23. Экофабрика Старослав. Энциклопедия [Электронный ресурс]. URL: http://www.staro-slav.ru/index214470590.htm.
24. Kräuterlexikon [Электронный ресурс]. URL: http://www.heilkraeuter.de/lexikon/schoellk.htm.
25. WendelbergerE. Heilpflanzen. Erkennen. Sammeln. Anwenden. 14., durchgesehene Auflage. München, 2013. 128 S.
26. Wörterbuch der Biologie Russisch-Deutsch. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1974. 900 S. РУБЦОВА ОКСАНА ГЕННАДЬЕВНА. См. с. 148. '
УДК 811.161.1'373 ББК Ш2=411.2*33
Е.Е. ФЛИГИНСКИХ К ВОПРОСУ ОБ ОПРЕДЕЛЕНИИ ТЕРМИНА «СУЕВЕРИЕ»
Ключевые слова: паремия, суеверие, примета.
Рассмотрены определения термина «суеверие» у разных ученых и в разных словарях. Проведено сравнение суеверий с другими подобными паремиями, такими как поверья, предубеждения, предрассудки и приметы. При этом понятие «примета» рассмотрено более подробно, так как оно нередко заменяет термин «(суеверие». Автором выведено рабочее определение термина «суеверие» на основе его черт.
E. FLIGINSKIKH TOWARDS THE DEFINITION OF A TERM «SUPERSTITION»
Key words: paroemia, superstition, omen.
The present article considers the definitions of a term «superstition» given by different scholars and dictionaries. The superstitions are compared with other similar paroemias such as popular beliefs, bias, prejudices and omens. A the same time the term «omen» is examined in detail as it often replaces the term «superstition». At the end of the article there is a working definition of the term «superstition» given by the author on the basis of its characteristic features.
В книге «Основы структурной паремиологии» Г.Л. Пермяков среди прочих устойчивых словосочетаний и выражений выделяет паремии. Он называет их «народными изречениями», которые могут выступать как в виде предложений, так и в виде целых цепочек предложений [8. С. 80]. Такие паремии, в свою очередь, делятся на большое количество разных типов, которые можно распределить в соответствии с их прагматическими функциями. Нас интересуют паремии с прогностической функцией, а именно суеверия.
Интерес к изучению паремий с прогностической функцией возник в конце XX в. Значительное внимание ученые отдавали природным и суеверным приметам, поверьям, редко прибегая к термину «суеверие». И только в начале XXI в. ученые-филологи стали рассматривать суеверия как отдельное явление в ряду других подобных паремий.
В настоящей статье дан обзор определений термина «суеверие» и проведено сравнение этого понятия с рядом схожих понятий.
Л.В. Киржанова отмечает, что суеверие включает в себя два понятия -«суе» и «вера». Приставка «суе» идентична древнеславянскому слову «всуе» -«зря», «напрасно» и используется в сложных словах, тем самым подчеркивается, что это противоположно разумному, вечному благу, духовной жизни [4. С. 11-12]. Из этого определения вытекает, что суеверие - это напрасная вера. Исследователи указывают разные синонимы к слову «суеверие»: предрассудок, поверье, предубеждение, пережиток, примета. Но прежде чем проанализировать взаимоотношение понятия «суеверие» с его синонимами, рассмотрим определение этого термина в разных источниках.
Согласно «Толковому словарю живого великорусского языка» Владимира Даля, суеверие - это «ошибочное, пустое, вздорное, ложное верование во что-либо; вера в чудесное, сверхъестественное, в ворожбу, гадания, в приметы, знамения; вера в причину и последствие, где никакой причинной связи не
видно». При этом «взаимные пределы правоверия и суеверия зависят от убеждений, и у всякого на это своя вера» [15. С. 128].
«Большой толковый словарь» под редакцией С.А. Кузнецова поясняет, что суеверие - это «предрассудок, основанный на вере во что-либо сверхъестественное» [2. С. 1288].
В «Словаре русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой суеверие объясняется как «вера в то, что некоторые явления и события представляют собой проявление сверхъестественных сил или служат предзнаменованием будущего; предрассудок, основанный на такой вере» [11. С. 302].
По «Толковому словарю русского языка» С.И. Ожегова, суеверие - это «вера во что-нибудь сверхъестественное, таинственное, в предзнаменования, в приметы» [7. С. 778].
«Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова отмечает, что суеверие - это «религиозный предрассудок, представляющий явления и события в жизни проявлением чудесных сверхъестественных сил и предзнаменованием будущего» [16. С. 586].
Более развернутые определения понятия «суеверие» с пояснениями дают тематические словари. Так, например, «Большой толковый словарь» издательства Penguin в переводе с английского языка отмечает, что суеверие - это «любое представление или убеждение, которого придерживаются при отсутствии того, что человек, не придерживающийся этого понятия или убеждения, посчитал бы свидетельством, достаточным для обоснования такого убеждения». При этом поясняется, что «многие суеверия уходят своими корнями в ту или иную теологическую систему или религиозную традицию..., другие существуют некритически, как непроверенные убеждения. ... Некоторые авторы трактуют суеверие как отголосок примитивных попыток понять необъяснимое, разобраться в сложном и запутанном мире; другие, особенно бихевиористы, рассматривают их как естественные следствия неспособности понять существование (или отсутствие) причинно-следственных связей между их собственным поведением и последующими событиями в мире» [1, С. 331].
«Новейший психологический словарь» В.Б. Шапаря с соавт., как и словарь под редакцией С.А. Кузнецова, называет суеверие «предрассудком»: «суеверие - предрассудок, состоящий в том, что индивид принимает за реальность неведомые силы, способные предвещать события и даже влиять на них. Включает в себя допущение, часто неосознанное, что от этих сил можно найти защиту или вступить с ними в компромисс». Здесь же отмечается особое место «примет» в ряду «суеверий» («определенным событиям приписывается прогностическое значение»), а также причина существования суеверий («желание заглянуть в ближайшее будущее, избежать неблагоприятных ситуаций») [20. С. 641].
Согласно энциклопедическому словарю по религиоведению, суеверие -это «вера в таинственные свойства и волшебную силу воображаемых или реально существующих объектов, явлений и процессов, а также в магическую силу отдельных людей, якобы способных определять благоприятный или неблагоприятный исход событий» [9. С. 1021].
Социологический энциклопедический словарь отмечает, что суеверие -это «предрассудок, в силу которого происходящее представляется проявлением сверхъестественных сил и предзнаменованием будущего» [13. С. 351].
«Философский словарь» под редакцией И.Т. Фролова рассматривает суеверие с разных точек зрения и объединяет в себе все рассмотренные определения: «суеверие - убеждение в том, что некоторые видимые явления представляют собой знаки или результат воздействия невидимых сверхъестественных сил, служащих предзнаменованием будущего. В гносеологическом плане суеверие - предрассудок, лишенный разумного основания, совокупность стереотипных взглядов на человека, историю и общественную
жизнь. В теологии суеверие обычно противопоставляется истинной вере, связывается с отвержением иных систем догматов и обрядности» [18. С. 548].
Е.Б. Смилянская приводит интересное и развернутое определение понятия «суеверие» из «Словаря натурального волшебства» XVII в.: «Суеверие состоит в следующих пунктах: 1) когда происшествия, кои можно объяснить силами естественных тел без нужды и произвольно приписывают духам и естественным причинам; 2) когда некоторым естественным телам прилагать свойства, которые они не имеют и иметь не могут; 3) когда некоторые естественные явления считать предзнаменованиями будущих добрых или худых приключений, с коими оне никакой связи не имеют; 4) когда некоторые последствия представлять возможными, кои еще не исполнялись и исполниться не могут.
Причины сего: а) невежество; б) легковерие; в) склонность к чудному и страшному; г) слабость тела или души; д) детский предрассудок; е) ложное понятие о вере» [12. С. 126-127].
И.А. Чергинец отмечает, что «суеверия могут быть описаны как транслируемые культурной традицией вербализованные иррациональные компоненты обыденного сознания, в соответствии с которыми человек моделирует своё поведение. К таким компонентам относятся гадания, вещие сны, приметы, поверья, а также персонажи народной мифологии, входящие в языковую картину мира определенного этноса, имеющие особый смысл для носителей определенной лингвокультуры» [19. С. 23-24].
Таким образом, суеверия - это вербализованные единицы в форме предложений с прогностической функцией, несущие веру во что-то сверхъестественное, необычное.
Поверья, в сравнении с суевериями, несут оттенок старины: «идущее из старины и живущее в народе убеждение, вера в примету» [7. С. 528]; пережитки - оттенок старомодности и устарелости: «то, что сохраняется от прошлого и не соответствует современному состоянию, современным нормам» [2. С. 802], «остаток прошлого, устарелого» [7. С. 503]).
Наиболее близки по смыслу к понятию «суеверие», на наш взгляд, термины «предрассудок» и «предубеждение». Они чаще остальных выступают синонимами понятия «суеверие» и друг друга. Термин «предубеждение» несет смысл предварительности: «предубежденье» - «ошибочное мнение, убеждение о деле, которого не знаешь; предрассудная неосновательная уверенность» [14. С. 1016]; «предвзятое, заранее сложившееся отрицательное мнение о ком-, чем-л.» [2. С. 962]; «предвзятое отрицательное мнение, отношение к кому- че-му-н.» [7. С. 582]. Термину «предрассудок» больше присущ смысл ложности, отсутствия разумности: «мнение превратное или одностороннее, ложное; поверье, суеверие» [14. С. 1013]; «укоренившийся ложный, лишённый разумных оснований взгляд на что-либо» [2. С. 961]; «ставший привычным ложный, суеверный взгляд на что-н.» [7. С. 581].
Особые отношения у термина «суеверие» сложились с термином «примета». Наряду с другими терминами последний часто заменяет понятие «суеверие», приобретая его признаки. Словари дают следующие определения понятия «примета»: «1. Отличительный признак, по которому можно узнать кого-, что-л. 2. По суеверным представлениям: признак, предвещающий что-л.» [2. С. 982]; «1. Отличительное свойство, признак, по которому можно узнать кого- что-н. 2. Явление, случай, которые в народе считаются предвестием чего-н.» [7. С. 594]. Таким образом, примета - это, с одной стороны, признак чего-либо, а с другой - предвестие. Именно второе определение этого термина чаще всего и соотносится с понятием «суеверие», что приводит к их отождествлению. Кроме того, среди всех паремий с прогностической функцией именно приметам учеными уделялось больше всего внимания.
Если говорить о жанровой квалификации приметы, то можно отметить, что в науке нет определенной ясности. Как отмечает Т.С. Садова, «одни фольклористы относят примету к народным паремиям бытового назначения, другие отождествляют ее с поверьями и суевериями, третьи полагают, что собственно приметы - лишь "реальные наблюдения за природой"» [10. С. 114]. Таким образом, достаточно большое количество ученых выделяют приметы природные и суеверные. М.И. Закиров указывает, что эти две группы различаются применением в разных сферах человеческой деятельности: «так, приметы отражают изменения погоды и виды на будущий урожай, то есть соотносятся с наивной метеорологией и сельским хозяйством. Поверья же, или суеверные приметы, как правило, охватывают все сферы жизни» [3. С. 36].
Но, тем не менее, мы бы хотели отметить и поддерживаем точку зрения тех ученых, которые под понятием «примета» подразумевают явления природы: устойчивые конструкции, в которых запечатлен коллективный опыт взаимоотношений с природной средой определенного этноса, построенный на основе данного опыта прогноз-предсказание [17. С. 6]; «устойчивые конструкции, как правило, выражающие прогноз в отношении метеорологических явлений либо сельского хозяйства на основе эмпирического опыта этноса в результате длительного взаимодействия с окружающей средой» [5. С. 28]; «сохраняющиеся в народе и передаваемые из поколения в поколение различные признаки, указывающие на предстоящие явления природы» [6. С. 982]; «устойчивые и проверенные временем конструкции, которые на основе длительной связи определенного этноса с явлениями природы выражают прогноз-предсказание в отношении метеорологических либо сельскохозяйственных явлений» [3. С. 35].
Именно эти определения и помогают провести границу между понятиями «примета» и «суеверие». Примета, в отличие от суеверия, связана с различными явлениями природы и может выполнять прогностическую функцию на основе метеорологических явлений или других доказанных и четко прослеживаемых признаков без оттенка суеверности и веры в сверъестественное.
Таким образом, суеверия - это паремии, отличающиеся рядом черт:
1) это вербализованные единицы, имеющие форму предложений;
2) основная функция, которую они выполняют - прогностическая;
3) они появились много лет назад и несут в себе опыт поколений;
4) суеверия содержат необоснованную разумными доводами веру во что-либо необъяснимое с точки зрения логики.
Литература
1. Большой толковый психологический словарь: в 2 т.: пер. с англ. Т. 2. П - Я. М.: Вече, АСТ, 2000. 560 с.
2. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.
3. Закиров М.И. Концепт вода/су в русских и татарских народных приметах: дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2009. 261 с.
4. Киржанова Л.В. Психолого-педагогические условия формирования готовности студентов к преодолению суеверий: дис. ... канд. псих. наук. Челябинск, 2005. 225 с.
5. Кулькова М.А. Семантика и прагматика немецких и русских народных примет (лингво-культурологический подход): дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2005. 216 с.
6. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь. СПб.: Нормит, 2003. 1536 с.
7. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. 4-е изд., доп. М.: Азбуковник, 1999. 944 с.
8. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. М.: Наука, 1988. 236 с.
9. Религиоведение: энцикл. словарь. М.: Академический Проект, 2006. 1256 с.
10. Садова Т.С. Народная примета как текст и проблемы лингвистики фольклорного текста: дис. ... докт. филол. наук. СПб., 2004. 373 с.
11. Словарь русского языка: в 4 т. Т. 4. С - Я / Ин-т лингвистических исследований РАН; под ред. А.П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. 800 с.
12. Смилянская Е.Б. Суеверие и народное религиозное вольнодумство в России XVIII в.: дис. . докт. ист. наук. М., 2004. 386 с.
13. Социологический энциклопедический словарь: на рус., англ., нем., фр. и чеш. яз. / ред.-координатор Г.В. Осипов. М.: ИНФРА-М; НОРМА, 1998. 488 с.
14. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля: в 4 т. Т. 3. П - Р / под ред. И.А. Бодуэна-де-Куртенэ. 3-е изд., испр. и доп. СПб.; М.: Изд. Т-ва М.О. Вольфъ, 1907. 1782 с.
15. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля: в 4 т. Т. 4. С - Я / под ред. И.А. Бодуэна-де-Куртенэ. 3-е изд., испр. и доп. СПб.; М.: Изд. Т-ва М.О. Вольфъ, 1909. 1619 с.
16. Толковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова. М.: Астрель, 2000. Т. IV. 752 с.
17. Фаттахова Н.Н. Семантика и синтаксис народных примет в русском и татарском языках: сопоставительный аспект: дис. . докт. филол. наук. Казань, 2005. 402 с.
18. Философский словарь / под ред. И.Т. Фролова. 7-е изд., перераб. и доп. М.: Республика, 2001. 719 с.
19. Чергинец И.А.Смыслопостроение суеверий и предрассудков в английской и русской лингвокультурах: дис. ... канд. наук. Нальчик, 2008. 167 с.
20. Шапарь В.Б., Россоха В.Е., Шапарь О.В. Новейший психологический словарь. Ростов н/Д.: Феникс, 2005. 808 с.
ФЛИГИНСКИХ ЕКАТЕРИНА ЕВГЕНЬЕВНА - аспирантка кафедры чувашского языкознания и востоковедения имени М.Р. Федотова, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары; преподаватель кафедры иноязычной речевой коммуникации, Марийский государственный университет, Россия, Йошкар-Ола ([email protected]).
FLIGINSKIKH EKATERINA - post-graduate student of Chuvash Language and Oriental Studies Chair, Chuvash State University, Russia, Cheboksary; lecturer of Cross-Cultural Communication Chair, Mari State University, Russia, Yoshkar-Ola.
УДК 894.321 ББК 82.3
Р.Т. ЮЗМУХАМЕТОВ
РЕЛИГИОЗНО-МИФОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТИНА В ПОЭМЕ «ХОСРОВ И ШИРИН» ЗОЛОТООРДЫНСКОГО ПОЭТА КУТБА (XIV в.)
Ключевые слова: Хосров, Ширин, Золотая Орда, Кутб, Низами, Иран, зороастрий-цы, христиане, тюрки, мусульманская дидактическая поэзия, сосуществование культур, Ахура Мазда, Тенгре, Иисус Христос, Будда, христианские образы и мотивы, евангельские сюжеты, ветхозаветные мифы, мамлюки.
Поэма «Хосров и Ширин» золотоордынского поэта Кутба создавалась в неоднородной культурной среде в XIV в. Принято относить этот литературный памятник к мусульманской любовной и дидактической поэзии. Однако жизнь главных героев развивается на фоне зороастрийских и христианских морально-этических представлений. Автором также включены и представления тюрок о «великом Тенгре» - как творце мироздания. Переписчик Берке Факих дополнил поэму вступлением и заключением, придавшим произведению мусульманский характер. Подробно рассмотрены религиозно-мифологические элементы разных культур, нашедших отражение в тексте этого поэтического произведения.
R. YUZMUHAMETOV RELIGIOUS AND MYTHOLOGICAL SITUATION IN THE POEM «KHOSROV AND SHIRIN» BY QUTB, THE POET OF THE GOLDEN HORDE (XIV CENTURY)
Key words: Khosrow, Shirin, the Golden Horde, Qutb, Nizami, Iran, Zoroastrians, Christians, Turks, Muslim didactic poetry, the coexistence of cultures, Ahura Mazda, Tengre, Jesus Christ, Buddha, Christian characters and motives, the Gospel stories, myths of the Old Testament, mamluks.
The «Khosrow and Shirin» poem by Qutub, the poet of the state of the Golden Horde, was created in a heterogeneous cultural environment in the XIV century. This literary work is commonly considered to belong to the islamic love and didactic poetry. However, the life of the main characters develops on the background of Zoroastrian and Christian moral and ethical views. The author also included into the poem the traditions of the Turks with their belief in «the Great Ten-gri», the creator of the universe. Berke Faqih, the copyist and editor, added to the poem an introduction and a conclusion in the Muslim spirit. This article examined the religious and mythological elements from different cultures, reflected in the text of this poetic work.
Поэма «Хосров и Ширин» золотоордынского поэта Кутба дошла до нас в уникальной рукописи 1383 г., переписанной и отредактированной Берке Факи-хом в Египте. Она сейчас хранится в фондах Парижской национальной биб-