Научная статья на тему 'К вопросу упорядочивания украинских названий растений. Сообщение 4. Таксономическое разнообразие и названия видов рода Fragaria L'

К вопросу упорядочивания украинских названий растений. Сообщение 4. Таксономическое разнообразие и названия видов рода Fragaria L Текст научной статьи по специальности «Биологические науки»

CC BY
107
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
FRAGARIA / СУНИЦі / ПОЛУНИЦі / НОМЕНКЛАТУРА / NOMENCLATURE / ЗЕМЛЯНИКА / КЛУБНИКА / GARDEN STRAWBERRY / HILL STRAWBERRY

Аннотация научной статьи по биологическим наукам, автор научной работы — Меженский В.Н.

Цель. Обзор истории формирования и состояния национальной номенклатуры, а также упорядочение украинских научных названий видов рода Fragaria L. Результаты. Украинской номенклатуре рода Fragaria присущи контроверсионные взгляды на употребление названий «суниці» (= земляника), «полуниці» (= клубника). Украинские названия видов этой группы растений следует согласовать с родовым названием Суниці во множественном числе. Предложено нотородовое название × Fragophora Mezhenskyj (= Dasiphora Rafin. × Fragaria L.). Выводы. В профессиональной среде необходимо использовать только научные названия видов рода Fragaria Земляника, которые в украинском языке имеют форму множественного числа (укр. Суниці ). В быту и популярной литературе относительно земляники ананасной допустимо употребление деривата в форме единственного числа земляника (укр. суниця ), а также клубника (укр. полуниця, полуниці ).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по биологическим наукам , автор научной работы — Меженский В.Н.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On streamlining the Ukrainian names of plants. Information 4. Taxonomic diversity and species names in the genus Fragaria L

Purpose. Reviewing a history of formation and current state of the national nomenclature and streamlining the Ukrainian scientific species names for the genus Fragaria L. Results. Controversial attitudes towards the use of names «sunytsi» (= garden strawberry) and «polunytsi» (= hill strawberry) are inherently present in the Ukrainian nomenclature of the genus Fragaria L. The Ukrainian scientific names of species of this group of plants should be brought into line with the generic name "Sunytsi" in plural. Nothogeneric name × Fragophora Mezhenskyj (= Dasiphora Rafin. × Fragaria L.) is proposed. Conclusions. In a professional environment it is necessary to use only scientific names of species of the genus Fragaria Sunytsi (= garden strawberry) that is used in plural in Ukrainian. Concerning garden strawberry, in every day life and popular literature the usage of a derivative sunytsia (in Ukrainian) in singular as well as polunytsia, polunytsi (in Ukrainian) may be permissible.

Текст научной работы на тему «К вопросу упорядочивания украинских названий растений. Сообщение 4. Таксономическое разнообразие и названия видов рода Fragaria L»

УДК 001.4 (477): 582. 734.4: 634.75

До питания впорядкування украшських назв рослин. Пов1*домлення 4. Таксоном1*чне р1зноман1ття та назви вид1*в роду Fragaria L.

В. М. Меженський, доктор а'льськогосподарських наук Нац'ональний ун'верситет бторесурств i природокористування Укра'1'ни mezh1956@ukr.net

Мета. Огляд iсторií формування й стану нацюнально'1 номенклатури та впорядкування укражських наукових назв видiв роду Fragaria L. Результати. Укражсьюй номенклатур!" роду Fragaria властив1' контроверзн1' погляди на вживання назв «суниф», «полуниц'». Укра'Унсью науков! назви вид1'в цieí групи рослин потр1'бно узгодити з родовою назвою Суницi в множит. Запропоновано нотородову назву xFragophora Mezhenskyj (= Dasiphora Rafin. x Fragaria L.). Висновки. У фаховому середовищ1' потр1'бно вживати лише науков1' назви вид1'в роду Fragaria - Суниц', як в укражсьюй мов1' мають форму множини. В побуп та популярн1'й л1'тератур1' стосовно суниць ананасових допустимо вживати дериват в однин суниця, а також полуниця, полуниц. Ключов! слова: Fragaria, суниц1', полуниц1', номенклатура.

Вступ. В Укршш пров1дне мкце серед япд-них культур займають сунищ, як1 забезпечу-ють валовий зб1р плод1в, що дор1внюе сумар-ному врожаю шших ящдних культур - мали-ни, пор1чок, смородини та а^русу. Комерцшне значення мають сорти суниць ананасових, rnmi види суниць поширеш в аматорсько-му садiвництвi. Традицшними украшськими назвами видiв i культур е сунищ й полунищ, але цi назви досить часто плутають чи про-тиставляють одна однш, причому погляди на те, що вважати суницями, а що полуницями бувають дiаметрально протилежними.

Мета дослщжень полягае в огляд! гстори формування й стану нащонально'1 номенклатури та впорядкуванш украшських наукових назв видiв роду Fragaria L.

Результати дослщжень. Природнiй флорi Укра'1ни властивi чотири види роду Fragaria, зокрема F. vesca L., F. viridis Duchesne, F. cam-pestris Steven, F. moschata Duchesne [1, 2], та два спонтанш пбриди F. xhagenbachiana W.D.J.Koch i F. xintermedia Bach [3].

За Словником Бориса Гринченка [4], ви-даним на початку XX ст., украшською назвою рослини F. vesca е «суничник»*, а ii яг1д - «сунищ» (зменшено «сунички, суни-ченьки»), тодi як росiйською мовою плоди та рослину в щлому називають «земляника». Назвою F. collina** е «полуниця, -цi»,

* Суничником називають також види роду Arbutus L.

** Синоним назви F. viridis.

причому вживають И переважно в множи-hí. Рослину також називають «полуничник, полунишник».

Юрш Kобíв [5] наводить численнí народ-hí назви видíв роду Fragaria, зокрема для F. vesca - агудка, базшка, базюнки, байбара, капшуки, лíсовí ягоди, пазобник, полевницí, пузшки, червенí ягоди, шапошники, яриця та íh., для F. viridis - баби, шдкропивниця, по-сянишнí ягоди, хрупавка, хрускавки, чепе^о-ва ягода та íh. Рíзноманíття назв сввдчить про широке географíчне поширення видíв та обí-знанíсть людей з цими рослинами. 3 шшого боку, для позначення рíзних видíв вживають однаковí назви, в тому числí запозиченí з мов сусíднíх народ1в (земляника, клубника, полуниця, сунищ, трускавка, червош ягоди, яг1д-ник, ягоди та íh.). У виданнях XIX - початку XX ст. зафшсовано науковí назви F. vesca -пазьомка з'Лдома, суниця, суниця звичайна, суниця ¿дома, суниця сшдна, F. viridis - пазьомка гарська, суниця хрупавка, F. moshata - пазьомка стрíмка, суниця полуниця, суниця стрíмка, F. xananassa - полуниця ананасова, суниця великоцвиа [5].

Визначний крок у впорядкуванш наукових назв рослин зробили укладачí «Словника боташчно! номенклатури» шд головуван-ням Олександра Янати [6]. 3 родовою назвою Полуниця погодили видовí ештети чо-тирьох видíв, крíм F. vesca, за якою зали-шили однослíвну назву суниця (табл. 1).

Таблиця 1

Назви вид1в роду Fragaria L. в украшських ботатчних виданнях р1°зних рок'в

Латинська назва УкраТнська назва

Словник..., 1928 [6] Визначник..., 1950 [2] Флора., 1954 [7], Визначник., 1965 [8] Определитель., 1987 [1] Словник., 2004 [5] Тримовний словник., 2008 [9]

Fragaria Полуниця (суниця, паземка) Суниц1, полуниц' Суниц1 Суниц1 Суниц1, полуниц1 Суниця (Суницi)

F. vesca суниця суниц1 суниц1 л1'сов1 суниц1 л1'сов1 суниц1 л1сов1 суниця Т'стлвна

F. viridis полуниця звичайна полуниц' зелен1 суниц1 зелен', полуниц1 суниц1 зелен1, полуниц1 суниц1 зелен1 суниця зелена

F. moschata полуниця садова полуниц1 мускуст суниц1 мускуст суниц1 мускуст суниц1 висок1 суниця мускусна

F. campestris суниц1 польов' суниц1 польов1 суниц1 р1'внинн1 суниц1 польов1 суниця польова

*F. xananassa полуниця великоцв1та суниц' ананасн' суниц1 (садов1'), ананаст суниц1 садов1 полуниц1 садов1 суниця ананасна

*F. virginiana полуниц1 в1ргтнськ1 суниц1 в1'рп'нськ1 суниц1 в1рг1нськп полуниц1 втр^1нськ1 суниця в1рг1нська

*F. chiloensis полуниця чилтйська полуниц1 чил1'йськ1 суниц1 ч1'л1'йськ1 суниц1 чплтйськ! полуниц1 чил1йськ1 суниця чил1йська

F. xhagenbachiana суниця Хагенбаха

F. xintermedia суниця пром1жна

* 1нтродукован1 види.

Але через деукра1'шзащю Bcix ланок науки й оcвiти в 1930-x роках цей та rnmi укра-lHCbKi термшолопчш словники вилучили з ужитку. Наступний етап розроблення укра-1нсько*1 науково! номенклатури роду Fragaria припав на середину XX ст. Олена Вгсюлша в першому виданнi «Визначника рослин УРСР» [2] не визначилася зi сп1льною родовою назвою, назвавши F. vesca, F. campestris i F. xananassa суницями, а F. viridis, F. mos-chata, F. virginiana i F. chiloensis - полуни-цями. Натомить Дарина Доброчаева, яка описала р1д Fragaria для «Флори Украши» [7] та другого видання «Визначника рослин Украши» [8], однозначно встановила украшську родову назву Сунищ. 1й насл1ду-вала Свiтлана Зиман [1]. Рiзниця мiж двома оcтаннiми капiтальними ботанiчними праця-ми полягае лише в рiзному перекладi видового епiтету «campestris» - «польовЪ» [7, 8] або «рiвниннi» [1] та «ananassa» - «ананас-нi» [7], «cадовi, ананасш» [8] або «cадовi» [1]. Для F. viridis - суницъ зелених наведено синошмчну назву полунищ. Таким чином, боташки [1, 7, 8], надаючи прюритет родо-вiй назвi Сунищ, назву полуницi вживають тльки як cинонiм F. viridis.

Натомить Kобiв [5] повернувся до по-двшно! родово! назви Сунищ, полунищ, вважаючи необов'язковим мати для вс:1х ви-дiв сп1льну родову назву. Якщо укладачi «Словника боташчно! номенклатури» [6] ус: види, за винятком F. vesca, назвали полу-

ницею, а Виюлша [2] майже nopiBHy розпо-д1лила мiж видами назви сунищ й полунищ, не пояснюючи, за яким принципом це зроб-лено, то Koбiв суницями називае абopигеннi види, а полуницями - штродуковаш.

Вipoгiднoю причиною цього став шдсвь домий розпод1л öiei' пари назв сунищ-полу-нищ саме в такому значенш. Часто в побуп та популярнш лiтеpатypi вживають назву сунищ для позначення дикорослих рослин/ ягд, а полунищ - для культурних, тих що зростають у саду. Через двомовшсть в укра-¿номовному сеpедoвищi трапляються росш-ськ назви земляника й клубника в тому ж значенш.. Парш назви сунищ = земляника i полунищ = клубника, полунища в укра'ш-ських та росшських наукових працях по-в'язаш з конкретними видами.

Росшська номенклатура роду Fragaria так само е неусталеною, що видно на пpикладi фундаментальних «Флор» [10-13].

1ван Шмальгаузен [10] використав назви полунища й клубника до F. viridis i F. mos^ata в1дпов1дно. Зпдно з ним у садах культивують землянику (F. vesca), клубнику (F. moschata) та ананасную клубнику (F. xananassa). Юл!я Катинська [11], услвд за Шмальгаузеном, прийняла родову назву Земляника, узгоджуючи з нею видов! назви F. vesca, F. virginiana, F. chiloensis, F. xananassa, але F. moschata i F. orientalis назвала клубниками. Сергш Юзепчук [12] по-сл1довно вжив для вих вид!в роду Fragaria

назву земляника, нав1вши для F. moschata i F. viridis синошм:чш oднocлiвнi назви клубника й полуница. Однак Роман Камелш [13], так само приймаючи родову назву Земляника, позначае види к1лькома р:вноправ-ними синошмами. Так, F. viridis названо Земляника зеленая, Клубника зеленая, Полуница; F. moschata - Земляника мускусная, Клубника настоящая, к. лесная, Шпанка; F. virginiana - Земляника американская, з. виргинская, Клубника американская; F. xananassa - Земляника ананасная, з. садовая, Клубника садовая; F. chiloensis - чи-лотская клубника. У розввдщ, спещально присвяченш назвам рослин Fragaria росш-ською мовою, Свген Мажоров [14] дшшов висновку, що р1д i вci види роду в наукових, науково-популярних та шших виданнях по-трiбнo називати лише одшею назвою - земляника, тoдi як у побуп, живiй мoвi право-мiрним е використання будь-яко! народно! назви цих рослин.

Хоч боташки розробили скрупульозно ви-пиcанi нoменклатурнi кодекси, але нащональ-нi нoменклатурнi системи вже понад cтoлiття не унoрмoванi. Ще дoвiльнiше у сво'1'х друко-ваних працях поводяться з видовими назва-ми та найменуваннями культурних рослин роду Fragaria садовники.

Дрiбнoплoдi eврoпейcькi види F. vesca i F. moschata на початку ХХ ст. культивува-ли шд назвами сунищ й полунищ ввдповвд-но. Водночас полуницями називали й дико-росл: F. viridis.

Внаслвдок ибридизаци суниць в:р^шсь-ких :з суницями чилшськими виникли сунищ ананасов: (F. xananassa). Вони в1до-м: також шд синошм:чною назвою сунищ великоквггков: (F. xgrandiflora Erhr.), яка часто трапляеться в давшших публшащях [11]. Сунищ ананасов: швидко потюнили rnmi види суниць, яких перевершують за комплексом господарсько-щнних ознак, на-бувши статусу найважлившо! яидно! куль-тури. Кр:м наукових назв (сунищ ананасо-ei, або ананаст; сунищ великоквтковг), ¿х називають садовими суницями (щоб вщ^з-нити ввд суниць лгсових - F. vesca), вели-коплодими суницями, завдяки найбшьшим з-пом:ж шших вид:в суниць плодам, та полуницями (назвою, яка перейшла до них ввд F. moschata). Сунищ мускусш - F. moschata, ввдом: в культур: як полунищ, називали ще садовими полуницями для розр:знення ввд власне полуниць - дикорослих суниць зеле-них (F. viridis). Коли сунищ ананасов: почали випсняти й замщувати культуру садо-вих полуниць, або полуниць, на них перей-

шла назва останшх. Тому сунищ ананасовí сад1вники часпше позначали не науковою видовою назвою, а називали полуницями, садовими суницями тощо. Сунищ ананасовí подекуди дои вíдомí як вттор1я за назвою стародавнього сорту 'Victoria', тод1 як на сунищ мускусш ввд сорту 'Шпанка' перейшла назва шпанка.

Академчний словник украшсько! мови [15] подае статтю «Суниця» з позначкою, що слово вживаеться переважно в множиш й позначае рослину та 11 ягоди. Слово «Суничник» вживають у трьох значеннях: кущ1 суницí, делянка землí, на якш ростуть суницí, та рослини роду Arbutus. Слово «Полуниця», яке вживають також у множиш, позначае рослину, 11 ягоди та те саме, що суниця, а слово «полуничник» означае делянку землí, засаджену кущами полуниць, та напíй з полуниць. Вживання цих слíв прошюстровано цитатою з творíв класика украшсько! лиера-тури 1вана Нечуя-Левицького [16]: «Спаржа, пом:щори, сунищ, полунищ, синя капуста, квмна капуста, салера, шпинат устеляли грядки, неначе оксамитовий килим» (курсив наш - В. М.). Ця промовиста цитата сввдчить про одночасне розрíзнювання та сплутування рíзних видíв роду Fragaria в побутъ

Варто зазначити, що укладання вищезгада-ного академíчного словника ввдбувалося в пе-рíод, коли в УРСР втлювалася в життя «тео-рíя зближення мов та нацш» з орíeнтуванням на зменшення розб1жностей м1ж укра1нською та росíйською мовами. Цим можна пояснити прюритетшсть у вжитку слова «суниця», хоч íз застереженням, що переважним е вживання його в множинí - «сунищ».

1нший академíчний словник украшсько!' мови [17], том якого зí статтею про етимоло-гíю слова «сунищ» вийшов уже в незалежнш Укра1ш й тому не потребував зважання на ро-сíйську мову, метить посилання на «суниця» як словотворчий варíант реестрового слова. До реч^ академíчний росшсько-украшський словник [18], перший том якого вийшов дру-ком у 1924 рощ, тобто в перюд, коли в основу державного бущвництва було покладено принцип укра'1шзаци*, подае укра1нським ввдповвдником до росíйського слова «земляника» ильки слово «суницí».

Укладачí новггнього словника назв рослин флори Укра1ни [9] критично поставилися до украшських родових назв рослин у множиш, замшивши Сунищ на Суницю, Дзвоники на Дзвоник тощо. У цьому намаганш видно тен-

* Гисля згортання в 1930-х pp. политики украТнизациТ надруковани томи академичного словника було вилучено з библиотек, типо-графськи гранки инших - знищено.

денщю наближення до росшсько! термшологп, оск1льки украшську назву Миколайчики за-м1нено на Синьоголовник (рос. Синеголовник), Швники - 1рис (рос. Ирис), Стокротки - Маргаритка (рос. Маргаритка), Ротики - Лев'ячий рот (рос. Львиный зев). Незважаючи на заде-кларовану в1дмову в1д родових назв у множит, укладач: словника залишили к1лька з них, здеб1льшого в тих випадках, коли немае розб:жностей з росшськими назвами, зо крема: Сокирки (рос. Сокирки), Каперси (рос. Каперсы), Очки (рос. Очки). Така про-позищя, зумовлена начебто потребою в уш-фшаци назв, призводить до зб1днювання укра1нсько1 мови i е неприйнятною.

Наочним проявом того, як форма множи-ни родово! назви «сунищ» викоршювалася з ужитку, е приклад зб:рника наукових праць 1нституту сад:вництва [19]. У 1964-1967 рр. зб:рник «Садоводство» (вип. 1-6) виходив росшською мовою, поим у 1968-1983 рр. шд назвою «Сад:вництво» (вип. 7-31) - украш-ською. У 7-му випуску суницям присвячено три стати, у двох назву вжито в множиш, в

третш - авторства Н. Ш. Березенко - в од-• *

нин: .

Шротягом зазначеного часу в зб:рнику було надруковано 19 статей р:зних автор:в (А.1. Басова, 1979; Н.Ф. Бондаренко, 1979; Н.Ш. Березенко, 1970, 1972, 1975; Н.Ш. Березенко, Л.С. Савицька, 1983; О.Л. Денисюк, 1968; 1.Д. Дяченко, 1969; Т.1. З:рка, 1974; Б.Я. Ковальчук, 1976; К.М. Копань, 1968, 1969, 1972; К.М. Копань, В.Ш. Копань, 1980; В.К. Костюк, 1971; М.Г. Кошелева, 1969; В.С. Марковський, 1975; В.С. Мар-ковський та im, 1971; О.М. Свггайло та im, 1981), де назву «сунищ» було вжито в множит. Так само робила й Н.Ш. Березенко в сво!х подальших публшащях.

Через посилення русифшаци звужувалася сфера вживання укра1нсько1 мови, тривало подальше штучне наближення 11 до росш-сько!. В останньому - 31-му - випуску зб:р-ника цього перюду, який ще виходив укра-1нською, в двох статтях М. В. Матв:енка та В. I. Копилова вже запроваджено назву «суниця» в одниш. В 1984-1990 рр. зб:рник виходив росшською мовою (вип. 32-38). В1дновлення видання украшською мовою не змшило редакцшно'1 политики, ор:енто-вано1 на ввдмову в1д украшських коренв. Лебединою шснею назв: «сунищ» в множит стали стати в1домих учених К. М. Копань i

* У статтях цього пер1оду в 1'нших наукових журналах авторка також вжила назву суниця в однит (наприклад, в «УкраТнському ботатчному журнал1», 1967, 1969). Потому вона виправила цей недолш 1 вживала назву суниц1 в множит.

В. Ш. Копаня (1991) та I. I. Хоменка (1993), у 40-му та 42-му випусках «Сад:вництва» ввдповвдно. У назвах уих шших 34 статей, присвячених вивченню суниць, що вийшли друком у 1990-2014 рр. (вип. 39-68), вжито назву «суниця» в одниш. Шричому, це спостерп^еться й у статтях, наприклад, В. С. Марковського та О. М. Свгтайла, мате-р:али яких рашше були надрукован з назвою «сунищ» в множиш.

Шриклад зб:рника «Сад:вництво» наочно св1дчить, як i коли в1дбувалося замщення найпоширешшо'1 украшсько'1 назви «суни-щ» на 11 дериват в одниш. На жаль, бага-то науковщв сад:вничого проф1лю зросли на такому зросшщеному пвд^рунт: й нин сприймають назву суниць в одниш як едино правильну, тому повсюдно вживають саме 11. Не варто украшцям у незалежнш Укра'1ш, де повинна плекатися украшська мова, наслвдувати русифшаторсьш потуги.

Таким чином, науковщ по-р:зному вир:-шують таксоном:чш питання в род: Fragaria, надаючи переваги родовш назв: Сунищ чи Шолунищ, вживаючи 11 в множин (одниш) або под1ляючи види на дв: групи з уживан-ням обох назв, причому розм:ри i склад цих груп вартють у р:зних автор:в. Незаперечно, родова назва мае бути однаковою для вих вид:в роду. Ми погоджуемося з думкою б1ль-шосп фах:вщв, що такою назвою повинно бути слово Сунищ в множиш, що е особли-витю укра1нсько1 мови, з яким узгоджен видов: ептети в наукових назвах рослин. Одночасно слова полуниця (-i) та суниця (в одниш) та пох1дш в1д них можуть на р:вних правах вживатися в побуп як синошми слова сунищ або позначаючи rnmi об'екти.

У таблиц: 2 наведено науков: назви вид:в i г:брид:в суниць та спорвднених таксонв, а також садових культур, що походять ввд них.

Шочаток культури суниць маленьких в еврош датуеться 1368 роком, коли 1х ви-садили в саду в Лувр: за чаив правлшня Карла V [27]. У XVI ст. д:брали б1лопло-д: та ремонтантш форми, ввдповвдно 'Alba' ('Candida') i 'Semperflorens', яким надавали р:зного таксоном:чного статусу ввд фор-ми до виду [27, 28]. е сорти з червоними й б:лими ягодами, безвуи, як: розмножу-ють насшням, та звичайного типу, як: роз-множують вусами. В Укра'1ш культивують шмецьм сорти 'Rügen', 'Baron Solemacher', 'Rote Solemacher', 'Waisse Solemacher' тощо. Характерною ознакою «^чноквгтучих» суниць е тривале квгтування й плодоношен-ня з початку лма до осшшх приморозшв,

* TpaflMöiwHow yKpa'ÍHCbKoio Ha3Boio Fragaria vesca e cyHMöi aícobí [1, 5, 7, 8], a.ne BOHa He BiflnoBiflae aBTopcbKié ^aTMíi é Mac 6yTM 3MÍHeHa. ZlaTMHCbKe caobo «vesca» Mac 6araTo 3HaneHb: «Ta, ^o nowMpae, iflKa, BMCHameHa, yáora, HeBe^MKa, Ma.na» [20]. OflMH 3 6oTaHiH-hmx floBi'flHMKÍB [21] nponoHyc flBa BapiaHTM nepeoafly: «iflKa» a6o «icriBHa». YKpa'iHCbKi aBTopM nepeK^aflawTb éoro ak «3'ifloMa, ifloMa, CHi'flHa» [5], «i'cTiBHa» [9]. HaToMicTb iíWMé aBTopMTeTHMé aobíahmk 3 AaTMHCbKMX Ha3B pocnMH [22] HaBoflMTb 3obcím íhwí BapiaHTM fl.nA «vesca», akí MomHa nepeoacTM ak «ToHKa, xyfla, piflKa, HeHMce^bHa, HeflocraTHA, 3piflweHa, yáora, CKyna» hm «Ma^eHbKa, Ma.na, flpiáía, By3bKa, He3HaHHa, c.na6Ka». TaKMM hmhom, Tpan^flWTbCfl flBa BapiaHTM nepeK.naflaHHA «vesca», npMHoMy nepeoafl «i'cTiBHa» [23] HaBefleHo flpyrMM. ToMy b öboMy BMnaflKy AaTMHCbKMé eniTeT vesca mm nepeK^aflacMo, y3roflwyioHM 3 pofloBow Ha3Boio, ak «Ma.neHbKi».

** npi3BM^e ^paHöy3bKoro 6oTaíiKa AíTyaHa flwrneía, AKe paíirne öMTyBa^M b CKopoHeHoMy BMmAfli ak Duch., hmhí HaBoflATb no-BíicTo - Duchesne. ÉoMy npMnMcyBa^M aBTopcTBo b HaéMeHyBaHíi fleKi^bKox wmpokobíaommx BMfliB cyHMöb. A.ne 3riflHo 3 6oTaHiHHMMM npaBM^aMM, ö HaéMeHyBaHHA c HefliécHMMM ak Ha3BM BMfliB, ToMy aBTopcbKe öMTyBaHHA b pofli Fragaria 3MiíeHo [24, 28].

*** Bifl cnoBa «aíaíac» yTBopeío aHa^oriHHi npMKMeTHMKM «aíaíacoBMé» i «aíaíacHMé», akí BBamaoTb pibhoöihhmmm, a.ne «aíaíac-HMé» o3HaHac Toé, ^o BMroToB^eHMé 3 aíaíaca [15]. ToMy BapiaHT «aíaíacoBMé» Kpa^e niflxoflMTb fl^A Ha3BM pocnMHM.

**** BMxiflHy Ha3By Virginia 3a npaBM^aMM npaKTMHHoi' TpaHCKpMnöii' Ta 3riflHo 3 aíwhow peflaKöicw yKpai'HCbKoro npaBonMcy [25] Biflo6pamawTb ak BipflWMHiA, Tofli ak Aa6opaTopieio CTaHflapTM3aöii' reorpa^iHHMX Ha3B flHBn «KapTorpa^iA» [26] ii TpaHC^iTepoBaHo ak BipriíiA. BMflaHHA «AT^acy CBiTy» CBiflHMTb npo npo6.neMM b nepeflaBaHíi TonoíiMiB, ToMy ^o reorpa^iHíi o6'cktm BipriíiA, BipflWMHiA, BipflWiHiA MaiTb oflHaKoBy BMxiflHy Ha3By [24, c. 243].

Ta6fluu,n 2

Ha3BM flenKMX bmaíb i riöpMfliB pofliß Fragaria L. Ta xFragarum Mezhenskyj, ^o Tpan^flWTbcn b YKpaiHi

HayKoBa Ha3Ba Ha3Ba Ky^bTypM

.naTMHCbKa yKpai'HCbKa

Fragaria L. CyHMöi CyHMöi (cyHMöA, no^yHMöA, no^yHMöi)

F. vesca L. cyHMöi Ma^eHbKi* ^icoBi cyHMöi

F. vesca var. alpina (Weston) Pers. (syn. F. vesca var. semperflorens (Duchesne** ex Rozier) Sm.; F. vesca f. semperflorens (Duchesne ex Rozier) Staudt) cyHMöi Ma^eHbKi a^bniécbKi (cyHMöi Ma^eHbKi bíhhokbítóhí) a^bniécbKi (peMoHTaHTíi) cyHMöi

F. xbifera Duchesne (syn. F. xhagenbachiana K.H.Lang ex W.D.J.Koch) [= F. vescaxviridis] CyHMöi ABiHiKBiTyHi (cyHMöi TafeH6axoBi)

F. viridis Weston cyHMöi 3e^eíi, a6o no^yHMöi no^yHMöi; no^boBi cyHMöi

F. viridis subsp. campestris (Steven) Pawt. (syn. F. campestris Steven) cyHMöi 3e^eíi no^boBi, a6o cyHMöi no^boBi

F. moschata Weston cyHMöi MycKycíi (cafloBi) no^yHMöi; MycKaTíi cyHMöi

F. xintermedia Bach [= F. moschata x vesca] cyHMöi npoMimíi

F. xananassa (Weston) Duchesne ex Rozier cyHMöi aHaHacoBi*** (aHaHacHi) (cafloBi, Be^MKon^ofli) cyHMöi; cyHMöA; no^yHMöA

F. virginiana Mill. CyHMöi Bipfl^MHCbKi (BipriHCbKi)****

F. chiloensis (L.) Duchesne ex Weston cyHMöi HM^iécbKi

F. orientalis Losinsk. cyHMöi cxiflíi

F. xvescana Rud.Bauer & A.Bauer [= F. xananassa x vesca] cyHMöi Ma^oaHaHacoBi

F. xanaschata hort. [= F. xananassa x moschata] cyHMöi MycKycHoaHaHacoBi 3eMK^yíiKa

F. iinumae Makino CyHMöi IiHyMM

xFragarum Mezhenskyj [= Comarum L. x Fraqaria L.) ÄeKopaTMBHi cyHMöi ÄeKopaTMBHi cyHMöi

xF. roseum (Mabberley) Mezhenskyj, (syn. Potentillaxrosea Mabberley; Fragariaxrosea (Mabberley) K.Hammer & Pistrick) [= Comarum palustre L. x Fragaria xananassa] fleKopaTMBHi cyHMöi pomeBi fleKopaTMBHi cyHMöi

aae peMOHTaHTHicTt BaacTHBa TaKO® flesKHM copTaM cyHHöt aHaíacoBHX. CopTH cyHHöt MaaeHtKHX BHpornyroTt 3apaäH cMaíHHX apo-MaTHHX ariä, a TaKo® BHKopncToByroTt y äe-KopaTHBHoMy caäiBHHöTBi b öopäropHHX no-caäKax; öaToroBi $opMH e npHäaTHHMH äaa BepTHKaatHoro o3eaeíeHHa. CyHHöi MaaeHtKi MaroTt 3Ha^eHHa aK iHäHKaTopH BipycHHX 3a-XBoproBaHt cyHHöt. Bohh e npeäKoBoro $op-Moro cyHHöt ^HaÜcBKHX i cyHHöt Bipä^HH-

ctKHX, Biä ri6pHäH3aöii skhx noxoäaTt cy-HHöi aHaHacoBi [29]. Äo Äep^aBHoro peecTpy copTiB pocaHH, npHäaTHHX ä^a nomnpeHHa b YKpaiHi [30], i cTaHoM Ha 2015 p. 3aHeceHo 40 copTiB caäoBHX cyHHöt, y ToMy ^ncai 19 BiT^H3HaHoi ceaeKöii: 'ÄecHa', 'icto^hík', 'KpHMctKa peMoHTaHTHa', 'PycaíiBKa', 'OecTH-BaatHa poMamKa' Ta íh.

CyHHöi aHaHacoBi Mai^e noBHicTro BHTicHHaH 3 KyatTypH copTH iímHX BHäiB cyHHöt, aae Mi^-

видова ибридизащя е перспективним напря-мом у селекцй суниць. В1домими е фертильш ибриди F. xananassa x moschata x orientalis Losinsk., F. moschata x nubicola (Hook.f.) Lindl. ex Lacaita, F. moschata x viridis. Сорти нейтрального дня отримано схрещуванням су-ниць ананасових з суницями вгрджинськими. В Укршш вирощують сорти нейтрального дня 'Brighton', 'Everest', 'Ostara', 'Selva' та rnmi, що дають урожай влггку та восени.

Млжвидов! ибриди суниць маленьких з суницями зеленими, мускусними, чилшськи-ми та ананасовими отримали нотовидов! наз-ви (табл. 2). Створен! в Шмеччиш ибриди F. xananassa x vesca в першому поколшн були стерильними. Шсля колхщинування були отриман рослини з тетрапло'1дним набором хромосом, як! в зворотному схрещу-ванн з суницями ананасовими утворили фертильн сунищ малоананасов!. У 1977 р. в Шмеччиш та Швеци зареестровано перш! врожайн сорти декаплощних суниць мало-ананасових, 'Spadeka' i 'Annelie' ввдпов1дно, що зберегли аромат суниць маленьких.

Назва роду Fragaria пов'язана з пахучи -тю япд суниць. Сунищ мускусн з! специ-ф!чним ароматом широко вирощували в бврош в XIV ст., а з XVI ст. - вже в сортовш культур!. Нин! там поширеш сорти 'Capron', 'Profunata di Tortona'. Сунищ мускатш за-звичай вважають дводомними, хоч вони е тридомною рослиною, тобто р!зн особини можуть мати або жшоч!, або чолов!ч!, або двостатев! квггки. Властива дикорослим рос-линам суниць мускусних дводомнсть у раз! введення в культуру створюе проблеми через необх1дшсть мати до 10% рослин-запилюва-ч!в, як! займають додаткову площу й потре-бують догляду, але не плодоносять, як у сорту 'Шпанка'. Тому популяршшим був сорт 'Di Milano' ('М1ланська') з двостатевими квгг-ками [11]. Нин! культура суниць мускусних через менш1 розм!ри яг1д i продуктивнсть поступилася вирощуванню суниць ананасо-вих. 1х використовують у селекцй останнх, оск1льки сунищ мускусн. е джерелом стйкос-т. проти плямистосп листшв i борошнисто'1 роси, морозостшкост, сильнорослост, прямостоячих квггконоов та ушкально1 сильно! ароматичность Гбриди суниць мускусних з суницями ананасовими отримали голу назву F. xanas^ata Kantor nom. nud. Серед сад1вни-шв вони в1дом! як «земклушка». Культивують сорти росшсько! селекцй' 'Диана', 'Мускатная бирюлёвская', 'Надежда Загорья', 'Пенелопа', 'Раиса', 'Цукат мускатный'.

Ноторвд Fragarum - Декоративш сунищ митить нащадшв схрещування суниць ана-

насових з вовчим талом болотяним (табл. 2). Перший сорт декоративних суниць з роже-вими пелюстками 'Frel' ('Pink Panda') було зареестровано в 1989 р. у США. Його та 'Lipstick' культивують в Укра'1Ш як декоративш ^рунтопокривш та ампельн1 рослини. Внасл1док зворотних схрещувань з суницями ананасовими д1брано рожевокв1тков1 сорти 'Merlan', 'Roman', 'Tarpan', 'Toscana', 'Roseberry', 'Rosalyne', 'Vivarosa', що за якс-тю плод1в не поступаються садовим суни-цям i в1др1зняються в1д останшх практично лише забарвленням пелюсток. С також гiбриди F. moschata i F. vesca з Dasiphora fruticosa (L.) Rydb., для яких варто встано-вити новий нотор1д xFragophora Mezhenskyj (= Dasiphora Rafin. x Fragaria L.).

Висновки. У фаховому середовищi потр!6-но вживати виключно науковi назви видiв роду Fragaria L. - Сунищ, як в украшськш мовi мають форму множини. У побуи та по-пулярнiй лiтературi стосовно суниць ананасових допустимо вживати дериват в одниш суниця, а також полуниця, полунищ тощо.

Використана литература

1. Зиман С. Н. Земляника (Суниф) - Fragaria L. / С. Н. Зиман // Определитель высших растений Украины. - К. : Наук. думка, 1987. - С. 163-164.

2. Вкюш'на О. Д. Суницп, полуниф. Fragaria L. / О. Д. Вккш'на // Визначник рослин УРСР. - К. ; X. : Госсельхозиздат УССР, 1950.

- С. 131-133.

3. Mosyakin S. L. Vascular plants of Ukraine. A nomenclatural checklist / S. L. Mosyakin, M. M. Fedoronchuk ; M. G. Kholodny Inst. Bot. - Kyiv, 1999. - 345 p.

4. Гринченко Б. Словарь украТнськоТ мови / Борис Гринченко [репринтне видання ; К. : Дов1'ра-УНВЦ «Р"|'дна мова», 1997].

- К., 1909. - Т. 4. - 563 с.

5. Коб1'в Ю. Словник украТнських наукових i народних назв су-динних рослин / Ю. Кобiв. - К. : Наук. думка, 2004. - 800 с.

6. Словник ботатчноТ номенклатури (Проект). - К. : Держ. вид-во УкраТни, 1928. - 313 с.

7. Доброчаева Д. М. Суниф, полуниф - Fragaria L. / Д. М. Добро-часва // Флора УРСР. - К. : Вид-во АН УРСР, 1954. - Т. 6. -С. 94-103.

8. Доброчаева Д. М. Суниф - Fragaria L. / Д. М. Доброчаева // Визначник рослин УкраТни. - К. : Урожай, 1965. - С. 366-367.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

9. Тримовний словник назв судинних рослин флори УкраТни / С. М. Зиман, Я. П. Д""дух, Д. М. Гродзинський [та 1'н.]. - К. : Ф"|'тософоцентр, 2008. - 319 с.

10. Шмальгаузен И. Флора Средней и Южной России, Крыма и Северного Кавказа / И. Шмальгаузен. - К. : И. Н. Кушнерев и Ко, 1895. - Т. 1. - 468 с.

11. Катинская Ю. К. Земляника / Ю. К. Катинская // Культурная флора СССР. Т. 1. Ягодные. - М. ; Л. : Госсельхозиздат, 1936.

- С. 133-164.

12. Юзепчук С. В. Род 735. Земляника - Fragaria L. / С. В. Юзепчук // Флора СССР. - М. ; Л. : Изд-во АН СССР, 1941. - Т. 10. - С. 58-67.

13. Камелин Р. В. Род 16. Земляника - Fragaria L. / Р. В. Камелин // Флора Восточной Европы. - СПб. : Мир и семья ; Изд-во СПб. гос. хим.-фарм. акад., 2001. - Т. 10. - С. 452-456.

14. Мажоров Е. В. Земляника (названия растений Fragaria L.) на русском языке / Е. В. Мажоров // Каталог мировой коллекции ВИР, 1989. - Вып. 513. - 78 с.

15. Caobhmk yKpa'iHCbKoï mobm : b 11 t. - K. : HayK. flyMKa, 1970-1980.

16. Heнyм-Ëeвмцbкмм IâaH. CTapocBiTCbêi 6aTiowKM Ta MaTywKè. noBÎCTb-xpoHÏKa / IâaH HeHyé-ËeBi^bKMé. - URL: ukrclassic. com.ua/component/attachments/download/372

17. ETMMOëoriHHMé cëOBHiiK yKpaÏHCbKoï mobm : b 6 t. - K. : HayK. flyMKa, 1982-2012.

18. PociéCbKO-yKpaÏHCbKMM cëOBHiiK / roëOB. pefl. A. E. KpiiM-cbKèé. - X. : MepBOHèé wëax, 1924. - T. 1.

19. CafliBHi^TBO : pecn. Mi'œBi'fl. TeMaT. HayK. 36. - K. : [Ypoœaé; ArpapHa HayKa; Hopa-flpyK Ta th.], 1968-1983, 1990-2014.

20. Цвopeцкмм È. X. ËaTMHCKO-pyccKèé cëOBapb / È. X. lâope^ Kèé. - M. : Pyc. A3., 1986. - 845 c.

21. 3a6èHKOBa H. H. CnpaBOHHoe noco6iie no ciCTeMaTiêe Bbicwiix pacTeHèé / H. H. 3a6èHKOBa, M. 3. KipnèHHMKOB.- M. ; Ë. : È3fl-BO AH CCCP, 1957. - 335 c.

22. Botanary: vesca. - URL : http://davesgarden.com/botanary/ go/6116/ [25.06.2006].

23. G led hi 11 D. The names of plants / D. Gledhill. - 4th ed. -Cambridge [et al.] : Cambridge Univ. Press, 2008. - 426 p.

24. Atlas Florae Europeae. Distribution of Vascular Plants in Europe.

13. Rosaceae (Spiraea to Fragaria, exl. Rubus) / A. Kurtto [et aL.]. - Helsinki, 2004. - 320 p.

25. УкраТнський правопис. - К. : Наук. думка, 1994. - 238 с.

26. Атлас сви'ту. - Сш^апур : Картографи'я, 2005. - 336 с.

27. Darrow G. M. The Strawberry. History, breeding and physiology / G. M. Darrow. - New York ; Chikago ; San Francisco : Holt, Rinehart & Winston, 1966. - 447 p.

28. Staudt G. Systematics and geographic distribution of the American strawberry species: taxonomic studies in the genus Fragaria (Rosaceae: Potentilleae) / G. Staudt // Univ. Calif. Publ. Bot. - Berkeley ; Los Angeles ; London : Univ. Calif. Press, 1999. - Vol. 81. - 162 p.

29. Potter D. Phylogenetic relationships among species of Fragaria (Rosaceae) inferred from non-coding nuclear and chloroplast DNA sequences / D. Potter, J. J. Luby, R. E. Harrison // Syst. Bot. - 2000. - Vol. 25. - P. 337-348.

30. Державний реестр сорлв придатних для поширення в УкраТш у 2013 р. (реестр е чинним станом на 14.01.2015) / Держ. ве-терин. та фи'тосатт. служба УкраТни. - К., 2015. - URL : http:// vet.gov.ua/sites/default/files/ReestrEU-2015-01-14a.pdf

УДК 001.4 (477): 5В2. 734.4: 634.75 В. H. Meжeнcкий. К вoпpocy yпopядoчивaния y^; чecкoe paзнooбpaзиe и нaзвaния видoв poдa Fragaria - 2015. - H 1-2 (26-27). - C. 15-21.

^ль. Oбзop иг^ии фopмиpoвaния и cocтoяния нaциoнaльнoй нoмeнклaтypы, a тaкжe yпopядoчeниe yкpaинcкиx нayчныx нaзвaний видoв poдa Fragaria L. Peзyльтaты. У^инт^й нoмeнклaтype poдa Fragaria пpиcyщи кoнтpoвepcиoнныe взгляды нa yпoтpeблeниe нaзвaний «cyницi» (= зeмляникa), «пoлyницi» (= клу6-никa). Укpaинcкиe нaзвaния видoв э^й гpyппы pacтe-ний cлeдyeт coглacoвaть c poдoвым нaзвaниeм Cyнuцi вo мнoжecтвeннoм чиcлe. Пpeдлoжeнo нoтopoдoвoe нaзвaниe xFragophora Mezhenskyj (= Dasiphora Rafin. x

инcкиx нaзвaний pacтeний. Cooбщeниe 4. Taкcoнoми-. || Copтoвивчeння тa oxopoнa пpaв нa cop^ pocлин.

Fragaria L.). Bывoды. B пpoфeccиoнaльнoй cpeдe нe-oбxoдимo иcпoльзoвaть тoлькo нayчныe нaзвaния видoв poдa Fragaria - Зeмлянuкa, кoтopыe в yкpaинcкoм язы-кe имeют фopмy мнoжecтвeннoгo чиcлa (yкp. Cyнuцi). B 6ыту и пoпyляpнoй литepaтype oтнocитeльнo зeмляники aнaнacнoй дoпycтимo yпoтpeблeниe дepивaтa в фopмe eдинcтвeннoгo чиcлa зeмляникa (yкp. cyнuця), a тaкжe ^бним (yкp. noлyнuця, noлyнuцi).

Kлючeвыe cлoвa: Fragaria, зeмляникa, клyбникa, нo-мeнклaтypa.

UDC 001.4 (477): 582. 734.4: 634.75

V. M. Mezhenskyj. On streamlining the Ukrainian names of plants. Information 4. Taxonomic diversity and species names for the genus Fragaria L. // Sortovyvchennia ta okhorona prav nasorty roslyn (Plant Varieties Studying and Protection). - 2015. - № 1-2 (26-27). - P. 15-21.

Purpose. Reviewing a history of formation and current state of the national nomenclature and streamlining the Ukrainian scientific species names for the genus Fragaria L. Results. Controversial attitudes towards the use of names «sunytsi» (= garden strawberry) and «polunytsi» (= hill strawberry) are inherently present in the Ukrainian nomenclature of the genus Fragaria L. The Ukrainian scientific names of species of this group of plants should be brought into line with the generic name "Sunytsi" in plural. Notho-generic name xFragophora Mezhenskyj (= Dasiphora Rafin.

x Fragaria L.) is proposed. Conclusions. In a professional environment it is necessary to use only scientific names of species of the genus Fragaria - Sunytsi (= garden strawberry) that is used in plural in Ukrainian. Concerning garden strawberry, in every day life and popular literature the usage of a derivative sunytsia (in Ukrainian) in singular as well as polunytsia, polunytsi (in Ukrainian) may be permissible.

Keywords: Fragaria, garden strawberry, hill strawberry, nomenclature.

Hadiû0ëa 29.01.15

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.