Научная статья на тему 'К ВОПРОСУ ОБ УПОТРЕБЛЕНИИ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ СОВРЕМЕННОЙ ПРОЗЫ (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА Д. РУБИНОЙ "ЖЕЛТУХИН")'

К ВОПРОСУ ОБ УПОТРЕБЛЕНИИ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ СОВРЕМЕННОЙ ПРОЗЫ (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА Д. РУБИНОЙ "ЖЕЛТУХИН") Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
109
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ / ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ ЛЕКСИКИ / ТЕМАТИЧЕСКИЕ ПОДГРУППЫ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ / ТОПОНИМЫ / ЛЕКСИКА СОВРЕМЕННОЙ РОССИЙСКОЙ ПРОЗЫ / PROPER NAMES / THEMATIC GROUPS OF VOCABULARY / THEMATIC SUBGROUPS OF PROPER NAMES / TOPONYMS / VOCABULARY OF MODERN RUSSIAN PROSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Расторгуева М. Б., Савицкайте Е. Р., Полевая Г. Н.

В статье на примере лексики романа «Желтухин», входящего в трилогию Д. Рубиной «Русская канарейка», рассматриваются имена собственные, выделенные авторами статьи методом сплошной выборки. Научная новизна материала заключается в обращении к произведениям современного, ныне живущего, автора - Д. Рубиной, являющемуся представителем двух стран и двух эпох. Основная цель настоящей работы заключается в рассмотрении имен собственных в контексте повествования и их роль в формировании различных образов трилогии. В результате анализа блока «имена собственные» романа лексические единицы были распределены по следующим группам: трехчастные антропонимы (имена, отчества, фамилии людей, включая варианты их употребления); прозвища, созданные автором по ассоциативному принципу; названия предметов; зоонимы; онимы историко-культурного фона (названия произведений искусства и литературы и реалий, связанных с ними; названия политических реалий, брендов, телепередач, праздников и др.); топонимы (урбанонимы, оронимы, ойконимы, гидронимы, хоронимы, годонимы, дромонимы). Анализ распределенных по 14 тематическим группам ономастических единиц (всего 613 онима) позволяет сделать вывод о преобладании в романе Д. Рубиной «Желтухин» антропонимов, что объясняется антропоцентризмом современной литературы; онимы культурно-исторического фона помогают читателю проникнуться веяниями изображаемой автором эпохи соответствующего исторического периода. Статья является продолжением исследования лексического наполнения трилогии Д. Рубиной «Русская канарейка».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE USE OF PROPER NAMES IN WORKS OF MODERN PROSE (ON THE EXAMPLE OF THE NOVEL BY D. RUBINA "ZHELTUKHIN")

Using the example of the vocabulary of the novel "Zheltukhin", which is part of D. Rubina's trilogy "Russian Canary", the article examines proper names, selected by the method of continuous sampling. The scientific novelty of the material lies in the appeal to the works of a modern, living, author - D. Rubina, who is a representative of two countries and two eras. The main goal of this work is to consider proper names in the context of the narrative and their role in the formation of various images of the trilogy. As a result of the analysis of the block "proper names" of the novel, the lexical units were distributed into the following groups: three-part anthroponyms (names, patronymics, surnames of people, including variants of their use), nicknames created by the author on an associative basis, names of objects, zoonyms, onyms of the historical and cultural background (names of works of art and literature and the realities associated with them, names of political realities, brands, TV shows, holidays, etc.), toponyms (urbanonyms, oronyms, oikonyms, hydronyms, horonyms, godonyms, dromonyms). The analysis of the onomastic units distributed over 14 thematic groups (662 onyms in total) allows us to conclude that anthroponyms prevail in D. Rubina's novel “Zheltukhin”, which is explained by the anthropocentrism of modern literature; onyms of the cultural and historical background help the reader to feel the influences of the era depicted by the author of the corresponding historical period. The article is a continuation of the study of the lexical content of D. Rubina's trilogy "Russian Canary".

Текст научной работы на тему «К ВОПРОСУ ОБ УПОТРЕБЛЕНИИ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ СОВРЕМЕННОЙ ПРОЗЫ (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА Д. РУБИНОЙ "ЖЕЛТУХИН")»

УДК 811.161.1

Воронежский государственный

технический университет

кандидат филологических наук, доцент

кафедры иностранных языков и теории

коммуникации

Расторгуева М.Б.

Россия, г. Воронеж, тел. + 79036540423 e-mail: [email protected]

Воронежский государственный

технический университет

кандидат филологических наук, доцент

кафедры иностранных языков и теории

коммуникации

Савицкайте Е.Р.

Россия, г. Воронеж, тел. +79507598518 e-mail: [email protected]

МБОУ СОШ №87 заместитель директора по учебно-воспитательной работе Полевая Г.Н.

Россия, г. Воронеж, тел. +79102861703 e-mail: galka.polevaya@yandex. ru

Voronezh State Technical University PhD, Associate Professor

Department of foreign languages and translation technology Associate Professor Rastorgueva M.B.

Russia, Voronezh, tel. + 79036540423 e-mail: [email protected]

Voronezh State Technical University PhD, Associate Professor

Department of foreign languages and translation technology Associate Professor Savickaite E.R.

Russia, Voronezh, tel. +79507598518 e-mail: [email protected]

Secondary school № 87

Deputy Director for educational work

Polevaya G.N.

Russia, Voronezh, tel. +79102861703 e-mail: galka.polevaya@yandex. ru

М.Б. Расторгуева, Е.Р. Савицкайте, Г.Н. Полевая

К ВОПРОСУ ОБ УПОТРЕБЛЕНИИ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ СОВРЕМЕННОЙ ПРОЗЫ (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА Д. РУБИНОЙ «ЖЕЛТУХИН»)

В статье на примере лексики романа «Желтухин», входящего в трилогию Д. Рубиной «Русская канарейка», рассматриваются имена собственные, выделенные авторами статьи методом сплошной выборки. Научная новизна материала заключается в обращении к произведениям современного, ныне живущего, автора - Д. Рубиной, являющемуся представителем двух стран и двух эпох. Основная цель настоящей работы заключается в рассмотрении имен собственных в контексте повествования и их роль в формировании различных образов трилогии. В результате анализа блока «имена собственные» романа лексические единицы были распределены по следующим группам: трехчастные антропонимы (имена, отчества, фамилии людей, включая варианты их употребления); прозвища, созданные автором по ассоциативному принципу; названия предметов; зоонимы; онимы историко-культурного фона (названия произведений искусства и литературы и реалий, связанных с ними; названия политических реалий, брендов, телепередач, праздников и др.); топонимы (урбанонимы, оронимы, ойконимы, гидронимы, хоронимы, годонимы, дромонимы). Анализ распределенных по 14 тематическим группам ономастических единиц (всего 613 онима) позволяет сделать вывод о преобладании в романе Д. Рубиной «Желтухин» антропонимов, что объясняется антропоцентризмом современной литературы; онимы культурно-исторического фона помогают читателю проникнуться веяниями изображаемой автором эпохи соответствующего исторического периода. Статья является продолжением исследования лексического наполнения трилогии Д. Рубиной «Русская канарейка».

© Расторгуева М.Б., Савицкайте Е.Р., Полевая Г.Н., 2020

Ключевые слова: имена собственные, тематические группы лексики, тематические подгруппы имен собственных, топонимы, лексика современной российской прозы.

M.B. Rastorgueva, E.R. Savickaite, G.N. Polevaya

ON THE USE OF PROPER NAMES IN WORKS OF MODERN PROSE (ON THE EXAMPLE OF THE NOVEL BY D. RUBINA «ZHELTUKHIN»)

Using the example of the vocabulary of the novel "Zheltukhin", which is part of D. Rubina's trilogy "Russian Canary", the article examines proper names, selected by the method of continuous sampling. The scientific novelty of the material lies in the appeal to the works of a modern, living, author - D. Rubina, who is a representative of two countries and two eras. The main goal of this work is to consider proper names in the context of the narrative and their role in the formation of various images of the trilogy. As a result of the analysis of the block "proper names" of the novel, the lexical units were distributed into the following groups: three-part anthroponyms (names, patronymics, surnames of people, including variants of their use), nicknames created by the author on an associative basis, names of objects, zo-onyms, onyms of the historical and cultural background (names of works of art and literature and the realities associated with them, names of political realities, brands, TV shows, holidays, etc.), toponyms (urbanonyms, oronyms, oikonyms, hydronyms, horonyms, godonyms, dromonyms). The analysis of the onomastic units distributed over 14 thematic groups (662 onyms in total) allows us to conclude that anthroponyms prevail in D. Rubina's novel "Zheltukhin", which is explained by the anthropocentrism of modern literature; onyms of the cultural and historical background help the reader to feel the influences of the era depicted by the author of the corresponding historical period. The article is a continuation of the study of the lexical content of D. Rubina's trilogy "Russian Canary".

Key words: proper names, thematic groups of vocabulary, thematic subgroups of proper names, toponyms, vocabulary of modern Russian prose.

Имена собственные - это особая категория в творчестве каждого автора, воплощающая в себе особенности формирования как общей структуры художественного произведения, так и художественных образов. К именам собственным относят имена существительные, обозначающие слова (как вариант, словосочетания), предназначенные для именования конкретного предмета, явления или живого существа, выделяющие эту лексему из ряда однотипных им; именам собственным противопоставляются имена нарицательные [1]. Изучению имен собственных посвящено достаточное количество работ филологического профиля. Так, хотелось бы отметить исследования Н.В. Подольской [2] А.В. Суперанской [3], Э.Б. Магазаник [4], В.Н. Михайлова [5], Н.В. Васильевой [6], В.И. Супруна [7], В.М. Ка-линкина [8], Г.Ф. Ковалева [9], Эльвии Ваффа Хидир Мохаммед Али [10], О.В. Старковой [11], М.Б. Расторгуевой [11, 12] и др.

Объект исследования - онимы романа «Желтухин» Д. Рубиной. Предмет исследования - специфика данного лексического пласта. Научная новизна материала состоит в том, что впервые анализ имен собственных проводится на материале лексических единиц романа «Желтухин», входящего в трилогию Д. Рубиной «Русская канарейка».

К понятию «оним» в филологии относят «слово или словосочетание, которое служит для выделения именуемого им объекта среди других объектов: его индивидуализации и идентификации; в том числе антропоним, топоним, зооним, фитоним, анемоним, хромоним, астроним, космоним, теоним, идеоним, хрематоним, которые составляют различные разряды омонимов» [12; с. 95].

В ходе исследования для анализа материала использовались следующие методы: метод сплошной выборки, статистический метод, метод сравнительного анализа, методы наблюдения и описания.

Малоизученность лексической составляющей произведений прозы современного периода и важность ее всестороннего изучения для анализа состояния русского языка на современном этапе определяют актуальность исследования.

Основная цель настоящей работы заключается в рассмотрении имен собственных в контексте повествования и их роль в формировании различных образов трилогии.

Данная цель предполагает решение ряда задач:

- всестороннее рассмотрение онимов, выявленных при анализе лексики произведения;

- распределение их по тематическим группам и подгруппам;

- итоговый сбор статистических данных, выявление наиболее наполненных тематических групп (подгрупп);

- анализ выявленных лексических единиц с точки зрения культурно-исторического аспекта.

Как известно, к именам собственным относятся имена богов, имена и прозвища людей, клички животных (зоонимы), различные географические названия (топонимы) и многие другие названия. Группа топонимов имеет подгруппы. Это гидронимы (названия рек и озер), ой-конимы (названия населенных мест), годонимы (названия улиц), урбанонимы (названия городских объектов), агоронимы (названия площадей), оронимы (названия гор), дромонимы (названия путей сообщения), микротопонимы (названия небольших незаселенных объектов), хоронимы (названия административных единиц, стран) [3].

В соответствии с приведенной классификацией в романе Д. Рубиной «Желтухин» нами были выделены следующие группы имен собственных:

- антропонимы;

- топонимы (урбанонимы, годонимы, ойконимы, гидронимы, хоронимы, оронимы, дро-монимы);

- прозвища;

- культурно-исторический фон (названия произведений искусства и литературы и реалий, связанных с ними названия предметов, праздников, политических реалий, брендов, молитв, телепередач, фотовыставок, войн, фронтов и армий, спортклубов);

-зоонимы.

В тексте всего обнаружено 613 лексические единицы, представленных разнообразным по значимости материалом - антропонимами персонажей и фоновыми онимами.

Группа «Антропонимы» включает 198 лексических единиц - Илья (вариант - Илюша), Николай, Ариадна Арнольдовна фон Шнеллер, Гитлер, Лемешев, Роза и др. Например, «Со временем Роза смягчилась, и раз в две недели, в пятницу они перезванивались, договариваясь встретиться в городе: тетка забирала ребенка к себе на субботу и воскресенье» [13; с. 250].

Данная группа представлена полными личными именами (например, Ефим, Лидия, Владислава и др.), личными именами сокращенными (например, Владка, Маруся, Лида и др.), личными именами уменьшительно-ласкательными (например, Розочка, Ируся, Булатик и др.), личными именами, переиначенными на иной лад (например, Герц Соломонович превратился в Гаврилу Оскаровича и др.); сочетанием имени и отчества (например, Дора Моисеевна, Полина Эрнестиновна, Гаврила Оскарович)); сочетанием имени, отчества и фамилии (например, Ариадна Арнольдовна фон Шнеллер, Николай Константинович Каблуков (фамилия, ни в какой мере не имеющая отношения к подкаблучникам и прочим понятиям из подобного синонимического ряда - «... самым дальним его предком был цыган с тройной фамилией Прохоров-Марьин-Серегин - видать, двойной ему казалось мало. А Каблуков... да бог знает, откуда она вязала, немудреная эта фамилия» [13; с. 16] и др.), сочетанием имени и фамилии (например, Леон Этингер, Моисей Моранц и др.).

Группа «Прозвища» представлена 26 единицами - Барышня, Зверолов, Ванильный Дед, Большой Этингер, Кенар руси (вариант - Кенарь) и др. Например, «После чего великанские пальцы Зверолова пускались в замысловатый танец, выплетая глубокие корзины» [13; с. 18].

Хотелось бы отметить, что прозвища героев романа «Желтухин» выявляют род занятий (например, Ванильный Дед - продавец ванилина, Зверолов), особенности внешности

(например, Большой Этингер, Васька Буслаев), особенности поведения (например, Глухая, Барышня), схожесть с литературным персонажем (например, Лорелея). Некоторые прозвища - разнообразные интерпретации по типу аббревиатур (например, Дормосевна (своеобразная интерпретация Доры Моисеевны), Силыч (от слова «Сила!» как комментарий ко всему, что производит впечатление), которые образуются путем усечения и слияния имен и отчеств, а также усечением отчеств.

Группа «Зоонимы» представлена 5 лексическими единицами: Желтухин Первый, Желтухин Второй, Желтухин, Желтухин Третий, Дикий Крушитель. Все лексические единицы этой группы связаны с прозвищами канареек - большого увлечения не одного поколения мужчин семьи Каблуковых. Например, «Все дело в том. Что Желтухин Второй был - в отличие от остальных зеленых канареек овсянистого напева - желтым и ослепительно гениальным» [13; с. 22]. Желтухиными называли всех канареек, которые были любимцами мужской части семьи, ко всем прозвищам в качестве приложения шли их порядковые номера (ранжирование по очередности появления в качестве домашнего любимца вызывает ассоциацию с царскими и королевскими династиями). Можно предположить, что прозвище канареек Желтухин, давшее название первому роману трилогии, в котором автором описывается история семейных кланов пары главных героев трилогии Леона и Айи, их рождение и становление как личностей в рамках особенностей быта и семейных традиций, часто - семейных легенд и тайн, возникает в связи с тем, что окрас канареек желтый, тем не менее, оно ассоциативно связано со словами «желток», «зародыш», то, что дает в дальнейшем новую жизнь.

Группа «Культурно-исторический фон» представлена 138 лексическими единицами. В данной группе были выделены такие подгруппы, как:

- подгруппа «Названия произведений искусства и литературы и реалий, связанных с ними» представлена 49 лексическими единицами - «Полонез», «Русская канарейка», «Двенадцатая ночь», «Трансвааль, любовь моя», «Карта Святой земли» и др. Например, «Уверял, что в древней Элладе (они как раз вечерами читали «Легенды и мифы Древней Греции») на олимпиадах был такой вид соревнований» [13; с. 31].

Лексика данной тематической группы имеет свои особенности, которые в основном, предположительно, связаны с историей семьи Этингеров, музыкально одаренные поколения которых не представляли свою жизнь без музыки в принципе.

В рамках данной группы были отмечены названия классических музыкальных произведений (например, Третья соната Бетховена, Четырнадцатый этюд Шопена, Тридцать вторая соната Бетховена и др.), различных музыкальных произведений разного плана и времени создания (например, «Стаканчики граненые», «На сопках Маньчжурии», «Амурские волны» и др.), литературных произведений (например, «Сказки народов Востока», «25 уроков фотографии», «Легенды и мифы древней Греции» и др.), художественных произведений конфессиональной направленности (например, Библия, Коран, Пармский Псалтырь XIII века), картин (например, «Восход над распятым Иисусом Христом», «Похищение Европы»).

- подгруппа «Фамилии реальных исторических лиц» (45 лексических единиц), которые связаны с миром музыки (например, Бах, Бетховен, Рахманинов), литературы (например, Шекспир, Чехов, Мериме), политические деятели (например, Котовский, Сталин, Ришелье), с миром мод (например, Коко Шанель), с миром живописи (например, Рембрант) и знаменитых путешественников (например, Колумб). Например, «И она подлетела к фортепьяно, откинула крышку, замерла на миг, по-стрекозьи перебирая пальцами ванильный, коричный, кардамоновый воздух, - и заиграла «Музыкальный момент» Шуберта» [13; с. 101].

- подгруппа «Названия предметов» представлена 2 лексическими единицами: швейная машинка «Зингер», рояль «Братья Дидерихс». Например, «В назначенный день, незадолго до завтрака, на квартиру к Полине Эрнестиновне посылался дворничий сын Сергей, и оттуда,

со швейной машинкой «Зингер» на спине, отдуваясь и тихо себе под нос матерясь, он отбывал до квартиры Этингеров» [13; с. 71];

- подгруппа «Название праздников» представлена 3 лексическими единицами, например, Пасха, Великий четверг, Благовещение. Все лексические единицы этой группы связаны с христианскими праздниками. Например, «Помимо самой ванны, в ее угодья попало окно с витражом: красная морская звезда, застрявшая в морских водорослях; в окно это Лида влюбилась и мыла-протирала чуть не каждую неделю, даже на Пасху...» [13; с. 141-142];

- подгруппа «Название политических реалий» представлена 9 лексическими единицами - Добровольческая армия, ЦК РСДРП (б), ВЧК, Гилянская советская республика, Совнарком, ЦДРИ, СМЕРШ, «Советская Украина», «Молдова». Все лексические единицы этой группы связаны с определенным историческим этапом в жизни бывшей Царской, а затем Советской России. Например, «Но главное, там, в ВЧК, Блюмкин создал новый отдел - иностранный, внешней разведки, по сути - первую советскую шпионскую сеть за границей...» [13; с. 135];

- подгруппа «Название брендов» представлена 16 лексическими единицами - «Рено», «Австрийский Ллойд», «Хассельблад», «Жигули», «Красная Москва» и др. Например, «Когда у дверей отеля (.. ) рванул и пыхнул огнем неприметный «Рено», старая дама просто выскользнула наружу.»[13; с. 11-12];

- подгруппа «Название телепередач, фотовыставок» представлена 4 лексическими единицами - «В мире животных», «Человек Азии», «Ветер апортовых садов», «Голос старых вещей». Например, «Первый цикл ее рассказов (как она сама именовала свои снимки) назывался «Ветер в апортовых садах»» [13; с. 229];

- подгруппа «Название войн, фронтов и армий» представлена 8 лексическими единицами - Финская, Отечественная, Гражданская, Крымская кампания, Западный фронт, Калининский фронт, Советская армия, Первая мировая (война). Например, «За два месяца, проведенных на Западном и Калининском фронтах, они проехали с бригадой тысячи километров и дали чуть не двести концертов» [13; с. 180];

- подгруппа «Название молитв» представлена 1 лексической единицей: «Отче наш». Например, «Отче наш» во сне отбарабаню» [13; с. 68];

- подгруппа «Название спортклубов» представлена 1 лексической единицей: «Спартак». Например, «Один играл ныне в столичном «Спартаке», другой... впрочем, на летопись жития другого у Ильи просто не хватало терпения»» [13; с. 216].

Группа топонимов представлена 245 лексическими единицами. В данной группе были выделены такие подгруппы, как:

- ойконимов (59 лексических единиц) - названия населенных мест: Прага, Харьков, Полотняный завод, Москва, Семипалатинск и др.; например, «Но место в оркестре знаменитого Оперного театра города Одессы Гаврила Оскарович получил в свое время вовсе не как тенор, а как - поклон папаше-кантонисту - незаурядный кларнетист» [132; с. 216];

- оронимов (5 лексических единиц) - названия гор: Алатау, Алматинское ущелье, Кок-Тюбе, Иудейские горы, гора Скопус; например, «Она лежала в третьей палате отделения внутренних болезней больницы «Адасса», что на горе Скопус, - подключенная к капельнице, с кислородной трубкой в носу» [13; с. 467];

- гидронимов (19 лексических единиц) - названия рек и озер: Влтава, Большая Алма-тинка, Салар, Куяльницкий лиман, Красное море и др.; например, «Дальше тянулся парк на Кампе - и близость реки, гудки пароходов, запах травы, проросшей между камнями брусчатки, а также разноколиберные дружелюбные собаки, спущенные хозяевами с поводков, сообщали всей округе то ленивое, испуганно пражское выражение...» [13; с. 11];

- годонимов (47 лексических единиц) - названия улиц: Мала-Страна, улица Каблукова, проспект Ленина, Красный переулок, Молдаванка и др.; например, «Тот жил в татарке, неподалеку от Малой Станицы - некогда старой казачьей окраины» [13; с. 41];

- урбанонимов (70 лексических единиц) - названия городских объектов: собор Святого

Микулаша, кофейня Либермана, больница «Бармхерциге Брюдер», Аркадия, Александровский парк и др.; например, «Место: собор СвятогоМикулаша наМала-Страна» [13; с. 12];

- дромонимов (2 лексические единицы) - названия путей сообщения, например, станция «Одесса-Товарная», Турксиб; например, «Он и строил, конечно, - Турксиб, например, и, вероятно, много чего еще» [13; с. 48];

- хоронимов (44 лексические единицы) - названия административных единиц, стран, например, Кипр, Российская империя, Подолье, Германия, Сибирь и др.; например, «Надо в Палестину ехать» [13; с. 452].

Частотность употребления групп имен собственных романа «Желтухин» представлено в таблице.

Частотность употребления групп имен собственных романа «Желтухин»

№ п/п Классификационные группы (подгруппы) имен собственных Количество лексических единиц

1 топонимы 246

1.1 урбанонимы 70

1.2 годонимы 47

1.3 ойконимы 59

1.4 гидронимы 19

1.5 хоронимы 44

1.6 оронимы 5

1.7 дромонимы 2

2 атропонимы 198

3 культурно-исторический фон 138

3.1 названия произведений искусства и литературы и реалий, связанных с ними 49

3.2 фамилии реальных исторических лиц 45

3.3 названия предметов 2

3.4 названия праздников 3

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3.5 названия политических реалий 9

3.6 названия брендов 16

3.7 названия телепередач, фотовыставок 4

3.8 названия войн, фронтов и армий 8

3.9 названия молитв 1

3.10 названия спортклубов 1

4 прозвища 26

5 зоонимы 5

На основании вышесказанного можно сделать следующие выводы:

- имена собственные представлены в романе Д. Рубиной «Желтухин» разными разрядами,

- наибольшим количеством единиц представлена группа «Топонимы» (246), наименьшим - группы «Зоонимы» (5), тем не менее, наиболее важными для понимания романа являются последние, о чем свидетельствует использование прозвища Желтухин в абсолютно сильной позиции - в названии романа;

- онимы культурно-исторического фона дают возможность читателю проникнуться веяниями изображаемого исторического периода.

Библиографический список

1. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. Ярцева В.Н., М: Советская энциклопедия, Институт языкознания АН СССР, 1990. URL: http://tapemark.narod.ru/les/ (дата обращения 16.04.2019)

2. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. Институт языкознания АН СССР. М.: Наука, 1978. 199 с.

3. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. Отв. ред. д-р филол. наук А. А. Реформатский; Институт языкознания АН СССР. М.: Наука, 1973. 368 с.

4. Магазаник Э.Б. Роль антропонима в построении художественного текста // Ономастика. Москва, 1969. 261 с.

5. Михайлов В.Н. Специфика имен собственных в художественном тексте /// Филологические науки. Москва. 1987. №6. С. 79-82.

6. Васильева Н.В. Литературная ономастика: традиционное и новое // Вопросы ономастики. Москва. 2019. Т. 16. С. 125-132.

7. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно- эстетический потенциал. Волгоград: Перемена. 2000. 171 с.

8. Калинкин В.М. Поэтика онима. Донецк, 1999. 408 с.

9. Ковалев Г.Ф. Литературная ономастика глазами литературоведов // Воронежская филологическая школа: история, традиции, современность. Воронеж: ВГУ, 2019. С. 213-225.

10.Эльвия Ваффа Хидир Мохаммед Али. Интерпретации имен собственных как один из способов выражения основ мироздания личности (по материалам романа Д. Рубиной «На солнечной стороне улицы») // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2018, № 8-1 (86). С. 203-206.

11. Расторгуева М.Б., Старкова О.В. Географическая картина мира в лексическом эквиваленте как отражение воплощения художественных образов героев произведений (на примере романа Д. Рубиной «Желтухин»). // Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. Воронеж: ВГТУ, 2019, № 3 (43). С. 105-117.

12. Расторгуева М.Б. Топонимы как лексическая составляющая формирования образа картины мира (на примере романа Д. Рубиной «Желтухин»). // Вестник славянских культур. Москва: ФГБО УВО «Московский государственный университет дизайна и технологий», 2020, № 56. С. 179 - 186.

13. Рубина Дина. Желтухин. М.: Эксмо, 2014. 480 с.

References

1. Linguistic encyclopedia / ed. Yartseva V. N., M: Soviet encyclopedia, Institute of linguistics of the USSR Academy of Sciences, 1990. URL: http://tapemark.narod.ru/les/ (accessed 16.04.2019)

2. Podolskaya N. V. Dictionary of Russian onomastic terminology. Institute of linguistics of the USSR Academy of Sciences, Moscow: Nauka, 1978, 199 p.

3. Superanskaya A.V. General theory of proper names. ed. Dr. Philol. A. A. Reformatsky, Institute of linguistics of the USSR Academy of Sciences, Moscow: Nauka, 1973, 368 p.

4. Magazanik E. B. The role of the anthroponym in the construction of a literary text // Ono-matology. Moscow, 1969. 261 p.

5. Mikhailov V. N. Specificity of proper names in a literary text /// Philological science. Moscow. 1987. No. 6. Pp. 79-82.

6. Vasilieva N. V. Literary onomastics: traditional and new // Questions about onomastics. Moscow. 2019. Vol. 16. Pp. 125-132.

7. Suprun V. I. Onomastic field of the Russian language and its artistic and aesthetic potential. Volgograd: Change. 2000. 171 p.

8. Kalinkin V. M. Poetics of the onim. Donetsk, 1999. 408 p.

9. Kovalev G. F. Literary onomastics through the eyes of literary critics // Voronezh philological school: history, traditions, modernity. Voronezh: VSU, 2019. Pp. 213-225.

10. Elvia Waffa Hidir Mohammed Ali. Interpretation of proper names as one of the ways to Express the foundations of the universe of personality (based on the novel by D. Rubina " on the Sunny side of the street») // Philological science. Questions of theory and practice. Tambov: Gramota, 2018, No. 8-1 (86). Pp. 203-206.

11. Rastorgueva M. B., Starkova O. V. Geographic picture of the world in the lexical equivalent as a reflection of the implementation of artistic images of heroes of works (by the example of roman D. Rubina "Zheltukhin") // Modern linguistic and methodological-didactic research. Voronezh: VSTU, 2019, no. 3 (43). Pp. 105-117.

12. Rastorgueva M. B. Toponyms as a lexical component of the formation of the image of a picture of the world (on the example of the novel by D. Rubina "Zheltukhin"). // Bulletin of Slavic cultures. Moscow: Moscow state University of design and technology, 2020, no. 56, Pp. 179-186.

13. Rubina Dina. Zheltukhin, Moscow: Eksmo, 2014. 480 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.