Научная статья на тему 'К вопросу управления конвергенцией для иностранных студентов в китайских вузах'

К вопросу управления конвергенцией для иностранных студентов в китайских вузах Текст научной статьи по специальности «Социологические науки»

CC BY
44
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Казачество
ВАК
Ключевые слова
конвергентная модель управления / иностранные студенты / академический китайский язык / Integration Management Model / International Students / Academic Chinese Learning

Аннотация научной статьи по социологическим наукам, автор научной работы — Ян Цзинхун, Чжан Сяолин

В статье описывается история формирования модели управления конвергенцией (сближением) процесса образования для китайских и иностранных студентов в китайских университетах, а также анализируются проблемы и сложности в области управления процессом конвергенции (сближения). В настоящее время «отсутствие определенного места» академического китайского языка в учебных программах по китайскому языку является обычным явлением во многих китайских университетах. Из-за отсутствия соответствующих мер академической поддержки иностранные студенты, столкнувшись с трудностями в обучении, не имеют возможности получить своевременную и эффективную помощь. Авторы подчеркивают, что китайские высшие учебные заведения должны реформировать учебную программу китайского языка для иностранных студентов, интенсифицировать учреждение общеакадемических курсов китайского языка для иностранных студентов, создать эффективную систему академической поддержки для иностранных студентов, внедрить поддержку и помощь в обучении для иностранных студентов во время всего цикла обучения, что будет способствовать «двустороннему сближению» китайских и иностранных студентов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по социологическим наукам , автор научной работы — Ян Цзинхун, Чжан Сяолин

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On the Integrating management of International and Domestic Students in Chinese Universities

This paper discusses the background of the implementation of the domestic and international students integration management mode in Chinese universities and analyzes the obstacles from the perspective of teaching management practice. Due to the lack of corresponding academic support systems, international students with academic problems cannot get timely and effective help. The researchers suggest that we should reform the structure of Chinese language curriculum for international students who pursue their degrees in Chinese universities, and build an effective academic support system to implement “whole-process” academic support for international students in Chinese universities. At the same time, we should initiate more projects to encourage Chinese and international students work together to promote the “two-way integration” of domestic and international students.

Текст научной работы на тему «К вопросу управления конвергенцией для иностранных студентов в китайских вузах»

ЯнЦзинхун

Доцент Института языков и культуры, Шанхайский политико-юридический университет. Шанхай. Китай.

Чжан Сяопин

Доцент кафедры русского языка Института языков и культуры, Шанхайский политико-юридический университет, Шанхай, Китай.

К вопросу управления конвергенцией для иностранных студентов в китайских вузах

С момента основания нового Китая в отношении обучения иностранных студентов большинство китайских университетов использовало систему управления иностранными делами. Во многих университетах были созданы специальные учебные и жилые помещения для иностранных студентов, отдельные общежития, аудитории и столовые. Такой «изолирующий» режим управления, как его называют «режим одинокого острова», отделяет учебное и жилое пространство иностранных студентов от пространства китайских студентов, что не только препятствует нормальным контактам и общению между китайскими и иностранными студентами университетов, но также мешаетучебной интеграции и учебному прогрессу иностранных студентов. Это противоречит первоначальной цели - позволить иностранным студентам понять Китай, интегрироваться в него [1]. Чрезмерно привилегированное отношение и особая забота, оказываемые иностранным студентам в китайских университетах, также вызывают социальное недовольство и даже приводят к противоречиям и конфликтам между китайскими и иностранными студентами. По отношению к тем иностранным студентам, которые действительно хотят изучать передовые науки и технологии в Китае, этот режим обучения в определенной степени ослабляет управление обучением иностранных студентов, снижает качество образования, опускает планку ожиданий от обучения в Китае, в результате чего опыт обучения иностранных студентов становится скорее негативным. Это несовместимо с первоначальными целями в области китайского образования, открытого миру и направленного на создание первоклассных специалистов, которые смогут внести свой вклад в глобальное экономическое и социальное развитие.

■ За последние десять лет количество иностранных студентов в Ки-

тае значительно возросло, а уровень предыдущего образования поступающих заметно повысился. Образование иностранных студентов в Китае перешло на стадию развития, для которой характерны: эффективность, повышение качества, равный упор на количество и качество. Согласно опубликованным Министерством образования КНР статистическим данным, касающимся количества иностранных студентов, приехавших в Китай, в 2016 году иностранные студенты, получившие высшее образование, составляли 47,42% от общего числа иностранных студентов в Китае, 49,38% в 2017 году, 52,44% в 2018 году и 54,6% в 2019 году [2]. Чтобы соответствовать требованиям новых реалий, относящихся к обучению иностранцев в Китае, Министерство образования КНР в 2018 году опубликовало документ под названием «Стандарты качества высшего образования для иностранных студентов в Китае (пробная версия)». В документе по отношению к университетам выдвигалось четкое требование использовать подход «одинакового, равного отношения ко всем» в области организации обучения, составления учебных программ, определения целей подготовки специалистов, организации повседневных дел студентов, их бытовом обслуживании. На основании того, что отличие иностранных студентов от китайских принимается во внимание, можно реализовать конвергентное управление, не проводя границы «между внешним и внутренним». Таким образом иностранные студенты смогут интегрироваться в китайскую систему образования. Данный документ является доказательством особого внимания китайских университетов к академическому равенству и социальной справедливости, его издание способствует укреплению обмена идеями между различными культурными группами, обоюдному расширению кругозора, воспитывает в китайских и иностранных студентах духа интернационализма, взращивает навыки межкультурного общения.

На основании того, что отличие иностранных студентов от китайских принимается во внимание, отношение к китайским и иностранным студентам в процессе подготовки специалистов, организации повседневных дел студентов, бытовом обслуживании - одинаково, границ между внутренним и внешним не проводится. Цель этого состоит в том, чтобы справедливо распределять образовательные ресурсы и оптимизировать механизм управления и обслуживания. Однако при реализации конвергенции управления обучением возникает множество трудностей, в частности, по следующим причинам.

Что касается подготовительного этапа обучения, то многие

/£> | _

иностранные студенты, приезжающие в Китай для получения степени, в области научных и языковых способностей испытывают трудности, связанные с адаптацией к конвергентному управлению. Из-за языковых различий, а также из-за разницы в национальных системах образования, в отношении китайских и иностранных студентов проводится дифференцированная политика зачисления студентов. Из-за большой численности населения Китая и жесткой конкуренции на вступительных экзаменах, многие университеты имеют высокие требования к местным студентам, в то время как стандарты приема для иностранных студентов относительно невысокие - «снисходительные». Стремясь улучшить показатели интернационализации образования, многие университеты Китая снизили стандарты зачисления иностранных студентов; по отношению к академическим и языковым способностям иностранных экзаменующихся (кандидатов) нет четких критериев оценки и соответствующих материалов, необходимых для оценивания, что приводит к тому, что и хорошие, и не достаточно усердные и подготовленные студенты приезжают на учебу в Китай. В погоне за «коэффициентом международных студентов» и экономической эффективностью, некоторые университеты придерживаются принципа «принимаем всех желающих», в случае, если иностранные студенты приезжают учиться за свой счет. Китайские и иностранные студенты университетов, которые поступают по разным каналам зачисления, сильно различаются по способностям к обучению, уровню образования и накоплению профессиональных знаний, поэтому трудно достичь полного единства в управлении образованием и в области выпускных требований к китайским и иностранным студентам.

Что касается составления учебной программы, в учебных программах университетов часто наблюдаются «пробелы» в области академического китайского языка. Многие иностранные студенты в Китае учатся по программам, где преподавание ведется на китайском языке, таким образом цель их обучения в Китае меняется с «изучения китайского языка» на «использование китайского языка в обучении». Однако большинству иностранных студентов в Китае не хватает академических знаний китайского языка, они сталкиваются с большими трудностями при изучении курсов по специальности на китайском языке и при написании дипломов и диссертаций. С одной стороны, большинство иностранных студентов приезжают в Китай с низким начальным уровнем владения китайским языком, а у некоторых уровень владения китайским языком и вовсе нулевой. С другой стороны,

■ в университетах отсутствуют академические курсы китайского языка

в программах подготовки иностранных студентов бакалавриата, для иностранных студентов нет подготовительных профессиональных курсов, где бы они изучали китайский язык.

Китайские университеты обычно используют новый ШК для оценки владения китайским языком иностранными студентами при поступлении в бакалавриат. Новый ШК позиционируется как общий тест на знание китайского языка, который может оценить только общее знание китайского языка с упором на коммуникативные способности. В оценивании академических способностей владения китайским языком, необходимых для такой учебной деятельности, как лекции, семинары, опыты, а также требующихся в области написания дипломов, докладов, проведения исследований и других видах исследовательской деятельности существуют определенные пробелы. Что касается предметов по специальности, то иностранные студенты, изучающие китайский язык, науку и технику, экономику и менеджмент, медицину и другие специальности, имеют большее количество профильных предметов. Отсюда возникает необходимость оценивать способности кандидатов по специализированному китайскому языку, что сложно сделать с помощью нового теста ШК [3].

Программы обучения китайскому языку для иностранных студентов, проводимые многими университетами, в основном, сосредоточены на общем преподавании китайского языка, а не на развитии навыков использования китайского языка для изучения профессиональных курсов. Трудно удовлетворить потребности иностранных студентов, приезжающих в Китай для обучения по программам бакалавриата или аспирантуры. Содержание курса китайского сосредоточено на повседневных темах, студенты выполняют упражнения по аудированию, разговорной речи, чтению и письму, связанные с «одеждой, едой, жильем и транспортом», что позволяет помочь им адаптироваться к китайской социальной жизни. Большинство иностранных студентов после одного-двух лет обучения могут использовать китайский язык для повседневного общения и поддержания диалога, но им трудно понять специальные курсы, которые преподают профессиональные преподаватели на китайском языке. Недостаток академического знания китайского языка у иностранных студентов затрудняет более углубленное профессиональное обучение, ограничивает ихактивное участие в академической деятельности, делает невозможным, в плане качества и количества, осуществление профессионального обучения.

Что касается управления обучением, то для иностранных | _

студентов не существует соответствующего установленного механизма поддержки в области обучения. Иностранные студенты, приехавшие в Китай, проходят процесс культурной адаптации, одновременно с этим, находясь в новой среде, они должны прикладывать усилия, чтобы добиться хороших результатов в учебе. Эти резкие культурные изменения вызывают у иностранных студентов некое «ошеломление» и «культурный шок». Многие иностранные студенты, приезжающие в Китай для получения степени (бакалавра, магистра), сталкиваются с большими трудностями как в социальном взаимодействии, так и в профессиональном обучении. Некоторые исследователи обнаружили, что из-за недостаточной академической языковой подготовки, навыков аудирования, разговорной речи, чтения и письма иностранные студенты, приезжающие в Китай для обучения по программам магистратуры с преподаванием на китайском языке, обычно сталкиваются с трудностями в построении системы профессиональных знаний, у них наблюдается понижение эффективности обучения, пассивное отношение к учебе, они начинают как бы отступать назад, также возникает ряд других подобных проблем. Однако в китайских университетах, как правило, отсутствуют меры академической поддержки для иностранных студентов, приезжающих в Китай. Когда один иностранный студент спросил учителя о трудностях, с которыми он столкнулся, учитель ответил ему: «Почему ты приехал в Китай учиться, если не знаешь китайского? Почему ты не выучил китайский прежде, чем приехать?». Многие иностранные студенты, сталкиваясь с трудностями, крепятся из последних сил. Коэффициент тех, кто переходит на более низкий курс, меняет специальность, откладывает свой выпуск из университета, достаточно высок. Некоторые даже отказываются от стипендий и разочарованные возвращаются домой.

Используя отечественные и зарубежные экзаменационные системы и стандарты, максимально быстро завершить системное планирование, выбрать модель процесса работы, критерии оценивания и содержание академического экзамена для иностранцев в Китае. Конвергентное управление требует от университетов включения обучения иностранных студентов из Китая в общеуниверситетскую систему обеспечения качества образования; требует реализации управления обучением и системой оценивания, имеющие единые стандарты, что влечет за собой более высокие требования к интеллектуальному уровню и способностям к обучению иностранных студентов в Китае. В настоящее время в китайских университетах в процессе набора, обучения, управления и предоставления

■ услуг иностранным студентам существует противоречие, которое

можно было бы назвать «разделяй и властвуй - неясность в правах и обязанностях». Это стало проблемой, ограничивающей повышение качества образования иностранных студентов в университетах. Чтобы внедрить конвергентное управление, мы должны, прежде всего, улучшить стандарты набора студентов и механизм проверки данных, создать механизм проверки квалификации иностранных студентов в Китае, усовершенствовать систему зачисления студентов, набирать иностранных студентов, руководствуясь более строгими стандартами, быть уверенными в качестве предыдущего образования иностранных студентов. Таким образом, мы заложим прочную основу серьезному, высококачественному конвергентному управлению.

Фуданьский университет, используя двухуровневую систему управления, взял на себя инициативу по продвижению «конвергентного управления» в отношении иностранных студентов среди университетов всей страны [4]. Чтобы расширить методы отбора иностранных студентов, Фуданьский университет создал базу иностранных студентов. С помощью таких мер, как освобождение от вступительных экзаменов, стипендии и подготовительное обучение, университет привлекает талантливых старшеклассников к обучению в бакалавриате. Фуданьский университет также добавил новые методы отбора и критерии оценивания при поступлении, такие как «система прямых рекомендаций от директоров средних школ», сбор и регистрация результатов тестов ACT. Это еще больше расширяетметоды отбора для зачисления иностранных студентов» [5]. В настоящее время требования к поступающим в данное учебное заведение, в основном, соответствуют международным стандартам, что создает благоприятные условия для привлечения талантливых иностранных студентов.

Использование программ поддержки иностранных студентов зарубежных университетов для сочетания конвергентного управления обучением, индивидуального наставничества и помощи в обучении. Разработка программ академической поддержки для иностранных студентов в Китае является неотложной задачей в деле продвижения конвергентной модели управления. Уровень владения китайским языком иностранными студентами в разных университетах сильно различается, а дисциплины и специальности иностранных студентов в университетах диверсифицированы. Очень сложно организовать и внедрить академические курсы китайского языка для иностранных студентов. Чтобы найти выход из данной ситуации

мы можем перенять опыт американских университетов, организо-| _

вать языковые семинары, провести обучение академическому языку, укрепить навыки академического письма, познакомить иностранных студентов с синтаксисом и дискурсивными моделями китайского академического языка, с особенностямии структурой академического языка, научить обобщать, помочь приобрести общие академические навыки, такие как умение синтезировать знания, писать структурированные произведения. Также необходимо руководить студентами в процессе написания аннотации к своей работе, протокола испытаний и небольших статей, повысить уровень правильного использования студентами структур языка, тренировать их в умении выражать свои мысли более академично.

В китайских университетах есть система раннего выявления проблем укитайских студентов. Когда у студентов возникают трудности с обучением, консультанты и руководители группы вовремя обнаруживают проблемы с помощью данной системы раннего предупреждения и активно пытаются их уладить. Иностранные студенты находятся в свободном плавании, вне этой системы. Нам необходимо включить иностранных студентов в общеуниверситетский механизм раннего выявления проблем в обучении, обращать особое внимание на группы иностранных студентов с трудностями в учебе. Так можно будет своевременно обнаружить проблемы и вмешаться, чтобы устранить их. Что касается трудностей в обучении иностранных студентов в Китае, университеты должны разработать программы по поддержке студентов, организовать междисциплинарные, муль-тикультурные объединения студентов, которые будут помогать в процессе обучения, привлечь преподавателей, административный персонал, специалистов разных сфер деятельности, основать систему учебной поддержки иностранных студентов, помочь им успешно интегрироваться в академическую среду китайских университетов, способствовать реализации модели конвергентного управления.

Создание интенсивных курсов академического китайского языка для улучшения академических способности иностранных студентов по китайскому языку. Иностранные студенты, которые приезжают в Китай для получения степени (бакалавра, магистра, доктора), попадая в китайские высшие учебные заведения, должны учиться своей специальности на китайском языке, проходить профессиональные курсы. Им необходимо повышать уровень своих знаний в области чтения литературы инаписания работ по специальности. Академический китайский - это академическая среда, такая как академические исследования, академические издания, во время обучения,

во время научных лекций используется китайский язык. В обучении общим лингвистическим навыкам акцент делается на умениях, языковых формах и учебной деятельности, которые необходимы для изучения всех специальных предметов в учебном заведении, например, слушание лекций, чтение литературы, написание научных работ; это формирует у студентов способность понимать «язык, на котором преподается предмет по специальности», «писать статьи также по своей специальности на китайском языке», читать и понимать профессиональную литературу на китайском языке, иметь языковые компетенции в своей специальности. Следующим шагом является использование китайского языка для участия в академических обменах. После окончания учебы китайский язык может использоваться в работе.

В лекции, прочитанной в Шаньдунском университете, Лю Лэнин из Колумбийского университета выдвинул конкретные предложения по преподаванию академического китайского языка - это необходимая тренировка речи, практика в переходе от неформального к формальному языку, сочетание древнекитайского и академического китайского языка, соединение содержания и речи и другие аспекты. Он отметил, что для эффективного преподавания академического китайского языка учитель должен иметь глубокое понимание языковых особенностей. Преподавателю следует разобрать основные типичные языковые ошибки учащихся, разработать разнообразные и эффективные занятия в классе, упражнения, которые студенты будут выполнять после уроков, также необходимо приложить усилия, чтобы помочь учащимся установить связь между формальной устной и письменной речью [6].

Лю Лэнин отметил, что необходимо улучшать навыки чтения и письма по специализированным предметам, обращать внимание на словарный запас, оформление фраз, а также улучшать способности иностранных студентов выражать свои мысли. Следует усовершенствовать умение иностранных студентов использовать китайский академический язык, расширять ихзапас профессиональной лексики, повышать уровень использования более сложных языковых навыков, применяемых при публичных выступлениях или в дебатах. Изучение культуры и изучение языка идут рука об руку. Также следует развивать умение к самостоятельному изучению китайского языка; расширять языковые возможности студентов в области синтаксиса и речевых моделей; улучшать навыки академического письма и подготовки презентаций; повышать уровень правильного использования структур академического языка, повышать уровень академической квалификации, что включает в себя убедительность письменного

изложения, критичность суждений, способность к синтезу информации. В процессе обучения мы должны не только уделять внимание коммуникативному китайскому языку, но и способствовать развитию академических способностей иностранных студентов к китайскому языку, что повыситэффективность их профессионального обучения, таким образом, иностранные студенты действительно смогут чему-то научиться в Китае.

При обучении преподаватели должны сосредоточиться на развитии профессионального потенциала иностранных студентов, улучшении их академического уровня владения китайским языком, следует оказывать студентам помощь в их развитии на научном поприще, чтобы они могли, используя китайский язык, заниматься научной деятельностью; участвуя в академической деятельности международных сообществ, они имели возможностьпонимать китайский язык, общаться на нем. Таким образом, мы сможем «ухватившись за одно звено, вытянуть всю цепь» - воодушевить еще большее количество иностранных студентов изучать китайский язык.

Развитие инициативности у китайских и иностранных студентов, укрепление двустороннего сближения. Группы студентов, которые получают пользу от приезда иностранных студентов в Китай, не должны ограничиваться лишь самими иностранными студентами. Необходимо, чтобы чувство удовлетворения от приобретения чего-то, чувство достижения появилось у разных групп студентов. Ключевым моментом здесь является содействие общению и взаимодействию между группами студентов, стимулирование двустороннего сближения. С помощью введения факультативных семинаров и проведения междисциплинарных исследовательских проектов, в которых могут принимать участие как китайские, так и иностранные студенты университетов, а также с помощью организации форумов, семинаров, программ языкового обмена, программ мультикультур-ного партнерства, волонтерской работы и других проектов, организовать и направить активную интеграцию иностранных студентов в жизнь университетского кампуса, стимулировать сотрудничество и взаимодействие китайских и иностранных студентов, что позволит китайским и иностранным студентам с разным культурным прошлым общаться и учиться вместе, уважать друг друга, учиться друг у друга, перенимать что-то друг у друга, таким образом, иностранные студенты смогут интегрироваться в систему китайского образования и повысить уровень своего профессионализма; в то же время это также позволит местным студентам иметь возможность общаться со

студентами из разных культур, способствует их взаимопониманию, научит уважительно относиться к многообразию культур, расширит «международный» кругозор.

Заключение. В настоящее время учебным трудностям иностранных студентов, обучающихся в китайских университетах, не придается достаточного значения, студентам не предоставляется систематическая и эффективная учебная поддержка. Даже если в некоторых университетах есть большое количество иностранных студентов, очень редко встречают постоянные программы академической поддержки, это при водит к тому, что, сталкиваясь с трудностями, иностранные студенты не знают, к кому обратиться за помощью, они могут лишь частным образом попросить помощи у китайских студентов, либо просят преподавателей по специальности снизить для них критерии оценивания на итоговых экзаменах или во время проверки дипломной работы. Обеспечение достаточной учебной поддержкой иностранных студентов, снижение психологического давления на них стало насущной проблемой, из которой в условиях развития образования иностранных студентов в Китае необходимо срочно найти выход. Решение данной проблемы также является необходимым условием для успешного внедрения модели конвергентного управления.

Мы должны учитывать различия в культуре обучения и индивидуальные особенности иностранных студентов, мы не можем использовать подход «один размер подходит всем», не можем реализовывать «конвергенцию» ради «конвергенции». Необходимо как можно скорее создать сеть академической поддержки для иностранных студентов, помочь иностранным студентам эффективно интегрироваться в академическую среду китайских университетов, способствовать внедрению конвергентного управления и дальнейшему усовершенствованию академического образования иностранных студентов в Китае. Мы должны придавать большое значение развитию академических способностей иностранных студентов, чтобы они моглиприобрести в Китае настоящие навыки, соответствующий профессиональный уровень и академические способности, чтобы они могли не только выступить понимающими Китай и устраняющими когнитивные предрассудки посланниками и популяризаторами китайской культуры, но и стать своеобразным языковым мостом - профессиональными консультантами по созданию проектов в рамках инициативы «Один пояс, один путь». Иностранные студенты в Китае - это не только «достопримечательность» в кампусах китайских университетов, многие из них станут звеном, соединяющим различные культурные группы

регионов «Пояса и пути», они будут способствовать углублению межкультурного взаимодействия и обмена знаниями, будут стимулировать популяризацию китайской культуры в мире.

Статью перевела Чжан Сяолин

Данная статья выполнена в рамках проекта «К исследованию хода повышения навыков академического китайского языка иностра-ных студентов в Китае на фоне конвергентной модели управления

ттштт^тш^ш^штмттжттт)» в ходе

реализации реформы конвергентной модели управления Шахайском политико-юридическом университетом на 2021-2022 годы.

Библиографический список

1. Ma Jiani, Zhou Zuoyu. Challenges and Strategies for high-end international student education along the "the Belt and Road" // Higher education research. 2018. № 1. С. 100-106.

2. Источник информации: по данным статистике Мнистерством обрзаования КНР «Сведения об иностранных студентов, обучающих в Китае в 20162018 гг.». // URL: http://www.moe.gov.cn/jyb_xwfb/gzdt_gzdt/s5987/201904/t20190412_377692.html (Дата обращения: 20.03.2023)

3. Deng Jun, Li Ping. Study on the admission criteria ofthe undergraduate entrance examination for international students in Shanghai universities - taking the Chinese proficiency standard as an example // Journal of Huainan Normal University. 2020. № 4. С. 71-76.

4. Qiu Yanghai. The dilemma and breakthrough of assimilation management of international students from universities in China // Research on the Work of Foreign Students. 2019. № 2. С. 66-72.

5. Liu Li, Ding Jie, Yang Li. Exploring the assimilation management of foreign students under the two-level system of university and college - taking Fudan University as an example// Research on the Work of Foreign Students). 2019. № 3. С. 65-71.

6. Лю Лэнин: О спецификах и преподавнии академического китайского языка // URL: https://www.view.sdu.edu.cn/info/1021/119375.htm (Дата обращнеия: 12.12.2022)

References

1. Ma Jiani, Zhou Zuoyu. Challenges and Strategies for high-end international student education along the "the Belt and Road" // Higher education research. 2018. № 1. P. 100-106.

2. Source of information: according to the statistics of the Ministry of Education of the People's Republic of China "Information on foreign students studying in China in 2016-2018". // URL: http://www.moe.gov.cn/jyb_xwfb/gzdt_gzdt/s5987/201904/t20190412377692.html (03.20.2023)

3. Deng Jun, Li Ping. Study on the admission criteria of the undergraduate entrance examination for international students in Shanghai universities - taking the Chinese proficiency standard as an example // Journal of Huainan Normal University. 2020. № 4. Р. 71-76.

4. Qiu Yanghai. The dilemma and breakthrough of assimilation management of international students from universities in China // Research on the Work of Foreign Students. 2019. № 2. Р. 66-72.

5. Liu Li, Ding Jie, Yang Li. Exploring the assimilation management of foreign students under the two-level system of university and college - taking Fudan University as an example// Research on the Work of Foreign Students). 2019. № 3. Р. 65-71.

6. Liu Lenging: On the Specifics and Teaching of Academic Chinese // URL: https://www. view.sdu.edu.cn/info/1021/119375.htm (12.12.2022)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.