Научная статья на тему 'К вопросу разработки содержания компьютерной учебной программы по русскому языку как иностранному'

К вопросу разработки содержания компьютерной учебной программы по русскому языку как иностранному Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
549
99
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Агроинженерия
ВАК
Область наук
Ключевые слова
КОМПЬЮТЕРНЫЕ УЧЕБНЫЕ ПРОГРАММЫ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ / ПРЕЗЕНТАЦИЯ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА / COMPUTER CURRICULUMS RUSSIAN LANGUAGE / TEACHING MATERIAL PRESENTATION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ременцов Андрей Николаевич, Агеева Анна Юрьевна

Рассматриваются проблемы разработки содержания компьютерных учебных программ по русскому языку как иностранному (РКИ). Проанализированы некоторые наиболее популярные из них; выявлены основные характеристики, присущие любой компьютерной учебной программе по РКИ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The development content of computer training program for russian as a foreign language

Discusses the problems of developing the content of computer training programs for Russian as a foreign language. The authors have analyzed some of the most popular computer training programs for Russian as a foreign language. Based on analysis of the content and structure of the programs identified the major characteristics inherent in any computer training program for Russian as a foreign language.

Текст научной работы на тему «К вопросу разработки содержания компьютерной учебной программы по русскому языку как иностранному»

УДК 811.161.1: 004

А.Н. Ременцов, доктор пед. наук, канд. техн. наук, профессор

А.Ю. Агеева, ст. преподаватель

ГОУ ВПО «Московский автомобильно-дорожный государственный технический университет (МАДИ)»

К ВОПРОСУ РАЗРАБОТКИ СОДЕРЖАНИЯ КОМПЬЮТЕРНОЙ УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЫ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ

В последнее время в научно-методической литературе, посвященной проблемам преподавания русского языка как иностранного (РКИ), особое внимание уделяется вопросам компьютерного обучения РКИ. Авторы указывают, что использование компьютерных средств позволяет оптимизировать процесс обучения, повысить мотивацию учащихся, а в некоторых случаях — сократить сроки обучения. Однако создание полноценной компьютерной программы требует больших материальных и временных затрат, участия преподавателей, методистов, программистов, аниматоров, звукорежиссеров и пр. Поэтому многие преподаватели-русисты готовы самостоятельно создавать простые учебные программы с помощью доступных компьютерных программ-конструкторов (например, HOT POTATOES), а также используя многочисленные Интернет-ресурсы, посвященные проектированию учебных программ, и широкие технические возможности современных компьютеров. В связи с этим возникла проблема разработки содержания компьютерной учебной программы по РКИ.

Для того чтобы работа с компьютерными учебными программами была результативной, необходимо еще на этапе проектирования педагогического сценария соблюдать определенные требования и учитывать специфические характеристики компьютерной программы по РКИ.

В этой связи целесообразно классифицировать существующие компьютерные учебные программы.

В настоящее время не существует единой общепризнанной классификации компьютерных программ по РКИ. В зависимости от целей использования в процессе обучения, содержания и формы работы их можно условно разделить на 3 типа: обучающие программы, тестовые (контролирующие) программы и коммуникационные (обучающие видам речевой деятельности).

В данной статье авторы анализируют наиболее популярные и доступные компьютерные программы по РКИ в отношении содержания, структуры и предъявления учебного материала, а также с позиции требований к программам.

Главной задачей компьютерных обучающих программ является введение, активизация и закрепление языкового материала прежде всего грамматических форм и синтаксических структур. В методи-

ческой литературе [1, 2] выделяется ряд требований, предъявляемых к обучающим программам:

1. Целевая направленность и результативность программы. Презентация учебного материала и система упражнений и заданий, направленных на его активизацию, должны четко следовать поставленной цели и привести к ожидаемому результату.

2. Оригинальность концепции. Представление языкового явления, выполненное с помощью компьютерной программы, должно отличаться от традиционного объяснения преподавателя. Программа должна использовать все средства мультимедиа: графику, звук, анимацию, видео. Это позволяет активизировать и оптимизировать процесс обучения.

3. Простота в использовании. Данное требование особенно важно учитывать на начальном этапе обучения. Многие обучающие программы подразумевают использование клавиатуры, предлагая учащемуся ввести свое имя и фамилию, страну, откуда он приехал и т. д. Различные виды упражнений также рассчитаны на работу с клавиатурой (написание окончания слова, предложения и т. д.). Подобная работа вызывает ряд трудностей у учащихся, которые еще плохо знакомы с кириллицей. Кроме того, это требование может носить и технический характер, если подобные программы используются за рубежом, где практически нет клавиатур с кириллицей. В этих случаях целесообразно использовать программы, в которых в качестве инструмента обратной связи используется мышь.

4. Несвязанность с традиционным (бумажным) учебником. Это требование предъявляется только к обучающим программам, так как, например, контролирующие программы могут являться приложением к существующим печатным учебникам.

5. Компактность программы. Это требование реализуется при сокращенных сроках обучения, особенно на подготовительном факультете для иностранных граждан, краткосрочных курсах и т. д.

Цель обучающей компьютерной программы «Падежный детектив» (О.И. Руденко-Моргун, Т.В. Васильева, 1991) — формирование у учащегося представления о падежной системе русского языка и особенностях ее функционирования в речи (на материале имен существительных и личных место-

119

имений). При отборе материала авторы остановились только на главных значениях падежей и на самых типичных моделях склонения, не затрагивая исключения. Новизна данной программы заключается в предъявлении языкового явления: от формы к значению. Во вступительной части программы иностранным учащимся предлагается восстановить фразу по формальным признакам слов (окончания существительных в единственном и множественном числе). Проблемная ситуация заставляет учащегося постепенно, из урока в урок, используя объяснения и комментарии, осваивать русскую падежную систему. Программа помогает познавать неразрывную связь формального и смыслового значения падежей. При этом знание лексики необязательно, так как в программе грамматика существует отдельно от лексики. Перевод слов предъявляется только после успешного выполнения задания. Программа состоит из шести блоков. Каждый блок начинается с постановки цели и предлагаемого пути ее достижения. Например, чтобы найти главное действующее лицо или предмет (субъект действия), необходимо знать, как выглядят слова в именительном падеже (презентация материала). Тренировочные и контрольные задания носят игровой характер. Учащийся в процессе работы может допустить 6 ошибок, после чего программа предлагает повторить весь путь с самого начала. Это является существенным недостатком курса, так как программа не позволяет осмыслить ошибку, выполнить коррекционные упражнения.

Обучающая программа «Калинка» (Ю Г. Ов-сиенко, 1993) — электронный учебник локального типа для англоговорящих учащихся, начинающих изучать русский язык. Структура учебника включает в себя непосредственно уроки, контрольные задания (тесты), фонетический блок, грамматический справочник, русско-английский тематический иллюстрированный словарь, блок речевых клише. Каждый урок состоит из четырех разделов: preparation for reading, reading (text, dialogue), grammar, exercises. Учащийся может выбрать необходимый раздел урока или весь урок. Тексты и диалоги учебника переведены на английский язык. В программе используются различные виды упражнений, например, cloze test с элементами анимации по глаголам движения (учащийся восстанавливает текст, вставляя необходимые по смыслу глаголы движения, и в случае правильного выполнения задания герой повторяет все действия). Программа «Калинка» была создана автором на основе существующего печатного учебника «Russian for beginners», практически полностью копируя его структуру и содержание, что не соответствует требованиям к обучающей компьютерной программе.

Тестовые (контролирующие) программы могут являться:

120

1) приложением к традиционному учебнику и использоваться на уроках и во внеурочное время в качестве дополнительного средства контроля над усвоением учебного материала;

2) самостоятельной программой, цель которой корректировка знаний учащегося, направленная на подготовку к сдаче экзамена и т. д.;

При разработке контролирующих программ необходимо учитывать те же требования, что и при составлении традиционных тестов и контроля.

В качестве примера самостоятельной тестовой программы следует рассмотреть продукт «1С: Репетитор. Русский как иностранный» (Т.М. Балыхи-на, Н.М. Румянцева, Н.Ю. Царева, 2005). Программа представляет собой систему тестов, направленную на подготовку иностранных учащихся к тестированию по РКИ (первый сертификационный уровень. Общее владение). Тестирование проходит по лексическому и грамматическому материалу, а также по видам речевой деятельности (чтение, письмо, аудирование, говорение).

В лексических и грамматических тестах учащимся предлагается выбрать правильный вариант ответа по следующим темам: существительное, прилагательное, глагол; падежная и видо-временная система, глаголы движения, активные и пассивные конструкции, причастие, деепричастие, сложные предложения.

В разделе «Чтение» представлено 3 блока: биографии, художественные тексты и статьи из периодических изданий. После каждого текста учащемуся предлагается выполнить тест на понимание прочитанного.

Письменные тесты предполагают письменные ответы по прочитанному материалу с использованием словаря, а также контролируют умение учащихся составлять документы по заданной ситуации, например, составить анкету в российское посольство для получения визы или написать заявление на имя декана факультета о досрочной сдаче экзамена.

В разделе «Аудирование» учащиеся прослушивают диалоги, ситуации, тексты, сообщения и выполняют на их основе тестовые задания.

Задания раздела «Говорение» — начало или продолжение диалога, пересказ текста или составление рассказа по плану.

Все тесты разработаны и апробированы в Российском университете дружбы народов (РУДН). Задания по форме и содержанию максимально приближены к экзаменационным, кроме того, на выполнение каждого задания отводится определенное временя. Когда выполняют тесты учащийся может обратиться за инструкцией по работе с конкретным типом заданий.

В разделе «Задание на сегодня» программа предлагает выполнить тесты в заданном порядке,

а также повторно пройти тесты, выполнение которых было затруднительным для учащегося.

После выполнения теста иностранный учащийся может увидеть подробный анализ выполненной работы, просмотреть свою работу с комментариями и указанием правильных ответов, прослушать записанные ответы в режиме диалога, а также в случае несогласия с оценкой ответа составить апелляцию. Результаты тестирования сохраняются в разделе «Дневник», где учитывается статистика выполнения, процентное количество допущенных ошибок, время, затраченное на выполнение задания, даются рекомендации по повторному прохождению тестов.

Интерфейс программы, а также все комментарии и инструкции написаны только на русском языке, т. е. пользователь не имеет возможности выбрать язык-посредник. Авторы считают, что это является существенным недостатком, поскольку не все обучаемые, владеющие русским языком в объеме первого сертификационного уровня и ниже, смогут правильно понять и воспользоваться подсказками, предложенными программой.

Самый большой сегмент рынка компьютерных программ представляют коммуникационные программы, обучающие видам речевой деятельности, прежде всего говорению, аудированию и чтению. Следует отметить, что подобные программы могут содержать задания по фонетике, грамматическим и лексическим темам, но эти упражнения направлены на реализацию первичных целей и задач, поставленных коммуникационной программой, а именно облегчить восприятие русской речи и помочь в овладении навыками говорения и чтения.

В программах данного типа презентация грамматического материала носит чисто номинальный характер, позволяя учащимся лишь поверхностно ознакомиться с грамматической структурой русского языка. Упражнения и задания носят коммуникативный характер и представлены в виде различных игр (лото, домино, рулетка). В данных программах широко используются лингвострановедческие материалы, языковые и культурные реалии, стихи, музыка, песни.

Мультимедийный курс русского языка и культуры «Русский клуб» (Т. Вяйсянен, Ю. Тюрина,

В. Частных, 1998) рассчитан на самостоятельную работу иностранных учащихся. Главная цель курса — обучение иностранцев речевому поведению в типичных повседневных ситуациях: как познакомиться, заказать обед в ресторане, купить газету в киоске и т. д. Как и практически все коммуникационные программы, «Русский клуб» не рассчитан на определенный уровень и этап обучения. Программу можно использовать и на начальном этапе обучения, и на продвинутом в качестве тренажера для проверки знаний учащихся. «Русский клуб» — это настоящий клуб, где все говорят по-русски, чи-

тают русские книги, смотрят фильмы о России, играют в игры, проверяющие знания русской грамматики. Каждая комната клуба — это определенный тематический и лексико-грамматический раздел русского языка. Иностранный учащийся самостоятельно выбирает свой путь прохождения комнат — грамматических и лексических тем. Презентация лексики сопровождается надписями, картинками и голосом диктора. В курсе используются различные «клубные» игры: рулетка, карты, домино, кости. Например, в игре «однорукий бандит» учащимся предлагается выбрать окончание имен существительных в родительном падеже. Если выбор сделан правильно, то в качестве поощрения из игрового автомата посыплются монеты.

На взгляд авторов, существенным недостатком курса является написание всех русских слов в латинской транскрипции, что не позволяет сформировать у учащегося визуальных лексических образов.

Компьютерный курс «Русский с самого начала» (Т. Е. Владимирова, В.Л. Иванова, М.М. Нахабина, 1998) состоит из 5 разделов: фонетика, грамматика, тексты, аудио- и видеоматериалы, словарь. Учащийся может самостоятельно выбрать раздел, но внутри раздела программа предлагает строго определенный путь прохождения. Например, лексикофонетический раздел состоит из 9 блоков: гласные, некоторые согласные, К-Г-Х, Р-Л, Й и йотированные гласные, Ц-Ш-Ж, Ь и мягкие согласные, Щ-Ч и правила чтения, повторение. Переход между блоками осуществляется только после выполнения предыдущих фонетических заданий. Каждый блок включает в себя 5.. .6 этапов: презентация звуков (читает диктор), упражнения типа «слушайте, повторяйте», «слушайте, повторяйте, читайте», «выбирайте» (учащийся прослушивает звуки и выбирает соответствующие им буквы), «пойте» (учащийся вслед за диктором поет звуки и слоги на мотив популярных мелодий). В конце блока дается иллюстрированный словарь с лексикой урока. Важной особенностью фонетического раздела в этом курсе является то, что в работе над озвучиванием принимали участие не только взрослые, но и дети. Разнообразие звучащей речи позволяет имитировать реальную языковую среду.

Грамматический раздел представляет собой мультимедийный справочник, состоящий из 26 блоков: имя существительное (категории одушевленности-неодушевленности, рода, числа), падежная система, местоимения (личные, притяжательные, указательные), имя прилагательное, глагол (инфинитив, видо-временная система, повелительное наклонение, глаголы движения), наречие, синтаксис простого и сложного предложения. В этом разделе нет заданий и упражнений, так как курс направлен на обучение видам речевой деятельности, прежде всего говорению и аудированию. Поэтому раздел «Грам-

матика» выполняет лишь информативную (справочную) функцию. Отработка грамматических навыков и умений и закрепление полученных знаний реализуются в следующих разделах: «Тексты» и «Видео-и аудиоматериалы».

В разделе «Тексты» действия учащегося также строго регламентированы. Сначала учащиеся должны прочитать 8 небольших занимательных рассказов и после каждого выполнить тестовые задания на понимание прочитанного. Если учащийся дает неверный ответ, то программа предлагает прочитать текст еще раз. В случае успешного выполнения всех заданий учащиеся переходят к следующему блоку, в котором они могут выбрать для чтения лингвострановедческие тексты о Москве, Байкале, Урале, Сочи, острове Кижи, биографические тексты о П.И. Чайковском, А.С. Пушкине и др. Каждый текст имеет музыкальное сопровождение и фотоматериалы. Нажатие правой кнопки мыши на любом слове в тексте вызывает его перевод. Учащиеся также могут прочитать адаптированный вариант повести А.С. Пушкина «Пиковая дама».

В разделе «Аудио- и видеоматериалы» предлагаются ситуации «На таможне», «В аэропорту», «В гостинице», «Приглашение в гости», «В ресторане», «В магазине». Видеосюжеты сопровождаются русскими субтитрами, но при необходимости их можно выключить. После просмотра сюжета учащийся может прослушать диалог по теме и ответить на вопросы.

Курс снабжен двумя видами словарей: обычным набивным словарем с переводом на английский, французский и немецкий языки и анимированным тематическим словарем. Вся лексика озвучена дикторами — носителями языка.

Из достоинств программы следует отметить наглядность, простоту, доступность и разнообразие форм представления материала: ситуации в картинках, анимация, видеодиалоги и сцены, музыкальное сопровождение, звучащие тексты. Все это стимулирует интерес к изучению языка, способствует активизации учебной деятельности и запоминанию материала.

Однако отсутствие тренировочных упражнений и заданий в грамматическом блоке программы не позволяет учащимся начального этапа обучения проверить и оценить полученные знания.

Учебные компьютерные программы компании «EuroTalk interactive» рассчитаны как на самостоятельную работу иностранных учащихся, так и на работу под руководством преподавателя. Программы рассчитаны как на взрослых учащихся, так и на детей. Основная цель данных программ — формирование и развитие лексических навыков. Вся лексика предъявляется без перевода, грамматических помет и комментариев. Программы содержат сопровождение и помощь на 49 языках.

122

В программе «Учитерусский (уровень для начинающих)» (2004) перед учащимися ставится задача — выполнить максимально возможное количество предлагаемых заданий и набрать 1800 баллов. Программа состоит из 9 блоков: «Первые слова», «Продукты питания», «Цвета», «Транспорт», «Тело», «Числа», «Время», «Покупки», «Страны». Каждый блок включает в себя разделы: «Прослушивание», «Практика произношения», «Простая игра», «Сложная игра». В разделе «Прослушивание» авторы предлагают ознакомиться с лексикой выбранного блока. Слова, словосочетания и фразы предъявляются с помощью картинки и озвучиваются диктором. В любой момент учащийся может распечатать необходимую лексику. В разделе «Практика произношения» учащийся повторяет за диктором слова и фразы. Выполняя задания в разделах «Простая игра» и «Сложная игра», учащийся получает необходимые баллы. Игры представляют собой викторины по изученным лексическим темам.

Программа «Учите русский (уровень Intermediate)» является продолжением вышеописанной программы. Основная цель — совершенствование навыков говорения и аудирования. Структура программы включает 8 лексико-грамматических разделов («Транспорт. Глаголы движения», «Погода», «Время и дата», «Продукты. Ресторан», «Числительные», «Животные», «Ситуации 1, 2») и синтаксический раздел. Помимо таких традиционных заданий, как «Прослушайте текст и выберите правильный ответ (соответствующую картинку)», «Выберите правильное окончание фразы» и т. п., все разделы содержат разнообразные коммуникативные упражнения и задания. Так, например, в разделе «Транспорт. Глаголы движения» учащемуся предлагается прослушать диалог по теме «Как пройти/проехать?» и на интерактивной карте обозначить маршрут следования. Некоторые задания носят описательный характер: учащийся должен по звучащему описанию человека, животного или ситуации выбрать соответствующую фотографию или картинку.

Упражнения синтаксического раздела направлены на развитие навыков аудирования. Диктор читает предложение, затем программа предлагает учащемуся из предъявленных слов составить прозвучавшую фразу. При этом одно из слов является «лишним».

В игре «Телевикторина» против учащегося играет «живой» (снятый на видео) ведущий. Игра состоит из четырех раундов, каждый из которых посвящен определенной части речи: имени существительному, глаголу, числительному. Все задания в игре выполняются на время, а промежуточные результаты и конечные итоги фиксируются программой.

После завершения работы с программой учащийся может распечатать свой «диплом», в котором указывается его имя и количество набранных баллов.

Цель учебной программы «Учите слова» (2003) — развитие первоначальных навыков аудирования и говорения. В основе программы лежит метод Flash Cards—упражнения с картинками. Программа состоит из трех разделов: «Обучение», «Игры», «Запись». В разделе «Обучение» учащиеся знакомятся с лексикой по различным темам («Профессии», «Цвета» и т. д.), затем программа предлагает выполнить ряд заданий по изученному материалу. Раздел «Игры» включает 9 игровых упражнений нескольких типов: «Найди картинку», «Подбери пару», «Игра на время». Программа позволяет записать голос учащегося и сравнить его произношение с оригиналом.

Главным достоинством описанных коммуникативных программ является простота в использовании, оригинальность представления лексических единиц, разнообразие упражнений и заданий. Но эти программы сложно отнести к учебным, поскольку они носят игровой, развлекательный характер. Здесь нет четко выстроенной системы тренировочных упражнений, отсутствует комплексный подход к обучению речевой деятельности, т. е. говорение, аудирование, чтение и письмо представляются в разобщенном виде.

Авторы рассмотрели и проанализировали некоторые наиболее популярные компьютерные программы по русскому языку как иностранному. Было установлено, что в зависимости от поставленных целей обучения программы состоят из нескольких модулей, включающих в себя видеоматериалы, аудиодиалоги, словарь в виде гиперссылки, грамматический комментарий, тренировочные задания и упражнения, а также возможность записи и воспроизведения записанной речи и др.

Проведенный анализ показал, что любая учебная компьютерная программа должна включать следующие специфические характеристики:

• многообразие способов предъявления учебного материала: видео, анимация, аудио и т. д.;

• использование различных видов тренировочных упражнений и заданий, основанных на ожидаемых (предсказуемых) ответах учащихся, так как анализ полученных ответов осуществляется путем сравнения с существующими ответами в банке данных компьютера;

• гипертекстовая форма организации всей информации, заложенной в программе, позволяющая осуществлять быстрый переход между разделами программы, оперативно использовать справочный материал, подсказки;

• наличие гипертекстового словаря, как правило, со зрительной семантизацией и аудиозаписью слова;

• возможность сохранения сведений о проделанной работе, ошибках, времени, затраченном на выполнение заданий.

Но в то же время существенным недостатком практически любой компьютерной программы по РКИ является недостаточная коммуникативная практика, что связано, прежде всего, с небольшими техническими возможностями компьютеров в анализе и распознавании звучащей речи.

Таким образом, разработка содержания учебных компьютерных программ на основе отмеченных характеристик позволит преподавателю РКИ самостоятельно создавать учебные программы с использованием программ-конструкторов.

Список литературы

1. Азимов, Э.Г. Теория и практика использования компьютерных программ в преподавании РКИ / Э.Г. Азимов. — М.: Изд-во ГИРЯП, 2000.

2. Компьютерная лингводидактика: теория и практика / М.А. Бовтенко [и др.]. — М.: Изд-во РУДН, 2006.

УДК 378.146:004

И.Ф. Кривчанский, канд. пед. наук, доцент А.С. Симан, аспирант

ФГОУ ВПО «Московский государственный агроинженерный университет имени В.П. Горячкина»

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕХНОЛОГИИ КОМПЬЮТЕРНОГО ТЕСТИРОВАНИЯ ПРИ ИТОГОВОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ АТТЕСТАЦИИ ВЫПУСКНИКОВ ВУЗОВ

Итоговая аттестация выпускников вузов выступает одним из важнейших этапов подготовки специалистов, позволяет оценить качество реализуемой подготовки и эффективность работы высшего учебного заведения в целом.

Государственный экзамен (ГЭ) предусмотрен Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования (ГОС ВПО) в качестве одной из форм, является обязательной составной частью итоговой государствен-

123

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.