеристики «официальное / неофициальное» принимается не всеми. Например, О.А. Лаптева считает фактор официальности речи сомнительным, поскольку как понятие «официальные отношения» отправителя и получателя речи, так и понятие «официальная обстановка», по ее мнению, являются трудноопределяемыми [Лаптева, 2003]. Нечеткость оппозиции официальность / неофициальность замечают и другие исследователи (см., например: [Макаров, 1998; Колту-нова, 2005; Куницына, Казаринова, Погольша, 2001 и др.]), нередко термины «официальное / неофициальное» заменяются терминами «формальное / неформальное». На наш взгляд, в русской коммуникативной культуре эти понятия и термины имеют разные значения и не могут быть взаимозаменяемыми, хотя формальность действительно можно рассматривать как один из параметров общения.

Принимая термины «официальное» и «неофициальное общение», мы не отрицаем существования промежуточных явлений, размывающих границы официального и неофициального, и связываем это с особенностями функционирования языка вообще и коммуникативной категории официальность / неофициальность (в дальнейшем КК О / Н) в частности.

Е.П. Захарова, отмечая содержательную сторону КК О / Н (наличие собственно лингвистических вербальных и невербальных средств, средств этикета, набор коммуникативных стратегий и тактик и т.д.), указывает на различия в комплексах средств выражения официальности и неофициальности. Эта полярность, по мнению автора, выражена не только наличием или отсутствием определенных средств, но и характером и степенью их использования [Захарова, 2009]. По

Е.П. Захаровой, официальность / неофициальность образует оппозицию в виде шкалы: официальность - строгая - нейтральная - дружеская (на грани с полуофициальностью); неофициальность - нейтральная - дружеская - фамильярная. Представленная шкала позволяет видеть не только то, что диаметрально противоположно в официальном и неофициальном общении, но и то, что их объединяет, - компонент «дружеская», который может включаться и в зону, близкую к полюсу официальности, и в зону, близкую к полюсу неофициальности. Проявление дружелюбия, доброжелательности - непременное условие успешного общения.

Такое содержание рассматриваемой категории означает, что она может выполнять различные коммуникативно -

прагматические функции (по Е.П.Захаровой, - только регулирующую). Одной из важнейших функций КК О / Н, на наш взгляд, является дифференцирующая, то есть фактор официальность / неофициальность определяет тип коммуникации. Например, в семье или в компании друзей в целом реализуется неофициальное общение, связанное для носителей литературного языка прежде всего с разговорной речью, а на заседании ученого совета, во время публичных слушаний и т.п. мероприятиях - официальное, для которого обязательно или предпочтительно использование кодифицированного литературного языка. Поэтому дифференцировать полярные типы общения несложно.

Вместе с тем немалую роль играют и другие функции КК О / Н, одна из них этикетная. Она проявляется, например, в установлении, поддержании и завершении контакта в процессе общения. Ориентируясь на характер обстановки, на собеседника, человек осуществляет выбор формы установления контакта - в официальном регистре или в неофициальном, дальнейшее развитие коммуникации может диктовать новые условия и возможную смену первоначально избранного регистра в целях достижения желаемого результата.

Из деловых переговоров одного и того же менеджера (М) с разными клиентами (К) (незнакомым и знакомым) в сфере профессионального общения: с незнакомым клиентом: М. Здравствуйте! Компания «N» //Меня зовут Татьяна // - К. Здравствуйте! Это бухгалтер из компании «Х»// Я вам по почте отправила акт сверки по документам за последний квартал // Не могли бы вы передать их вашему бухгалтеру? - М. Конечно /я их передам // - К. Спасибо //До свидания //;

со знакомым:

М. Здравствуйте! Компания «Ы» // Меня зовут Татьяна // - К. Здравствуй! Это Лена из «2» // Скажи / надписи для бочек меда готовы? - М. Подожди минутку /я сейчас уточню // - К. Хорошо // - М. Да / готовы // Можешь приезжать и забирать // - К. Хорошо / я тогда сегодня ближе к вечеру подъеду //.

В первом микродиалоге реализуется официальное общение, а во втором - сигналом официального общения является только приветствие менеджера, а далее сопутствующий фактор «свой / чужой» определил переход на неофициальную форму ведения разговора.

Синкретичные явления в сфере делового общения (нечто среднее между официальным и неофициальным общением) мы связываем с рабочим типом общения, допускающим или разрешающим в силу определенных причин те или иные отступления от принятых в официальном общении строгих норм и правил (речевых и неречевых), не выходящих за рамки литературного языка и существующих этических норм. Рабочее общение в основном реализуется среди коллег, где немаловажную роль играет фактор дружбы. Если бы второй микродиалог имел продолжение за счет развития личных тем, то можно было бы утверждать, что осуществился полный переход на неофициальное общение.

Необходимо отметить синкретизм функций КК О / Н: в рассмотренных выше микродиалогах проявляется как этикетная, так одновременно и регулятивная функция, позволяющая регулировать процесс общения, переключать его регистры. Способность целесообразно избирать тип общения, в том числе и степень официальности / неофи-циальности, оказывается важным коммуникативным качеством любой языковой личности, но особое значение это качество приобретает в сфере статусно-ролевого и профессионального общения. Здесь очень ярко проявляется регулятивная функция КК О / Н.

Из речи В.В. Путина (обращение к главам регионов): Мне так и хочется сказать: мужики, вы [чо]? Это значит, что вы не проведете мероприятий в этом году. Денег не получите вовремя. И большая степень вероятности, что программы эти будут сорваны. Значит, на следующей неделе все приезжайте в Москву с программами. Чтобы в руках у каждого программа была («Россия 24» прямая трансляция совещания по вопросам строительства и работы перинатальных центров от 11.03.2011).

Переход на регистр неофициального общения в обращении к губернаторам, выражающийся прежде всего в повышенной степени эмоциональности, стяженном произношении что как [чо], разговорной

лексике - мужики, построении отдельных синтаксических конструкций в соответствии с нормами разговорной речи, вызван намерениями главы правительства выразить свое негодование (без оскорбления, в дружеской тональности) и призвать руководителей регионов к действию. Поэтому наряду с регулятивной функцией категории официальность / неофициальность, здесь проявляются эмотивная, экспрессивная , риторическая, имиджевая.

Некоторые исследователи, в частности О.Б. Сиротинина, считают сигналы разговорной речи в официальном общении проявлением риторической категории разговорность, придающей речи менее официальный характер, приближающей говорящего к потребителю и способствующей усилению воздействия на адресата [Сиротинина, 1998]. Однако не всегда разговорность является сознательно используемым риторическим приемом.

Из выступления депутата городской Думы в ответ на прозвучавшую в его адрес критику (прения на публичных слушаниях по обсуждению проекта бюджета г. Саратова на 2010 год, проходивших в 2009 году в администрации города):

Добрый день // Если добрый // Да? Так наверно? (смех в зале) Я немножко по-другому на самом деле хотел выступить // Но поскольку здесь такая ремарка в отношении меня / я как бо-боевой офицер в принципе должен был вызвать его на дуэль / да? Меня шакалом здесь обозвали // Ну все здесь это слышали // Что я шакалил вокруг бюджета //Да? Я не знаю где в девяносто пятом году / когда я извините меня помирал в городе Грозном /где был А.Д. (имя и отчество) / [шо] он в это время делал // В девяносто девятом году когда освобождал заложников / в республике Дагестан // Что он делал в это время // И где он шакалил / вокруг каких бюджетов // Я уж так // Я не знаю где он был // Я был там // (материалы кафедры русского языка и речевой коммуникации СГУ).

Данное выступление отличает спонтанность и неподготовленность в ситуации крайней взволнованности оратора, который отошел от темы, связанной с бюджетом, и фактически начал отвечать на критику, воспринятую как оскорбление. Этим обусловлено проявление признаков разговорности: быстрый темп речи, ее диалогичность, фонетическая нечеткость, актуализаторы да, ну, жаргонное шакалил, разговорное обозвали, постоянное употребление личных местоимений я и он и т.п. Разговорность здесь не является намеренным риторическим приемом: она возникает спонтанно, но параметры КК О / Н становятся

сдерживающим фактором (наряду с эмотивной функцией проявляется регулятивная).

В одном из интервью, связанных с проблемами современного состояния русского языка, М. Кронгауз сказал: «Сейчас перегородки внутри языка разрушились, и произошло смешение. Если послушать речь публичных людей, политиков - то там речь не о регистрах, это совершенная каша, свалка, эклектика (употребляю эти слова безоце-ночно). Смесь разных стилей. В речи одного и того же человека можно услышать: нейтральный стиль, литературный, потом вдруг резкое снижение, потом жаргон - и т.д. Главное, сам говорящий очень часто не чувствует это. Иногда, конечно, чувствует: например, знаменитые «пу-тинизмы» - это специальное резкое снижение. Это игра. Но очень часто говорящий ничего не чувствует - он совершенно легко сталкивает какой-нибудь архаизм и жаргонизм» [Электронный ресурс, URL]. На наш взгляд, мысль о крушении перегородок и смешении стилей несколько преувеличена. Важно подчеркнуть, что это не смешение официально-делового и разговорного стиля. Термин «смешение стилей» Г.А. Копнина [Копнина, 2009] совершенно справедливо, на наш взгляд, считает неудачным (автор опирается на высказывание Ю.М. Скребнева [Скребнев, 1975, с. 56] о непроницаемости стилей вследствие их «за-данности, <...> категоризирующих и систематизирующих тенденций человеческого восприятия действительности», но сугубой проницаемости реальных текстов).

Факты показывают, что разговорность может проявляться как преднамеренный, мотивированный, целесообразный с точки зрения говорящего риторический прием, но возможны разные случаи ненамеренного отступления от норм официального общения, например, вследствие отсутствия у говорящего компетенций в разграничении типов общения и использовании соответствующих этим типам языковых средств, что допустимо квалифицировать как ошибку (о разграничении приема и ошибки см., например: [Мурзин, 1989; Копнина, 2009 и др.]). Так, использование в официальном общении номинаций лица девушка, женщина, мужчина в качестве обращений - ошибка. Кстати, ошибочным может быть и использование риторического приема, каким бы действенным он ни был, если нарушаются этические нормы. Пример из сферы профессионального статусно-ролевого общения: (учитель подводит итоги урока) Не хочу сказать / что получила удовлетворение от нашего урока / потому что это не подготовка к урокам учащихся 10-го класса // Три Саше за его беканье-меканье //. Выделенная фраза явно противоречит этике общения учителя и учащихся, не соот-

ветствует официальному типу общения. Вряд ли она могла появиться на открытом уроке в присутствии наблюдателей, где учитель заранее продумывает каждое слово и контролирует свое речевое поведение. Степень официальности речи учителя может быть разной, но доброжелательность должна быть обязательной.

Как уже отмечалось, в процессе коммуникации нередко наблюдается синкретизм функций КК О / Н: регулятивная часто совмещается с эмотивной (представленные примеры явно отражают эмоциональное состояние говорящих), экспрессивной, риторической, а также имиджевой. По мнению И.А. Стернина, имидж - это образ, который человек специально выбирает, создает для себя, сознательно поддерживает и использует в своих целях [Стернин, 2001]. Создание того или иного имиджа может быть связано как с официальной формой общения, так и с неофициальной. Так, в ситуациях неофициального общения приметы официального стиля могут сформировать негативный имидж сухого, педантичного, косноязычного человека. Нередко в публичных выступлениях политиков появляются сигналы неофициальной речи, которые являются экспрессивным средством создания определенного имиджа, например имиджа волевого, сильного руководителя или человека, близкого к народу, понимающего его чаяния, способного говорить простым, доступным языком. Отсюда в публичных выступлениях высших государственных персон появляются выражения типа мочить в сортире, ни фига не сделаем, просто оборзели, шакалят и т.п. Однако не всегда в своих намерениях говорящий достигает желаемого результата, причем степень риска быть неправильно понятым в определенной мере связана с нарушением формы общения и, как уже отмечалось, этики общения.

Приметы официального общения способны сигнализировать о профессионализме говорящего, создавать положительный имидж культурного человека. Сопоставим речь кассира (К), молодой девушки, одного из сетевых магазинов Саратова с покупателем (П): К. (приветливо обращаясь к покупателю): Здравствуйте // - П. (покупатель) Здрасьте // - К. (взвешивает продукты) Яблоки 650 грамм // Бананы один килограмм двести пятьдесят грамм // Сумма вашей покупки триста пятьдесят рублей восемьдесят копеек // - П. Двадцать копеек нужно? (дает 20 коп) - К. Спасибо // Спасибо за покупку //Приходите к нам еще //. Кассир использует профессиональный речевой шаблон официального типа, применяет его в процессе коммуникации, по наблюдениям автора работы, ко всем покупателям, независимо от возраста, пола и других социальных параметров, проявляющихся в общении.

Это позволяет регулировать отношения (регулятивная функция) и одновременно создавать положительный имидж как самого кассира, так и магазина, работником которого он является.

Однако постоянное посещение данного магазина показало, что кассир не всегда использует свою профессиональную речевую заготовку, типичен следующий микродиалог: (тот же кассир и тот же покупатель): К. Эт ваше? (на ленте, куда выкладываются продукты нет разграничителя) - П. Нет // - К. Пакет нужен? - П. Нет / спасибо // - К. (молча взвешивает товар) Сто писят триц //- П. Сколько вы сказали? - К. (более медленно) Сто пятьдесят... тридцать// (покупатель дает деньги) Тридцать копеек будет? - П. Щас поищу // Вот // (дает 30 коп.) - К. Ваш чек // (дает сдачу и чек).

Фактически это тоже официальное профессиональное общение (стереотипные конструкции, обезличенность общения, употребление вы), но построенное на основе принципов неофициального общения (пониженная степень заботы о форме выражения, этикетности; эллиптичность синтаксических конструкций, фонетическая нечеткость речи). Речевая небрежность в исполнении официальных ролей нередко приводит к коммуникативным неудачам. Кассир в данной ситуации не заботится о собственном имидже, о престиже магазина, однако у покупателя в любом случае складывается впечатление о качестве обслуживания, и немаловажную роль в этом играет речь работников, ее этика. Неофициальное общение дает личности столько возможности для проявления собственного «я», сколько она хочет (ограничения обусловлены общей культурой говорящего и, в частности, его коммуникативной культурой). Официальное общение ограничивает эту свободу и диктует индивиду нормы поведения и речи, способствующие эффективности и бесконфликтности коммуникации в общественных сферах. Поэтому можно говорить и об этической функции КК О / Н. Прагматика оскорбления зачастую основана на контрасте официальных и неофициальных языковых средств.

Нельзя отрицать и эстетическую функцию рассматриваемой категории. В неофициальности дружеской беседы, ее простоте, искренности, задушевности проявляется гедоническая функция общения, связанная с эстетической. Если этого нет, разрушается и само дружеское общение. Эстетическое наслаждение может доставлять и официальная речь - речь политика, общественного деятеля, представителя той или иной профессии. Так, например, на уже упоминавшихся публичных слушаниях в Саратове был доклад директора городского Дворца творчества детей и молодежи, носивший острокритический характер, но

речь выступающего (женщины) доставила эстетическое удовольствие, поскольку оратор заботился об этом, целесообразно и эффективно использовал средства официального общения (фрагменты выступления и их анализ см. в работе: [Милехина, 2011]).

Эмотивная, экспрессивная, риторическая, этическая и эстетическая функции КК О / Н тесно взаимосвязаны. Приведем ряд примеров. Семейная сфера: муж поднимает телефонную трубку, отвечая на звонок, и передает ее жене, подыгрывая тому, кто звонит: Тамара Ивановна / Вас //. Официальное обращение по имени отчеству и на вы в данной ситуации проявление языковой игры: дома муж никогда не называет жену по имени-отчеству. Аналогичный пример: (дочь шутливо говорит матери, освобождая место у компьютера) Пожалте (пожалуйте) // Ваше место освобождено //. Эти фразы обусловлены эмоциональным состоянием говорящих, в них проявляются как экспрессия, так и обыденная риторика, обусловленные желанием уйти от речевого шаблона. Этика общения не нарушена.

На неофициальных семейных праздниках можно услышать поздравления близких людей, родственников, включающие элементы официальной публичной речи, обусловленные риторической функцией рассматриваемой коммуникативной категории: (сын, поздравляя мать с юбилеем) Вручается диплом! Уважаемой Валентине Павловне! (далее зачитывается стихотворный текст) - (один из гостей подсказывает сыну) Мамочке/ мамулечке // Коля / а теперь своими словами // -(сын целует и обнимает мать) - (гость) Вот- вот! - (другой гость) Теперь и никаких слов не надо! Вместе с тем на официальных церемониях нередко звучат благодарности, поздравления в неофициальной манере.

Следует отметить и жанрооформляющую функцию КК О / Н. Е.А. Земская считает характер коммуникации - официальная / неофициальная - одним из существенных признаков, влияющих на жанровую дифференциацию речи [Земская, 1988, с. 42-43]. Большинство речевых жанров, например, просьба, приказ, объявление, беседа, поздравление и др., представлено как в официальной, так и в неофициальной форме. Есть и такие жанры, которые имеют только официальную (коммюнике, ответ на экзамене и др.) или только неофициальную форму (клянчанье, убаюкивание ребенка и др.).

КК О / Н обеспечивает возможность реализовывать прагматические установки в рамках любого коммуникативного акта, использовать средства официального и неофициального общения в зависимости от разных факторов. Так, например, исследуя языковое существование горожанина, М.В. Китайгородская и Н.Н. Розанова отмечают, что в

городе функционируют разные типы коммуникации, в том числе «официальная / непринужденная» (термин авторов). Авторы утверждают, что «значительная часть ситуаций в городе ориентирована на общение с незнакомыми людьми и относится к официальным, то есть подчиняется определенным этикетным нормам и правилам ролевого поведения: например обращение к собеседнику на вы, использование речевых клише в стереотипных ситуациях и др.» [Китайгородская, Розанова, 2010, с. 202]. Однако среди тенденций развития современного городского общения (вне дома) авторы называют усиление диалогиза-ции, личностного начала, возрождение игровой стихии, что соотносится с анонимностью, стереотипностью и автоматизмом, а иногда и противостоит им [Китайгородская, Розанова, 2010, с. 51-52]. Например, наряду с официальными объявлениями можно увидеть и такие: (на дверях ателье по ремонту одежды).

Уважаемые клиенты!!! Убедительная просьба!!!

Перед тем, как сдать вещицу, Если с чистотой знаком.

Окуни ее в водицу, Будем рады вам всегда,

Лучше даже с порошком, Ваши вещи нам еда.

Очевидно, форма объявления, включающая признаки неофициального игрового общения, представляется его авторам более действенной.

Часто названия улиц, остановок, магазинов представлены как официальными, так и неофициальными вариантами номинаций, например, (просьба пассажиров в маршрутном такси) «Соколовая гора» пожалуйста //; На следующей останови / остановите; Командир / останови на горе //.

Одна и та же информация может быть представлена в разных формах. Сравните: (автоответчик) Вы позвонили с номера телефона 65 798. Уважаемый абонент // На вашем счете имеется задолженность // Триста... двадцать... пять. рублей. сорок... копеек // и разговор клиента (К) и работника банка (Р) во время оплаты: К. Посмотрите / скоко у меня там? (имеется в виду задолженность) - Р. Телефон на Степан Иваныча? - К. Угу (кивает) // - Р. Триста писят // Будете платить?

Текст автоответчика характеризуется обезличенностью и официальностью: монологическая форма, уважительное обращение к потребителю, точность, определенная степень громкости, отчетливость произношения, официально-деловая лексика, полнота синтаксических конструкций, свойственная деловой коммуникации, строгая тональность. Разговор в банке происходит в официальной обстановке, но в

непосредственном общении, а это значит, что работник, наделенный определенным профессиональным статусом, исполняя соответствующую официальную роль, должен ориентироваться на клиента, который при исполнении свой роли не всегда использует средства официального общения. Поэтому в речи говорящих можно наблюдать смену коммуникативного регистра, а это значит, что реализуется регулятивная функция КК О / Н, что способствует лучшему пониманию коммуникантами друг друга, а следовательно, и достижению внеречевых целей.

Как показывают примеры, официальное / неофициальное общение неразрывно связано со статусно-ролевым. Постоянные профессиональные роли предполагают специальное обучение, в том числе обучение в плане использования языка. Временные роли формируются в результате практического опыта индивида, его постоянного участия в общении и зависят как от личной культуры человека, так и от культуры общества в целом. Правильное исполнение ролей положительно влияет на коммуникацию, регулируя процесс общения, - неправильное - способно привести к конфликту. Особое значение в этом имеет выбор средств официального или неофициального общения. Официальное общение, основанное на строгом соблюдении норм, призвано регулировать речевое взаимодействие граждан, поэтому оно в принципе не должно быть конфликтным. Значит, возникновение речевого конфликта следует связывать с появлением признаков неофициального общения (напряженная тональность, повышенная эмоциональность, громкость речи, нарушение этикетных и грамматических норм и т.п.).

Фрагмент диалога продавца и покупателя в цветочном магазине: (продавец) Здравствуйте // Вам что-нибудь подсказать? - Да вот хочу купить розы, но они какие-то... - А вот эти посмотрите // (замечает, что сзади, за спиной покупателя, осыпался цветок) Вы смотрите своей сумкой цветок сшибли // - Да нет / он сам... Вон у них даже видно /лепестки поникшие // Они должны крепко держаться // -Да где?! Свежие цветы! Это вы его сейчас своей сумкой // - Да у вас тут вообще не развернуться! Да не буду я у вас ничего покупать! -Брать ни берут только ходют туда- сюда!

Начавшись в рамках официального общения, данный диалог постепенно приобретает характер неофициального конфликтного общения вследствие усиления эмоциональности, снижения уровня этикетности, проникновения черт разговорной речи и даже просторечия. Таким образом, появившаяся установка на конфликтное

взаимодействие породила переход на регистр неофициального общения.

Однако экспрессивная функция КК О / Н позволяет использовать и средства официального общения как сигналы конфликтного взаимодействия. Например, в семейном или дружеском общении такими сигналами могут быть официальное вы вместо ты, употребление паспортного имени, именования по имени-отчеству; в таких ситуациях наблюдается нарочитая сдержанность, строгая официальная тональность, повышенная этикетность, фонетическая отчетливость.

Проведенное исследование позволило сделать следующие выводы:

1) КК О / Н относится к обязательным коммуникативным категориям (по Е.П. Захаровой - к сопутствующим), ее действие неразрывно связано с коммуникативно-прагматическими установками говорящего.

2) В процессе коммуникации КК О / Н способна выполнять

различные коммуникативно-прагматические функции:

дифференцирующую, этикетную; регулятивную, экспрессивную, эмотивную, риторическую, имиджевую, этическую, эстетическую, жанрооформляющую, и др. В текстах часто наблюдается синкретизм указанных функций.

3) Вследствие коммуникативно-прагматических установок говорящих и других факторов коммуникативной ситуации в тексты официального общения нередко проникают приметы неофициального общения, обусловленные риторическими задачами. Мы связываем их с использованием разговорности как риторического приема. Проникновение признаков официального общения в неофициальное также может быть связано с риторикой: обыденная риторика включает возможность языковой игры, иронии на основе средств, не соответствующих типу коммуникации. Однако использование таких средств может быть обусловлено и нериторическими задачами.

4) Можно считать, что КК О/Н пронизывает все сферы общения, но используется в разных ситуациях по-разному. Поэтому компетенции в области использования разных типов общения способствуют формированию культуры общения.

Литература

Захарова Е.П. Коммуникативные категории и нормы // Хорошая речь. Саратов.

2009.

Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи. М., 1988.

Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Языковое существование современного горожанина. М., 2010.

Колтунова М.В. Конвенции как прагматический фактор делового диалогического общения. М., 2005.

Копнина Г.А. Риторические приемы современного русского литературного языка: опыт системного описания. М., 2009.

Куницына В.Н., Казаринова Н.В., Погольша В.М. Межличностное общение. СПб.,

2001.

Лаптева О.А. Теория современного русского языка. М., 2003.

Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь, 1998. Милехина Т.А. Языковая личность в административном дискурсе // Жанры речи. Саратов, 2011.

Размахин А. Для реформы языка не хватает революционных матросов. [Электронный ресурс]. ЦКЬ: http://www.svpressa.ru/society/article/40978/ (дата обращения

26.03.2011).

Сиротинина О.Б. О терминах «разговорная речь», «разговорность» и «разговорный тип речевой культуры» // Лики языка : К 45-летию научной деятельности Е.А. Земской. М.,1998.

Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975.

Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.