Научная статья на тему 'К вопросу об особенностях англоязычной радиопропаганды гитлеровской Германии в 1939 - 45 гг. : лорд Хо-Хо'

К вопросу об особенностях англоязычной радиопропаганды гитлеровской Германии в 1939 - 45 гг. : лорд Хо-Хо Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
403
82
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
"СТРАННАЯ ВОЙНА" / РАДИОВЕЩАНИЕ / БИ-БИ-СИ / НЕМЕЦКИЕ РАДИОСТАНЦИИ / ЛОРД ХО-ХО / ОХВАТ РАДИОВЕЩАНИЯ / НОВОСТНЫЕ ВЫПУСКИ / КОММЕНТАРИИ / БРИТАНСКИЙ РАДИОКРИТИК / НАЦИСТСКОЕ МИНИСТЕРСТВО ПРОПАГАНДЫ Й. ГЕББЕЛЬСА / АНГЛОГОВОРЯЩИЕ ВЕДУЩИЕ / УИЛЬЯМ ДЖОЙС / ВЕЩАТЕЛЬНАЯ РАДИОКОРПОРАЦИЯ РЕЙХА (RRG) / "БЮРО КОНКОРДИЯ" / ОПРОСЫ БРИТАНСКОЙ АУДИТОРИИ / СТИЛИСТИКА ПЕРЕДАЧ / PHONY WAR / RADIOBROADCASTING / BBC / GERMAN RADIO STATIONS / LORD HAW HAW / RADIOBROADCASTING COVERAGE AREA / NEWS BULLETINS / COMMENTS / BRITISH RADIO CRITIC / J. GOEBBELS' NAZI MINISTRY OF PROPAGANDA / ENGLISH-SPEAKING RADIO ANCHORS / WILLIAM JOYCE / REICH'S BROADCASTING RADIO CORPORATION (RRG) / "BUERO CONCORDIA" / BRITISH AUDIENCE SURVEY / THE STYLE OF BROADCASTS

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Малаховсий Алексей Кимович

Статья посвящена анализу основных черт англоязычной радиопропаганды гитлеровской Германии в годы Второй мировой войны. Основное внимание уделено передачам, которые вел Уильям Джойс, известный как «лорд Хо-Хо», ставшим необычно популярными у британских слушателей в период «странной войны». Автор приходит к выводу о том, что по ходу военных действий характер отношения британских слушателей к нацистской англоязычной пропаганде значительно менялся.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON SPECIFITY OF ENGLISH-SPEAKING RADIO PROPAGANDA OF HITLER’S GERMANY IN 1939 - 45: LORD HAW HAW

The article is dedicated to analysis of the major features of the Hitler’s Germany English-speaking propaganda during World War II. The author focuses on the programmes anchored by William Joyce, a.k.a. Lord Haw Haw, which became surprisingly popular with the British listeners during the period of the Phony War. The author concludes that with the progress of the war hostilities the British listeners’ attitude towards the Nazi English-speaking propaganda evolved considerably.

Текст научной работы на тему «К вопросу об особенностях англоязычной радиопропаганды гитлеровской Германии в 1939 - 45 гг. : лорд Хо-Хо»

№ 12 (46)

декабрь, 2017 г.

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

ЖУРНАЛИСТИКА

К ВОПРОСУ ОБ ОСОБЕННОСТЯХ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ РАДИОПРОПАГАНДЫ ГИТЛЕРОВСКОЙ ГЕРМАНИИ В 1939 - 45 ГГ.: ЛОРД ХО-ХО

Малаховсий Алексей Кимович

канд. истор. наук, доцент Российского университета дружбы народов 117198, РФ, Москва, улица Миклухо-Маклая, д. 10, корп. 2

E-mail: malakhovskiy_ak@pfur. ru

ON SPECIFITY OF ENGLISH-SPEAKING RADIO PROPAGANDA OF HITLER'S GERMANY

IN 1939 - 45: LORD HAW HAW

Alexey Malakhovsiy

candidate of history, Associate Professor Peoples' Friendship University ofRussia 117198, Russia, Moscow, Miklukho-Maklaya Street, 10, Building 2

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена анализу основных черт англоязычной радиопропаганды гитлеровской Германии в годы Второй мировой войны. Основное внимание уделено передачам, которые вел Уильям Джойс, известный как «лорд Хо-Хо», ставшим необычно популярными у британских слушателей в период «странной войны». Автор приходит к выводу о том, что по ходу военных действий характер отношения британских слушателей к нацистской англоязычной пропаганде значительно менялся.

ABSTRACT

The article is dedicated to analysis of the major features of the Hitler's Germany English-speaking propaganda during World War II. The author focuses on the programmes anchored by William Joyce, a.k.a. Lord Haw Haw, which became surprisingly popular with the British listeners during the period of the Phony War. The author concludes that with the progress of the war hostilities the British listeners' attitude towards the Nazi English-speaking propaganda evolved considerably.

Ключевые слова: «странная война», радиовещание, Би-Би-Си, немецкие радиостанции, лорд Хо-Хо, охват радиовещания, новостные выпуски, комментарии, британский радиокритик, нацистское министерство пропаганды Й. Геббельса, англоговорящие ведущие, Уильям Джойс, вещательная радиокорпорация рейха (RRG), «бюро Конкордия», опросы британской аудитории, стилистика передач.

Keywords: Phony War, radiobroadcasting, the BBC, German radio stations, Lord Haw Haw, radiobroadcasting coverage area, news bulletins, comments, British radio critic, J. Goebbels' Nazi Ministry of Propaganda, English-speaking radio anchors, William Joyce, Reich's Broadcasting radio corporation (RRG), "Buero Concordia", British audience survey, the style of broadcasts.

В начале второй мировой войны, в 1939 - 40 гг., на ее этапе, получившем название «странная война», в области радиовещания Великобритании также сложилась весьма странная ситуация. Главная британская вещательная компания, Би-Би-Си, несмотря на

свою авторитетность, солидность и монопольное положение в национальном радиовещании, едва не утратила популярность по сравнению с немецкими радиостанциями, вещавшими на английском языке.

Библиографическое описание: Малаховский А.К. К вопросу об особенностях англоязычной радиопропаганды гитлеровской Германии в 1939 - 45 гг.: лорд Хо-Хо // Universum: Филология и искусствоведение: электрон. научн. журн. 2017. № 12(46). URL: http://7universum.com/ru/philology/archive/item/5341

№ 12 (46)

Массовый британский слушатель припадал к радиоприемнику в поисках волн станций, чьи передатчики работали из Берлина, Гамбурга, Бремена, Цеезена.

Дело в том, что на коротких и средних волнах немецких станций, зазвучал слегка гротескный, абсолютно британский голос с назальным произношением обитателя благопристойных кварталов лондонского Уэст-Энда (или того, кто хотел казаться таковым), ронявший слова с неподвижной верхней губой, читавший новости и снабжавший их циничными комментариями, задевавшими все болевые точки британской повседневной жизни, общественного устройства, государства. Этот безжалостный голос высмеивал неуклюжесть британского премьер-министра У. Черчилля, некомпетентность членов его военного кабинета, слабость британских вооруженных сил [1]. Данного немецко-британского радиоперсонажа окрестили «лорд Хо-Хо». Лорд Хо-Хо беспощадно и холодно предрекал неизбежное поражение британскому флоту, наземным силам, авиации, обличал дряблость и нерешительность британской политической верхушки, порочность британской классовой системы с ее пропастью между привилегированным классом и людьми труда. С железобетонным презрением лорд Хо-Хо говорил о британском еврействе, разложившем политическую систему и подчинившем себе экономику, о враждебных интересам британского народа коммунистах.

«Где еще в Европе вы встретите привилегированный класс, сравнимый с высшей прослойкой Великобритании? Просто оглядитесь вокруг себя в любом британском городе и вы поймете, что я имею в виду. Зайдите в трущобы и вы увидите низшую часть общества, живущую в ужасающей тесноте, грязи и нищете. Здесь вы найдете вечных жертв капиталистической системы...Но именно из них, из честных бедняков - обитателей трущоб и из скромного и трудолюбивого рабочего класса британская верхушка хочет набрать призывников в армию, чтобы сражаться за короля и родину. Родину, которая держит их в трущобах», - вещал лорд Хо-Хо в январе 1940 г. [5, p. 197 - 198]; тогда, впрочем, британская пресса называла его «зловещим Сэмом» [5, p. 179]. В самом начале войны, когда британские войска спешно эвакуировались из Дюнкерка, а гитлеровская Германия не вела прямых вооруженных действий против Великобритании, рядовой британский слушатель задумывался, стоит ли ввязываться в войну с Германией вместо того, чтобы исправить свое собственное положение.

Тем временем британский голос, звучавший с немецкой радиочастоты, продолжал делиться своими размышлениями: «Незабываемые ощущения испытываешь, стоя вечером у входа в какой-нибудь лондонский театр, до начала войны, конечно. Лимузин за лимузином, с роскошно одетыми женщинами, их спутниками, выходящими из своих машин, словно боги и богини, спускающиеся с небес, под взглядами низших классов, молчаливо наблюдающими эту наглую демонстрацию роскоши и безделья» [5, р. 198].При этом в Германии «нет изгоев-безработ-ных...Я хочу подчеркнуть контраст между дружественным и доброжелательным отношением членов

декабрь, 2017 г.

национал-социалистической партии к социальному обеспечению граждан с тем, что творится в этой сфере в Великобритании» [5, p. 198 - 199].

Би-Би-Си, к 1939 г. охватывавшая своим вещанием 71% населения Великобритании, несмотря на прогресс в технической сфере, качество и разнообразие своих передач, критиковалась лейбористами и сторонниками левых политических взглядов за реакционность, снисходительность, навязывание публике взглядов высшего класса. По воскресениям назидательные передачи Би-Би-Си были настолько неинтересны, что радиослушатели были готовы настраиваться на Радио Люксембург, Радио Нормандия и немецкие радиостанции. К началу второй мировой войны у британской публики выработалась привычка искать альтернативу Би-Би-Си [3, р.2]. «Новостные выпуски Би-Би-Си были очень скучны, и, когда в каком-нибудь доме кто-либо настраивался на лорда Хо-Хо, все присутствующие вскакивали со своих мест и собирались вокруг радиоприемника, а после прослушивания молча возвращались к своим делам», - отзывался современник о новостном вещании первого года войны [3, p. 100].

Британская пресса сочла появление германского англоязычного вещания забавным, присваивая насмешливые прозвища возникавшим в эфире британско-немецким голосам. Британский радиокритик Дж.Баррингтон, писавший для бивербруковской «Дейли Экспресс», с сентября 1939 г. начал комментировать появившиеся многочисленные англоязычные немецкие радиостанции. Так, с его легкой руки британская публика узнала о «Грузной Уинни», «вкрадчивом дядюшке», «Зловещем Сэме», «дя-дющке Угу», и «лорде Хо-Хо» [5, p. 179]. Нацистское министерство пропаганды Й. Геббельса организовало иновещание как с помощью государственной Reichsrundunkgesellschaft (RRG) («Вещательная корпорация рейха»), так и с помощью секретного «бюро Конкордия» - сети «черных» радиостанций, вещавших от имени неких «сил сопротивления» Великобритании [5, p.33; 3, p. 7]. В эфире зазвучали мужские и женские голоса британцев, вызвавшие интерес Дж. Баррингтона и его коллег из других британских газет.

Геббельсовское ведомство имело на своей службе несколько англоговорящих радиоведущих, и прозвище «лорд Хо-Хо» приклеилось сначала к Вольфу Митлеру, полунемцу-полуирландцу, затем к шотландцу Норману Бейли-Стьюарту [3, p. 11 - 12], и окончательно закрепилось за ирландцем Уильямом Джойсом, ставшим «тем самым» лордом Хо-Хо. Последнего радиоведущего Баррингтон охарактеризовал как «джентльмена, с которым я хотел бы повстречаться... Он говорит на английском высшего класса «типа хо-хо, проклятье, убирайтесь с моей дороги» (haw-haw, damn-it-get-out-of-my-way variety) [5, p. 179]. «Дейли Экспресс», «Санди Экспресс», «Ивнинг Стэндард» и даже Би-Би-Си начали активно обсуждать передачи лорда Хо-Хо, гадая, кто же он и каково его настоящее имя. Более того, легкомысленное отношение к немцам и их пропаганде в период «странной войны», до начала бомбежек британских городов

№ 12 (46)

гитлеровской авиацией, пробудило к жизни даже мюзиклы, театральные и кино-скетчи [7], посвященные лорду Хо-Хо, который стал культовым персонажем британской публики.

Аналитики геббельсовского министерства пропаганды, черпавшие данные об эффективности своей деятельности в Великобритании из тех же британских газет, что и британские аналитики, с удовольствием отмечали успех лорда Хо-Хо. Геббельс по этому поводу записал в своем дневнике в январе 1940 г.: «В Лондоне не на шутку озаботились нашими радиопередачами на английском. Они называют нашего человека «лорд Хо-Хо». О нем все судачат, это уже половина победы. Они хотят подобрать кого-то для противостояния ему. Вот это бы было замечательно. Надо бы пригласить его на завтрак» [3, р. 92]. Акции Уильяма Джойса, сына вернувшегося из США в Великобританию ирландского эмигранта, члена британского союза фашистов, правой руки лидера британских нацистов Освальда Мосли, резко подскочили в рейсхминистерстве пропаганды.

У. Джойсу и его второй жене Маргарет удалось покинуть Великобританию и перебраться в гитлеровскую Германию буквально накануне начала военных действий в сентябре 1939 г. Довольно быстро Джойс нашел свою нишу в эфире как ЯБД, так и «бюро Кон-кордия». Простое чтение сводок рейсхминистрества о военных успехах победоносного народа, ведомого несгибаемым фюрером, Джойс разнообразил своими наблюдениями и рассуждениями британского нациста со стажем, прошедшего с середины 1920-х до конца 1930-х гг. длинный путь в рядах движения О. Мосли, участвовавшего как в фашистских митингах и собраниях, так и в уличных столкновениях с антифашистами и коммунистами, в одном из которых он заработал шрам на лице [1]. Опытный оратор и человек, не обделенный актерским талантом, Джойс выработал своеобразный доверительно-покровительственный стиль общения с британской публикой, которую он знал и чувствовал.

Джойс-Хо-Хо с торжественной мрачностью провозглашал о бесконечных победах нацистской Германии: после Польши пали Нидерланды, Бельгия, Дания, Франция, Норвегия. Тревожными военными вечерами британские радиослушатели буквально замирали у радиоприемников, когда Хо-Хо начал угрожать бомбежками британским городам, при этом в мельчайших деталях описывая улицы и дома будущих целей люфтваффе. После того, как британцы прослушивали последние известия «родного» Би-Би-Си, они перенастраивались на Гамбург, чтобы услышать «другую сторону» [5, р. 195]. В то время, как в 1940 г. половина британских радиослушателей была лояльна Би-Би-Си, 30% предпочитали Гамбург и Хо-Хо [3^. 92; 5, 195]. Обеспокоенная Би-Би-Си и встревоженное Министерство информации правительства Черчилля организовали опрос слушателей (только 49% из которых высказали удовлетворение информацией Би-Би-Си) с тем, чтобы выяснить, причины, по которым они настраиваются на гамбургскую волну. 58% опрошенных указали на то, что «версия новостей лорда Хо-Хо настолько фантастическая, что это

декабрь, 2017 г.

весело», 38% опрошенных указали, что «голос и манера лорда Хо-Хо забавны»[3, p. 94].

В то же самое время на родине предков Джойса, в Ирландии, каждая новость, сообщенная им о потопленном британском военном судне или сбитом самолете, принималась с криками радости [5, p.201]. Ирландское происхождение и истинное имя лорда Хо-Хо были обнародованы в Великобритании только весной 1941 г., в разгар «битвы за Британию», когда шутливое отношение и любопытство к передачам Хо-Хо сменились у британской публики горечью и страхом ожидания бомбежек, а также раздражением и недоверием к Би-Би-Си, пытавшейся скрывать сведения о потерях и разрушениях. К лорду Хо-Хо, зловеще хвалившимся мощью люфтваффе, после разрушений в Лондоне, Ковентри, в других британских городах, начала нарастать ненависть слушателей [6, р. 47].

После нападения нацистской Германии на Советский Союз, милитаристской Японии - на США, после начала перелома в ходе действий на советско-германском фронте, а также после начала успехов англоамериканских войск пропагандистские передачи лорда Хо-Хо, открывавшиеся фирменным анонсом «Говорит Германия, говорит Германия» британцы продолжали слушать лишь для того, чтобы понаблюдать за тем, как германская сторона будет подавать информацию о своих поражениях [6, р. 62; 3, p. 115].

В долгие месяцы «странной войны» 1939 -40 гг., т.е. на начальном этапе пропагандистской работы в эфире У. Джойса, в его эфирах доминировала тематика классового неравенства британцев, сосредоточенность на подчеркивании недостатков британского общества и государства. Когда же наступило время «битвы за Британию» 1940-41 гг., передачи лорда Хо-Хо были нацелены на живописание успехов нацистских люфтваффе и запугивании британского населения. После вступления в войну СССР и США и образования антигитлеровской коалиции У. Джойс начал распространяться о пагубности большевизма для Европы и мира, пытался подчеркивать противоречия между союзниками. Тема мирового еврейского заговора постоянно присутствовала в передачах Хо-Хо, равно как и сюжеты о превосходстве национал-социалистических идей [8].

Эфирная деятельность Уильяма Джойса 193945 гг. стала с одной стороны, классическим примером геббельсовской пропаганды в области иновещания, с другой, была окрашена британским своеобразием [2, p. 301], заключавшемся в использовании манеры речи британского высшего класса при апеллировании к «среднему», «простому» слушателю, попытке объединить «старую добрую Британию» с нацистской общественно-политической моделью и сочетать британскую и гитлеровско-геббельсовскую стилистику изложения.

Символично окончание эфирной деятельности лорда Хо-Хо, выдавшего в эфир свою последнюю передачу 30 апреля 1945 г. из окрестностей Гамбурга, к которому подступили британские войска [3, р. X; 6, p. 69]. Спустя несколько дней после своей последней

№ 12 (46)

передачи У. Джойс был задержан британским патрулем на границе с Данией, при попытке перейти ее по подложным документам. Молодой британский лейтенант опознал лорда Хо-Хо по голосу [4]. В 1946 г.

декабрь, 2017 г.

У. Джойс по приговору суда был казнен через повешение. Он стал последним заключенным, казненным в Великобритании по обвинению в государственной измене [9, p. 2].

Список литературы:

1. Bolton K. William Joyce. http://www.counter-currents.com/2014/01/wiUiam-joyce (дата обращения: 15.01.2015)

2. Cole J. A., Lord Haw-Haw: The Full Story of William Joyce. London: Faber and Faber, 1987 - 320 p.

3. Doherty M. A. Nazi Wireless Propaganda. Lord Haw-Haw and British Public Opinion in the Second World War. Edinburgh: University Press, 2000 - 208 p.

4. Geoffrey Perry: Soldier who captured Lord Haw-Haw by shooting him in the backside then forged a noted publishing empire. http://www.independent.co.uk/news/obituaries/geoffrey-perry-soldier-who-captured-lord-hawhaw-by-shooting-him-in-the-backside-then-forged-a-noted-publishing-empire-9802799.html (дата обращения: 06.01.2015)

5. Kenny, M. Germany Calling. A Biography of William Joyce, Lord Haw-Haw. Dublin: New Island, 2004 - 380 p.

6. Martland P. Lord Haw Haw. The English Voice of Nazi Germany. Richmond: the National Archives, 2003 - 309 p.

7. "Nasty" Newsreel with Lord Haw Haw (1939) https://www.youtube.com/watch?v=ZZz48paS-2Q (дата обращения: 21.09.2017)

8. Softly A. William Joyce alias Lord Haw Haw. http://www.heretical.com/British/joyce.html (дата обращения: 06.01.2015)

9. Stefano G. di. In Defense of Lord Haw Haw. Kindle Edition: Online Publishing Company Ltd., 2013 - 379 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.