Научная статья на тему 'Категориальное значение временного следования английских имен существительных'

Категориальное значение временного следования английских имен существительных Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
103
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ (ФСП) / FUNCTIONAL SEMANTIC FIELD / НЕГЛАГОЛЬНАЯ ТЕМПОРАЛЬНОСТЬ / NON-VERBAL TEMPOROLOGY / ТЕМПОРАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛЕДОВАНИЯ / ИСХОДНО-ОПОРНЫЙ КОМПОНЕНТ / РЕФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ / REFERENTIAL COMPONENT / АНТЕЦЕДЕНТ / ANTECEDENT / ПОСТЦЕДЕНТ / TIME SEQUENCE MEANING / STARTING COMPONENT / CONSEQUENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рахматуллина Диана Эдуардовна

Рассматриваются английские и русские имена существительные, способные выражать в высказывании вторичное категориальное значение временного следования. Анализ данной группы существительных проводится с учетом исходно-опорного и референциального компонентов. Выделяются две группы существительных: логические антецеденты и постцеденты, в зависимости от их отношения к действию.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Categorical Time Sequence Meaning of English Nouns

We analyze English and Russian nouns capable of representing the secondary categorical time sequence meaning in context. The analysis is done according to the relations between starting and referential components. We define two noun groups: logical antecedents and consequents in dependence on their relation to the action.

Текст научной работы на тему «Категориальное значение временного следования английских имен существительных»

Все это подтверждается и тем фактом, что данная фразеосхема не располагает разветвленной системой значений (она имеет всего лишь два значения). При этом ее структурная схема допускает обратимость порядка следования обязательных компонентов.

Таким образом, фразеосхема с опорным компонентом нашел, с одной стороны, проявляет стандартные для данного класса языковых единиц свойства, с другой - обладает яркой спецификой, которая делает ее важным инструментом выражения разнообразных авторских интенций в условиях разговорно-диалогической речи. В этой связи представляет весьма перспективным описание данной фразеосхемы в аспекте теории речевых актов, межкультурной коммуникации, а также прагмалингвистики и лингвокультурологии.

ЛИТЕРАТУРА

1. Гридина Т.А., Коновалова Н.П. Национально-культурные стереотипы языкового сознания (на материале малых фольклорных жанров) // Языковое сознание и образ мира: Тез. докл. междунар. симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М.: МПГУ, 1997. 284 с. С. 50.

2. Меликян В.Ю. Об основных типах нечленимых предложений в русском языке // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 2001. № 6. С. 79-89. С. 81.

3. Шмелев Д.Н. Экспрессивно-ироническое выражение отрицания и отрицательной оценки в современном русском языке // Вопросы языкознания. 1958. № 6. С. 63-75.

4. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1981-1984. Т. 2. 1982. 736 с. С. 137.

5. Меликян В.Ю. Словарь русской синтаксической фразеологии. Ростов н/Д: ПИ ЮФУ, 2008. 385 с. С. 168-169.

6 июля 2009 г.

ББК 81.2

КАТЕГОРИАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ВРЕМЕННОГО СЛЕДОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Д.Э. Рах.

Лексические средства как периферийные в функционально-семантическом поле (далее - ФСП) темпоральности наряду с ядерными глагольными формами активно участвуют в создании темпорального контекста высказывания, преимущественно в синтаксической функции обстоятельства времени. Имена существительные выступают в роли обстоятельства чаще всего в сочетании с предлогами или наречиями. Синтаксическая функция обстоятельства является наиболее показательной для проявления временных отношений, так как обстоятельство вносит дополнительные оттенки во временной план высказывания, зачастую являясь единственным средством, придающим высказыванию временную характеристику. Тем не менее существует определенная группа существительных, способных передавать временные отношения в первичных синтаксических функциях подлежащего или дополнения, относящихся к дальней периферии ФСП темпоральности.

Рахматуллина Диана Эдуардовна - аспирант, старший преподаватель кафедры иностранных языков Казанского государственного энергетического университета, 420066, г. Казань, ул. Красносельская, 51, e-mail: [email protected], т. 8(843)5194306.

туллина

Как известно, слово, обладая двойной семантической значимостью, должно рассматриваться с двух сторон: 1) как номинативная единица, обладающая определенным лексическим значением; 2) как элемент структуры языка с грамматическим значением [1]. Категориальным значением имени существительного является значение предметности или субстанциональности - обобщенное, абстрактное грамматическое значение. Предметность имени существительного, на первый взгляд, отрицает возможность выражения темпоральных значений (как грамматических), но лексическая семантика некоторых существительных отражает определенную временную отнесенность. Некоторые исследователи, проводя классификацию лексических средств выражения будущего в английском языке, выделяют существительные с футуральной ориентацией: intention (намерение), plan (план), prospect (перспектива), foreseeing (предсказание), foreboding (предчувствие), expectation

Rakhmatullina Diana - post-graduate student, senior teacher of the Foreign Languages department in the Kazan State Power University, 51 Krasnoselskaya Street, Kazan, 420066, e-mail: [email protected], ph. +7(843)5194306.

(ожидание), prédiction (предсказание), anticipation (ожидание) и др., так как они указывают на события, которые должны совершиться в будущем [2; 3].

Выражая значение, категориально свойственное другой части речи, эти существительные считаются мотивированными глаголами. Подобное явление рассматривается как один из видов транспозиции (Ш. Балли) или синтаксической деривации, при которой производное слово отличается от производящего не лексическим значением, а синтаксическими свойствами [4].

В формировании семантической структуры предложения семантика глагольного предиката признается одним из важных факторов. Существительные intention, foreseeing, foreboding, prediction, anticipation, expectation и т.п., будучи образованными от глаголов разряда интеллектуальной деятельности (ЛСГ с архисемой антиципации), могут имплицировать в высказывании вторичную категориальную временную семантику.

Существительные, способные выражать в высказывании категориальное значение временного следования, делятся на два типа: 1) имена - логические антецеденты (ЛА), несущие в себе архисему антиципации еще не осуществленному действию: plan, intention, ambition, etc.; 2) имена - логические постцеденты, или консеквенты, (ЛП), указывающие на итог, результат или последствие осуществленного действия: consequence / sequel / sequence, effect, reaction, mark, etc.

Анализируя существительные с категориальной семантикой временного следования в английском языке, мы опираемся на многоуровневую методику анализа языковых единиц: на поверхностно-синтаксическом, поверхностно-семантическом и глубинно-семантическом уровнях с учетом референци-ального и опорного компонентов, предложенную М.Н. Закамулиной [5].

1. "His intention was to rest Dave, letting him run free behind the sled" (J. London "The Call of the Wild").

В примере 1 существительное intention на глубинно-семантическом уровне представляет собой логические антецеденты (ЛА) действия, являющегося для него опорным компонентом (соотносимым словом to rest в постпозиции). В свою очередь, ЛА играет роль референциального компонента для опорного и является его экспликатором. На поверхностно-

семантическом уровне опорный компонент находится в отношениях временного следования относительно референциального компонента (ЛА) intention.

Вторую группу существительных, выражающих лексическую семантику временного следования, представляют логические постцеденты (ЛП), указывающие на итог, последствие или результат осуществленного действия / предыдущего состояния: consequence / sequel / sequence, effect, reaction, mark.

2. "It was then that Mrs Bulfinch had the idea that was to have consequences of such magnitude" (S. Maugham. "The creative impulse").

3. "The reaction came when he realized the waste and extravagance involved" (S. Fitzgerald. "Tender is the night").

В примере 2 на глубинно-семантическом уровне существительное consequences является опорным компонентом (ЛП), референци-альным компонентом которого является соотносимое слово, абстрактное существительное the idea, в примере 3 ЛП reaction - опорный компонент, референциальным компонентом которого выступает глагольный предикат realised. На поверхностно-семантическом уровне у данных логических постцедентов выделяется значение временного следования относительно указанных соотносимых слов. На поверхностно-синтаксическом уровне ЛП находятся в постпозиции (2) и препозиции (3) к соотносимому слову.

4. «She was furious at the woman for her preposterous statement, equally furious at Dick for having brought them here, for having become fuddled, for having untipped the barbs of his irony, for having come off humiliated - she was a little more annoyed because she knew that her taking possession of Tommy Barban on their arrival had first irritated the English woman... "Dick's getting rich," Nicole said. In reaction her voice had begun to tremble» (S. Fitzgerald. "Tender is the night").

В композиционном плане соотносимое слово может быть простым и расчлененным. Если референциальный компонент имплицирован несколькими событиями (Е1, Е2, Е3, etc.), то он реконструируется методом семантического примитива. В примере четыре эмоциональный настрой героини, вызвавший определенную реакцию (окончательное расстройство и дрожание голоса), спровоцировали несколько вышеупомянутых причин:

НАУЧНАЯ МЫСЛЬ КАВКАЗА

2009

№ 4

147

the state of being furious at the woman (for her preposterous statement [E1]), at her husband (because he has brought her there [E2]), has become fuddled [E3], has untipped the barbs of his irony [E4], has come off humiliated [E5]), and at herself (her taking possession of Tommy Barban [E6]). В дальнейшем развитии событий язвительный тон мужа при разговоре с ней [E7] стал последней каплей, вызвавшей соответствующую реакцию (her voice had begun to tremble). Итак, в данном примере расчлененное соотносимое слово представлено семью событиями точечного или линейного характера (Е1-Е7), которые на глубинно-семантическом уровне являются референциальными компонентами логического постцедента reaction, находящегося с ними в отношениях временного следования на поверхностно-семантическом уровне. На поверхностно-синтаксическом уровне ЛП находится в постпозиции к расчлененному соотносимому слову.

Таким образом, существительные с категориальным значением временного следования составляют обширный, постоянно пополняющийся пласт лексики в английском языке и подразделяются на две группы:

1) имена - логические антецеденты, являющиеся экспликатором опорного компонента (еще не осуществленного действия); 2) имена - логические постцеденты, являющиеся опорным компонентом для соотносимого слова (референциального компонента). Первичное категориальное значение предметности, свойственное именам существительным, дополняется вторичным категориальным значением временного следования.

ЛИТЕРАТУРА

1. Общее языкознание. Внутренняя структура языка / Под ред. Б. А. Серебренникова. М.: Наука, 1972. 565 с. С. 395.

2. Тарасова Е.В. Языковое поле темпоральности в синхронии и диахронии: Дис. ... д-ра филол. наук. Краснодар, 1993. 321 с.

3. Селиванова Е.Г. Средства выражения категории футуральности в английском дискурсе: Дис. . канд. филол. наук. М., 2003. 289 с.

4. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Изд-во ин. лит-ры, 1962. 456 с. С. 61-63.

5. Закамулина М.Н. Темпоральность во французском и татарском языках: слово, высказывание, текст (сопоставительное исследование). Казань: Татарское книж. изд-во, 2000. 288 с.

4 мая 2009 г.

ББК 81.2 Англ

АНАЛИЗ СОЧЕТАЕМОСТНЫХ СВОЙСТВ КЛЮЧЕВОЙ ЛЕКСЕМЫ-РЕПРЕЗЕНТАНТА КОНЦЕПТА СИЛА

В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Т.М. Шеховцева

Теоретической основой настоящей статьи послужило одно из основных методологических положений, разработанных Е.С. Кубряковой в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы, - положение о взаимосвязи ментальных и языковых репрезентаций. "Когнитивная наука есть наука междисциплинарная. Рожденная под ее эгидой когнитивная лингвистика ставит, соответственно, сложнейшую задачу - объяснения тех постоянных корреляций и связей, что обнаруживаются между структурами языка и структурами знаний" [1].

Шеховцева Татьяна Михайловна - соискатель, преподаватель английского языка кафедры иностранных языков № 2 Белгородского государственного университета, 308015, г. Белгород, ул. Победы, 85, e-mail: [email protected], т. 8(4722)301253.

В настоящее время проблемой взаимодействия когнитивных и языковых структур в процессах функционирования языка занимается ряд известных филологов. И.А. Стер-нин, в частности, обозначает свой подход как семантико-когнитивный, в рамках которого основную идею когнитивной лингвистики ученый выражает емкой формулой: "Через анализ языковой семантики - в сферу концептов" [2, с. 19].

Целью данной работы является реконструкция некоторых признаков концепта сила в английском языке, производимая на основе анализа сочетаемостных свойств ключевой

Shekhovtseva Tatiana - competitor teacher of the Foreign Languages № 2 department in the Belgorod State University, 85 Pobeda Street, Belgorod, 308015, e-mail: [email protected], ph. +7(4722)301253.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.