Научная статья на тему 'Какою является подсистема гласных звуков в современной русской литературной речи?'

Какою является подсистема гласных звуков в современной русской литературной речи? Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
104
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОВРЕМЕННАЯ РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ РЕЧЬ / ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ КАК АЛЛОФОНЫ ГЛАСНЫХ ФОНЕМ / СИСТЕМА ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ / PRESENT-DAY RUSSIAN LITERARY SPEECH / VOWEL SOUNDS AND ALLOPHONES OF VOWEL PHONEMES / THE SYSTEM OF THESE SOUNDS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бурмистрович Юрий Яковлевич

В статье обосновываются уточнённые данные о количестве, качестве и системных отношениях гласных звуков как аллофонов гласных фонем в современной русской литературной речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

What is the subsystem of vowel sounds in the present-day russian literary speech

The article substantiates more precise data about the quantity, quality and system relations of vowel sounds andallophones of vowel phonemes in the present-day Russian literary speech.

Текст научной работы на тему «Какою является подсистема гласных звуков в современной русской литературной речи?»

КАКОЮ ЯВЛЯЕТСЯ ПОДСИСТЕМА ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ

ЛИТЕРАТУРНОЙ РЕЧИ?

Ю. Я. Бурмистрович

Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова

В статье обосновываются уточнённые данные о количестве, качестве и системных отношениях гласных звуков как аллофонов гласных фонем в современной русской литературной речи.

Ключевые слова: современная русская литературная речь, гласные звуки как аллофоны гласных фонем, система гласных звуков.

В 2011 г. в сборнике «Русский язык и методика его преподавания» [Абакан: Изд-во ХГУ им.

Н. Ф. Катанова, 2011] опубликована моя статья «Какою всё же является подсистема гласных фонем в современном русском литературном языке?» [С. 12-18]. В этой статье обосновано положение, согласно которому в современном русском литературном языке имеется 6 гласных фонем: < 'и>, <ы>, <°у>, <э>, <°о>, <а>\ Ничего особого в этом количестве нет, потому что это количество принимается многими учёными. Но вот когда разговор заходит о качестве этих фонем, то тут появляется кое-что новое, чего в других описаниях русских гласных фонем нет. Этим новым является то, что в предлагаемом описании фонема <э> по признаку ряда относится не к переднему ряду, как у других исследователей, а к среднему. Это решение может показаться на первый взгляд необычным. Но оно обосновывается целой серией серьёзных доказательств, против которых контрдоказательств не находится.

В любом языке фонемы образуют определённую подсистему, в данном случае подсистему гласных фонем. В связи с тем, что фонема <э> оказалась новой по признаку ряда, она в подсистеме гласных заняла теперь новое место, а значит, и вся эта подсистема представляется сегодня несколько иначе, чем раньше.

Как известно, каждая фонема воплощается в речи в звуках-аллофонах, которые представляют собой хотя и речевые единицы, но не индивидуальные, а типовые. Типовой характер звуков-аллофонов проявляется в том, что они (в отличие от речевых же, но индивидуальных звуков) отвлекаются от особенностей голоса конкретного говорящего, а речевой характер их проявляется в том, что они (в отличие от языковых единиц фонем) не отвлекаются от позиции звука в фонетическом слове. Так как каждая фонема в разных значимых единицах может находиться в разных позициях, то естественно, что каждая фонема может воплощаться в речи не в одном звуке-аллофоне, а в нескольких.

Коль скоро фонемы (здесь - гласные) в своей совокупности образуют в языке определённую подсистему фонем, то можно полагать, что и звуки-аллофоны в своей совокупности в речи также образуют определённую подсистему звуков-аллофонов. В данной статье и ставится задача выявить, во-первых, общее количество русских гласных звуков-аллофонов, которые употребляются в русской речи, во-вторых, качество каждого из них, в-третьих, их речевую систему.

Как это можно сделать?

Общий путь понятен. С помощью транскрипции слов со всеми возможными употреблениями каждой гласной фонемы выявить общий набор звуков, а затем поместить эти звуки в обычную таблицу гласных. Но представляется необходимым предварительно поговорить о том, какие транскрипционные знаки и почему наиболее реалистичны, т. е. в наибольшей степени соответствуют стоящим за ними звукам.

Прежде всего, в связи с тем, что существуют разные стили произношения слов (обычно говорят о нейтральном, высоком и сниженном стилях), необходимо чётко оговорить, о каком-то одном или обо всех этих стилях здесь пойдёт речь. Речь у нас пойдёт об одном стиле - нейтральном. И вот почему: 1) в каждом стиле произношения существует своя система звуков-аллофонов, а общей системы, охватывающей все стили одновременно, не существует; 2) и в средней школе, и в высшей мы учим молодёжь именно нейтральному стилю литературного произношения как стилю наиболее общему, а высокий и сниженный стили ограничены в употреблении и в силу этого, если только не преследуются специальные стилистические цели, в общем, мешают обычному общению, поэтому на них почти и не обращается внимание.

Далее нужно иметь в виду, что имеются разные типы позиций, в которых могут оказаться фонемы в словах, и в этих разных типах позиций фонемы реализуются в разных звуках-аллофонах. Для гласных фонем современного русского литературного языка выделяются такие типы позиций:

1) позиции гласных по отношению к ударению в словоформе;

1 Чаще всего так называемые диакритические, дополнительные к буквам знаки, обозначающие определённые признаки звуков, используют при обозначении звуков, а не фонем. Но фонемы базируются на звуках и вбирают в себя некоторую часть их признаков, а именно те признаки, которые отличают каждую фонему от любой другой. Поэтому и при обозначении фонем, а не звуков целесообразно использовать некоторые диакритические знаки - те, которые помогают отличить данную фонему от другой фонемы, похожей на первую другими своими признаками. Так, в данном случае знак ' обозначает переднерядность (акустически - диезность) фонемы <и>, ибо эта фонема отличается от фонемы <ы> именно своим рядом, а не чем-то другим, как и, наоборот, фонема <ы> отличается от <и> также своим рядом, конкретнее своей среднерядностью (акустически - недиезностью, которая обозначается отсутствием диакритического знака). Среднерядной, а значит, и недиезной является и фонема <а>. Что же касается фонем <у> и <о>, то они отличаются от противоположных по ряду фонем <ы> и <э> двумя признаками - рядом (они являются заднерядными) и лабиализованностью. Заднерядность, да ещё и соединённая с лабиализованностью, акустически выступает как бемольность, которая обозначается знаком °.

2) позиции гласных по отношению к тональности согласных, стоящих в словоформе рядом с гласной перед ней.

В первом типе выделяются такие подтипы:

а) гласная под ударением (например, корневая гласная в словоформах: сад [сат], сяду [с’'аду]);

б) гласная не под ударением (например, корневая гласная в словоформах: сады [сады], сиди [с’'ид’'и]).

Во втором типе выделяются такие подтипы:

а) гласная после непалатальной согласной (например, корневая гласная в словоформах: сад [сат], сады [сады]);

б) гласная после палатальной согласной (например, корневая гласная в словоформах: сяду [с’'аду], сиди [с ’ ' ид ’ ' и]).

Обычно позиции подтипа а) называют сильными, а позиции подтипа б) - слабыми. Если звук оказывается в сильной позиции и по типу первому, и по типу второму, то такую позицию называют абсолютно сильной, а звук, стоящий в ней, - основным аллофоном фонемы (следовательно, все остальные её аллофоны считаются неосновными, но эта терминология имеет смысл лишь для обозначения фонем, потому что фонемы обозначаются знаком не любого их аллофона, а лишь того, который стоит в абсолютно сильной позиции как позиции наилучшего выявления их функций).

Рассмотрим подробнее сначала гласные, стоящие в позициях первого типа. Под ударением фонема воплощается в звуках нормальной полной долготы, а не под ударением - в звуках неполной долготы или, иначе, в звуках в той или иной степени редуцированных, сокращённых. При этом безударные гласные делятся на две степени редуцированности: в 1-м предударном слоге и в абсолютном начале слов они становятся редуцированными 1-й, меньшей, степени (мы назовём их краткими), а во всех остальных безударных слогах они становятся редуцированными 2-й, большей, степени (мы назовём их сверхкраткими).

Обычно говорят, что редукция безударных гласных звуков у гласных фонем верхнего подъёма, т. е. у фонем < ' и>, <ы>, <°у>, является только количественной, а редукция безударных гласных звуков у гласных фонем неверхнего подъёма, т. е. у фонем <э>, <°о>, <а>, является и количественной, и качественной. Другими словами, безударные гласные верхнего подъёма становятся только короче ударных гласных того же верхнего подъёма, а по качеству от них не отличаются, а безударные гласные неверхнего подъёма становятся не только короче ударных гласных того же неверхнего подъёма, но отличаются от них и по качеству. Со сказанным выше, конечно, нет основания спорить, потому что это наблюдение учёных, занимавшихся анализом гласных звуков, верное. Однако когда те же учёные предлагают образцы транскрипции слов с гласными верхнего подъёма, то они показывают только качественную однотипность всех гласных верхнего подъёма, но совершенно никак не показывают количественную неоднотипность их. Например: слово пилигрим транскрибируют так: [п’ ' ил’' игр’' им] {и это ещё лучший вариант, ибо нередко переднерядность (акустически - диезность) гласного вообще не указывают}. А между тем эта транскрипция - неточная: ведь все эти [и] количественно неодинаковы, но эта их неодинаковость никак не обозначена, хотя транскрипция в курсе «Современный русский литературный язык» для того и существует, чтобы как можно точнее показать литературное произношение слов.

Я предлагаю устранить отмеченную выше неточность очень просто: безударные гласные, в которых проявляется редукция 1-ой (меньшей) степени, подчёркивать одной чёрточкой, а безударные гласные, в которых проявляется редукция 2-ой (большей) степени, подчёркивать двумя чёрточками. В частности, транскрипция рассматриваемого слова будет выглядеть так: [п’'ил’ 'игр’ ' им]1.

Теперь перейдём к безударным гласным неверхнего подъёма. Здесь степень редукции при транскрибировании показывается, но не таким простым способом, который только что был показан, а с помощью того, что для разной степени редукции используются разные графические знаки: для безударных гласных, в которых проявляется редукция 1-ой (меньшей) степени, используются знаки [ыэ], [а] после непалатальных (твёрдых) согласных и знак [иэ] после палатальных (мягких) согласных, а для безударных гласных, в которых проявляется редукция 2-ой (большей) степени, используется знак [ъ] после непалатальных согласных и знак [ь] после палатальных согласных2.

Казалось бы, что этих знаков немного и что пользоваться ими нетрудно. Однако, с одной стороны, студенты при транскрибировании слов продолжают делать немало ошибок, а с другой стороны, при использовании этих знаков нередко возникают настолько чрезмерные обобщения, что о точности транскрибирования (даже при соблюдении всех правил) говорить уже трудно. Для иллюстрации сказанного рассмотрим два слова: шестерёнка и коровёнка. Обычная транскрипция этих слов такова: [шъс’т’' иэр’' онкъ] и [кърав’' онкъ]. Вроде бы всё правильно. Но, вслушиваясь в эти слова, мы без особого труда можем отметить, что [ъ] в первом слоге первого слова обозначает звук, имеющий ы-образный оттенок, а тот же [ъ] в первом слоге второго слова обозначает звук, имеющий а-образный оттенок, т. е. одним знаком фактически обозначены разные звуки, что нарушает основное правило транскрибирования: один знак во всех случаях

1 Заметим, что для указания на безударные гласные верхнего подъёма используют те же буквы русского алфавита, что и для указания на ударные гласные того же верхнего подъёма).

2 Заметим, что для указания на безударные гласные неверхнего подъёма используют не те буквы русского алфавита, что и для указания на ударные гласные того же неверхнего подъёма: во-первых, некоторые буквы здесь не только другие, но и осложнены дополнительными значками-буквами, во-вторых, буквы «ъ» и «ь», хотя и имеются в русском алфавите, но здесь ориентируются на буквы старославянского

алфавита, обозначавшие гласные фонемы, в-третьих, буква «а» вообще взята из греческого алфавита.

употребления должен обозначать один и тот же звук. Аналогично мы можем сказать и о транскрипцио н-ном знаке-букве [ь]. Например, фраза Поля была в поле по обычным правилам транскрибирования передаётся так: [пол” ь была фпол” ь]. Однако нетрудно заметить, что [ь] во втором слоге первого слова обозначает звук, имеющий а-образный оттенок, а тот же знак во втором слоге третьего слова обозначает звук, имеющий и-образный оттенок. Опять-таки одним транскрипционным знаком обозначены разные звуки, что является нарушением правил транскрибирования.

Как выйти из этого положения? Не вижу другого способа, как отказаться от знаков [ъ] и [ь] и вместо каждого из них использовать по два других знака, более точно обозначающих реально имеющиеся звуки. Рассмотренные выше слова в этом случае (да ещё и с указанием на лабиализованность звука [о], т. е. [°о]) будут выглядеть так: [шыс’т’ир’ ' °онвд], [карав’ ' °онка], [п°6л’ ' а], [фп°6л’ 'ж]. Внимательный читатель этой статьи заметит, что в новой транскрипции слова шестерёнка на месте 1-го предударного гласного вместо прежнего знака [ ' иэ] появился знак [ 'и]. Случайно ли исчез здесь этот маленький дополнительный значок [э]? Нет, не случайно. В авторитетном учебном пособии Р. И. Аванесова «Русское литературное произношение» [6-е изд. М.: Просвещение, 1984. С. 29-30] специально подчёркивается, что с начала ХХ века в московском произношении именно в рассматриваемой позиции, т. е. в 1 -ом предударном слоге после палатальных согласных, фонемы <э>, <°о>, <а> стали реализовываться в звуке, близком более всего к звуку [и], и, например, словоформы лиса и леса звучали одинаково; с годами и десятилетиями такое икающее произношение в указанной позиции стало не только московским, но и общерусским. Аналогичное ыкающее произношение мы наблюдаем у аллофонов фонем <э>, <°о> в 1-ом предударном слоге после непалатальных согласных шипящих, например, первый слог в словоформах жевать и жива звучит одинаково: [жы].

Теперь поговорим подробнее о гласных в позициях второго типа.

Говоря о позициях гласных в зависимости от соседних с этими гласными согласных, нужно обратить внимание на следующие весьма важные моменты.

1. Если перед гласными <°у>, <э>, <°о>, <а> в словах находятся непалатальные согласные, то эти гласные фонемы воплощаются в аллофонах непереднерядных: <э> и <а> - в аллофонах среднерядных (акустически - недиезных), а <°у> и <°о> - в аллофонах заднерядных лабиализованных (акустически - бемольных).

2. Если же перед теми же гласными фонемами находятся палатальные согласные, то все эти гласные фонемы воплощаются в аллофонах переднерядных (аллофоны фонем <э> и <а> акустически становятся диезными, а аллофоны фонем <°у> и <°о> - нейтральными; нейтральность в этом последнем случае вызывается тем, что диезность ( ' ) и бемольность (°) являются не просто разными тональностями, но и тональностями прямопротивоположными, и их объединение ( ' + °) даёт не перевес одной из них, а акустический нуль, т. е. нейтральность по отношению и к диезности, и к бемольности).

3. Если палатальные согласные находятся рядом с этими же гласными, но после них, то эти гласные воплощаются в непереднерядных аллофонах, т. е. последующие палатальные согласные на ряд предшествующих гласных не влияют. Например, в словах мел и мель гласный аллофон является переднерядным, т. е. [ ' э], потому что он стоит после палатального согласного, а в слове эль он остаётся среднерядным, т. е. [э], потому что перед ним палатального согласного нет (тем более он остаётся среднерядным в женском имени Эля, в котором палатальный звук [л’] находится вообще не в том слоге, где имеется гласный [э], а в следующем и влиять на этот [э] никак не может).

Теперь можно приступить к сбору примеров на все случаи употребления всех гласных фонем.

Фонема < ' и> в речи реализуется в аллофонах [ ' и], [ 'и], [ 'и], например: низ [н’ ' ис], низы [н’ 'изы], низовой [н’ ' дзав°6]’].

Фонема <ы> в речи реализуется в аллофонах [ы], [ы], [ы], например: рыба [рыба], рыбак [рыбак], рыболов [рыбал°оф].

Фонема <°у> в речи реализуется в аллофонах [°у], [°у], [°у], [ '°у], [ ' °у], [ '°у]. например: луг [л°ук], луга [л°уга], луговой [л°угав°6.П,урюк [°ур’ ' °ук],рюкзак [р’ ' °угзак],рюкзачок [р’ ' °угзач’' °ок].

Фонема <э> в речи реализуется в аллофонах [э], [ы], [ы], [ 'э], [^и], ['и], например: модель [мадэл’], моделировать [мадыл’ ирават’], моделировка [мадыл’ир°6фка], лес [л’ ' эс], лесок [л’'ис°6к], лесовод [л’'цсав°6т], к Поле (ср. к земле) [кп°6л’1и].

Фонема <°о> в речи реализуется в аллофонах [°6], [а], [а], [°6], [ы], [ы], [ '°6], Щ. Щ, например: воз [в°6с], возы [вазы], вывоз [вывас], шёпот [ш°6пат], шептать [шыптат’], шепоток [шыпат°6к], вёз [в’ ' °6с], везу [в’'из°у], вывез [выв’^ис].

Фонема <а> в речи реализуется в аллофонах [а], [а], [а], [ 'а], Щ, Щ, [ 'а], например: сад [сат], сады [сады], садовод [сддав°6т], тяжесть [т’ ' ажыс’т’], тяжёл [т’'иж°6л], тяжеловат [т’^джмловат], Поля (ср. земля) [п°6л’ ' а].

Здесь зафиксированы всё же не все гласные звуки, которые употребляются в современной русской литературной речи, ибо имеется не так уж мало особых случаев, выходящих за рамки обычных правил (вроде безударного [°о] в слове боа), но, во всяком случае, все основные аллофоны гласных фонем отмечены. Остаётся установить место каждого из этих звуков в общей подсистеме гласных звуков современной русской литературной речи. (Не будем удивляться тому, что звуков в подсистеме будет меньше, чем суммарно при анализе фонем: ведь многие аллофоны у разных фонем являются одинаковыми, т. е. повторяются).

Таблица

Подсистема гласных звуков в современной русской литературной речи

УДК 811.512.153+[81 ’367.622+81 ’366.54]

ПАРАДИГМА ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО В СОВРЕМЕННОМ ХАКАССКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ

В. Г. Карпов

Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова

В статье даётся описание парадигмы имени существительного в современном хакасском литературном языке с целью уточнения её количественного состава, который до сих пор не определен, подчеркивается особенность хакасского существительного, обладающего способностью как склоняться, так и спрягаться.

Ключевые слова: имя существительное, склонение, спряжение, форма принадлежности, словоформа, морфемика, парадигма.

В известном «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахмановой понятию парадигма даны два варианта определения: «1) совокупность флективных изменений, служащих образцом формообразования для данной части речи; 2) совокупность форм словоизменения данной лексической единицы, совокупность словоформ, составляющих данную лексему» [Ахманова, 1969, с. 310].

В «Словаре иностранных слов» дается следующее определение парадигмы: [<гр. paradeigma - пример, образец] - 1) лингв. Система форм одного и того же слова, в частности, представленная в виде таблицы (склонения имени, спряжения глагола); 2) пример из истории, взятый для доказательства, сравнения [Словарь иностранных слов, 1989, с. 369].

Во втором издании «Словаря русского языка» находим определение: «Парадигма. Грамм. Система форм изменяющегося слова, конструкции как образец склонения и спряжения» [Словарь русского языка, 1983, с. 80].

Из приведенных дефиниций наиболее полным является определение О. С. Ахмановой, так как оно охватывает две разные парадигмы: а) парадигма - совокупность словоформ отдельной лексемы; б) парадигма -совокупность словоформ всех лексем, относящихся к одной и той же части речи. При этом необходимо иметь в виду, что парадигмы отдельных лексем одной и той же части речи ни качественно, ни количественно не совпадают. Например, в русском языке парадигмы существительных дом, озеро, река состоят из 12 словоформ (6 в ед. ч. и 6 во мн. ч.), парадигмы существительных молоко, любовь, коммунизм - из 6 словоформ, так как они склоняются только в ед. ч., парадигмы существительных очки, брюки, сани - также из 6 словоформ, так как они склоняются только во мн. ч., парадигмы существительных пальто, кофе, Гейне - из одной словоформы, так как такие существительные в русском языке вообще не изменяются.

Такое разнообразие парадигм лексем, относящихся к одной и той же части речи, в различных языках объясняется особенностями их грамматического строя и семантики отдельных слов.

Словоизменение и словообразование, т. е. грамматика частей речи, описывается с разной глубиной в учебных, научных грамматиках, специальных лингвистических исследованиях.

Парадигматика частей речи хакасского языка впервые наиболее полно описана в академической Грамматике хакасского языка под редакцией Н. А. Баскакова [Грамматика хакасского языка, 1975]. Однако авторы этой Грамматики, перечислив все виды изменений той или иной части речи, не всегда описывали их в деталях. Например, в главе о существительных перечисляются все 12 словоформ, выражающих принад-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.