Научная статья на тему 'К ВОПРОСУ ОБ ЭТИМОЛОГИИ И СЕМАНТИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ СЛОВА «ДИСТАНЦИЯ» И ЕГО ПРОИЗВОДНЫХ'

К ВОПРОСУ ОБ ЭТИМОЛОГИИ И СЕМАНТИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ СЛОВА «ДИСТАНЦИЯ» И ЕГО ПРОИЗВОДНЫХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
122
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА / ЭТИМОЛОГИЯ / СЕМАНТИКА / СЕМАНТИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ / ЛЕКСИКОГРАФИЯ / НЕОЛОГИЗМЫ / BORROWED VOCABULARY / ETYMOLOGY / SEMANTICS / SEMANTIC HISTORY / LEXICOGRAPHY / NEOLOGISMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Крюкова О. С.

В статье по лексикографическим источникам прослеживается семантическая история слова «дистанция» в русском языке: от его заимствования в конце XVII века до современности. К анализу автором привлекаются словари разных типов, а также корпусные данные. Отмечается появление новых коннотаций и значений у слова, которое, помимо употребления в географической, военной и железнодорожной сфере, стало употребляться в политическом и спортивном дискурсе, а в 2020 году резко увеличило свою частотность.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON ETYMOLOGY AND SEMANTIC HISTORY OF THE WORD “DISTANCE” AND ITS DERIVATIVES

The article traces the semantic history of the word “distance” in the Russian language from its borrowing at the end of the XVIIth century to the present. The analysis involves explanatory, historical, encyclopedic, frequency and other dictionaries, as well as corpus data. The author reveals the emergence of new connotations and new meanings of the word, which, in addition to the use in the geographical, military and railway sectors, in political and sports discourse and in 2020, an increase in its frequency.

Текст научной работы на тему «К ВОПРОСУ ОБ ЭТИМОЛОГИИ И СЕМАНТИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ СЛОВА «ДИСТАНЦИЯ» И ЕГО ПРОИЗВОДНЫХ»

УДК 811.161.1

О. С. Крюкова

доктор филологических наук,

заведующая кафедрой словесных искусств факультета искусств Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова; е-таН: florin2002@yandex.ru

К ВОПРОСУ ОБ ЭТИМОЛОГИИ И СЕМАНТИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ СЛОВА «ДИСТАНЦИЯ» И ЕГО ПРОИЗВОДНЫХ

В статье по лексикографическим источникам прослеживается семантическая история слова «дистанция» в русском языке: от его заимствования в конце XVII века до современности. К анализу автором привлекаются словари разных типов, а также корпусные данные. Отмечается появление новых коннотаций и значений у слова, которое, помимо употребления в географической, военной и железнодорожной сфере, стало употребляться в политическом и спортивном дискурсе, а в 2020 году резко увеличило свою частотность.

Ключевые слова: заимствованная лексика; этимология; семантика; семантическая история; лексикография; неологизмы.

O. S. Kryukova

Doctor of Philology (Dr. habil.), Head of the Department of Verbal Arts, Faculty of Arts, Lomonosov Moscow State University; e-mail: florin2002@yandex.ru

ON ETYMOLOGY AND SEMANTIC HISTORY OF THE WORD "DISTANCE" AND ITS DERIVATIVES

The article traces the semantic history of the word "distance" in the Russian language from its borrowing at the end of the XVIIth century to the present. The analysis involves explanatory, historical, encyclopedic, frequency and other dictionaries, as well as corpus data. The author reveals the emergence of new connotations and new meanings of the word, which, in addition to the use in the geographical, military and railway sectors, in political and sports discourse and in 2020, an increase in its frequency.

Key words: borrowed vocabulary; etymology; semantics; semantic history; lexicography; neologisms.

Введение

В настоящее время в отечественной лингвистике существует устойчивый исследовательский интерес к семантической истории слова, которая отражает социокультурные, экономические и научно-

технические изменения в обществе [Раренко 2020; Ткачук 2004]. «Семантические изменения в содержательной стороне слова происходят на фоне культурно-исторической ситуации. В исследованиях такого рода важно оценить социокультурный и исторический контекст, выявить, при каких обстоятельствах слово изменило свое значение», -справедливо отмечает А. Н. Ткачук [Ткачук 2004, с. 796]. Следует также добавить, что указанные контексты выявляются при анализе лексикографических и корпусных данных. Рассмотрим в этом ключе семантическую историю слова дистанция, которое было заимствовано в конце XVII века.

Происхождение и семантическая история слова «дистанция», возникновение производных

Слово дистанция впервые зафиксировано в русском языке в 1688 году и, согласно данным «Словаря русского языка XVIII века», заимствовано из латинского distantia, непосредственно, и посредством польского dystancyja, а также немецкого, французского distance. В «Словаре русского языка XVIII века» (СРЯ-XVIII) у слова дистанция отмечено два значения, причем первое («расстояние») имеет три коннотации, у одной из которых помета «военное», у другой - «артиллерийское». Иллюстративные примеры к первому значению этого слова взяты преимущественно из географических и военных текстов. Второе значение слова дистанция сформулировано следующим образом: «Часть сухопутного или речного пути или границы, вверенная надзору определенных лиц» [Словарь русского языка XVIII века 1991, с. 140]. Это значение, относящееся к административной сфере, не имеет стилистических помет. В качестве прилагательного к существительному дистанция указано устаревшее слово дистаночный. В «Словаре русского языка XVIII века» слово дистанция имеет омоним, восходящий к французскому distant - удаленный, отнесенное к кулинарной сфере.

В XIX веке слово дистанция было зафиксировано в толковых словарях 1803 года («Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту...» Яновского), 1839 года («Энциклопедический лексикон») и 1847 года («Словарь Академии Российской»).

Слово дистанция, во множественном числе, употребляется в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума». Во втором действии (явление 5)

Скалозуб отвечает на реплику Фамусова о преимуществе Москвы перед другими столицами так: Дистанции огромного размера [Грибоедов 1971]. В словаре «Крылатые слова» указано, что при цитировании этого высказывания вместо грибоедовского множественного числа многие употребляют единственное, причем на сцене. В издании 1955 года приведены две цитаты из политического дискурса при употреблении этого выражения, восходящего к комедии Грибоедова [Ашукин, Ашукина 1955, с. 161]. В настоящее время крылатое выражение дистанция огромного размера употребляется по большей части без кавычек, например:

Не за себя - между мной, рядовым журналистом, и партийным бонзой,

курировавшим сектор издательств, была дистанция огромного размера.

(Фролов. Совершенно секретно, 2003.04.08; прив. по: [Национальный

корпус русского языка URL]).

В «Словаре языка Пушкина» у слова дистанция зафиксировано три значения: «1. Расстояние. 2. Промежуток между движущимися частями войск. 3. Участок, район» [Словарь языка Пушкина 1956, с. 647]. В произведениях (преимущественно в «Истории Пугачева») и письмах А. С. Пушкина это слово, в различных словоформах, употреблено 10 раз.

В Словаре Даля приводятся, по сути, три значения слова дистанция: «разстояние; || участок протяжения дороги, реки, под присмотром дистаночного, дистанционного начальника; иногда округ, определенное пространство вообще» (курсив Даля. - О. К) [Даль 1981, с. 437].

В Словаре Ушакова (ТСРЯ) слово дистанция возводится к латинскому distantia и имеет три стилистически маркированных значения: «1. То же, что расстояние (книжн.). Отойти на порядочную дистанцию. 2. Промежуток между частями войск, следующими одна за другой (воен.). Сохранять дистанцию. 3. Административно-техническое подразделение на путях сообщения; часть участка (спец.). Начальник дистанции» [Толковый словарь русского языка 1935, пг. 717]. Иллюстративные примеры в этом словаре даны в виде словосочетаний, примеры из художественной литературы и других текстов не используются, что соответствует концепции словаря среднего типа, «с детальной разработкой исторически оправданного стилистического многообразия современного литературного языка» [Ожегов 1974, с. 165-166].

В «Словаре современного русского литературного языка» (ССРЛЯ) слово дистанция имеет два значения. Для первого - «расстояние» иллюстративные примеры взяты из произведений А. Куприна, Н. Зла-товратского и А. Новикова-Прибоя. В качестве устойчивых словосочетаний для первого значения указаны следующие: давать дистанцию (указывать, назначать расстояние) и держать, сохранять дистанцию (находиться на определенном расстоянии). Для первого значения указано также переносное употребление социально-оценочного характера, при этом дан только иллюстративный пример из художественного произведения (Дм. Григорович. Проселочные дороги), но само переносное значение не имеет дефиниции:

Пускай убедятся они [купцы] хорошенько, какая неизмеримая дистанция существует между ними и человеком образованным, просвещенным, развитым! [Словарь современного русского литературного языка 1954, с. 810].

У второго значения слова дистанция - «участок административно-технического деления железнодорожного, шоссейного или водного пути и т. п.» - стилистические пометы в данном словаре отсутствуют. Для этого значения слова дистанция приводится коннотация со стилистическими пометами «устар. и в просторечии»: занимаемое кем-либо место, положение с иллюстративными примерами из художественных произведений («Бедные дворяне» А. Потехина; «Горячее сердце» А. Островского).

В словарной статье слова дистанция в «Словаре современного русского литературного языка» (1954) зафиксировано прилагательное и субстантивированное прилагательное дистанционный (в значении существительного «начальник дистанции»). Впервые это прилагательное было приведено в «Словаре Академии Российской» (1847). В «Словаре современного русского литературного языка» приводятся два устойчивых словосочетания с прилагательным дистанционный: дистанционная трубка и дистанционная бомба, граната.

В словаре «Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов» (НСиЗ) появляется наречие дистанционно (на расстоянии), примеры приведены из центральных советских газет: «Известий» (управлять аппаратурой дистанционно), «Комсомольской правды» (управление осуществляется дистанционно)

и «Правды» (дистанционно управлять кипячением воды), а также из журнала «Техника - молодежи» (два примера) [Новые слова и значения 1971, с. 160]. Все примеры в словарной статье относятся к технической сфере, появление наречия связано с развитием технической мысли.

В третьем издании «Большой советской энциклопедии» (1969-1971) слову дистанция посвящены две словарных статьи, одна отнесена к военной сфере, вторая - к транспортной. Кроме того, в энциклопедии приводится пять терминологических сочетаний со словом дистанционный, два из них отнесены к военной области (дистанционная граната и дистанционная трубка) и три - к технической (дистанционное измерение, дистанционное управление, дистанционный ввод).

В «Частотном словаре русского языка» (ЧСРЯ) у слова дистанция зафиксирована общая частота 24, в том числе: частота 13 (газетные и журнальные тексты), частота 1 (драматургия), частота 8 (научные и публицистические тексты) и частота 1 (художественная проза). Наречие дистанционно зафиксировано данным словарем 3 раза в газетных и журнальных текстах, а прилагательное дистанционный - 1 раз в художественной прозе [Частотный словарь русского языка 1977, с. 165].

В «Словаре русского языка» в четырех томах (МАС - Малый академический словарь, СРЯ) слово дистанция возводится к латинскому distantia и имеет два значения: «1. Расстояние, промежуток между чем-либо; 2. Участок административно-технического деления железнодорожного пути». Словарные дефиниции сопровождаются иллюстративными примерами как в виде словосочетаний, так и предложений, взятых из произведений советских писателей Полевого и Саянова. Для первого значения словарь приводит коннотацию с пометой спортивное: «расстояние между стартом и финишем» [Словарь русского языка 1985, с. 403]. Таким образом, к географической, военной и железнодорожной сфере слова дистанция добавился спортивный дискурс. В этом словаре отмечено также прилагательное дистанционный с двумя значениями: «1. Производимый на расстоянии; действующий на расстоянии. 2. Прил. к дистанция (во 2 знач.)». Для первого значения приводятся примеры из военно-технической области: дистанционное управление самолетом; дистанционная бомба; дистанционная трубка (один из видов взрывателей) [Словарь русского языка 1985, с. 403].

В «Словаре иностранных слов» (1989) у слова дистанция зафиксировано четыре значения, причем у значения, отнесенного к спортивному дискурсу, отмечено три коннотации, в зависимости от видов спорта.

В незавершенном словарном проекте, втором издании «Словаря современного русского литературного языка» (1993), у слова дистанция зафиксировано три значения, причем выделено значение, связанное со спортом, которого не было в первом издании этого словаря (ССРЛЯ). Для первого значения («расстояние между кем-л., чем-л.») указан оттенок значения: «промежуток времени между чем-л.»; приводится переносное употребление: «различие, несоответствие между кем-л., чем-л.», а также коннотация, связанная с военным делом, которая не выделена в самостоятельное значение: «В военном деле -расстояние в глубину между военнослужащими, войсковыми подразделениями, машинами в строю, на марше, между кораблями в походе, между самолетами в полете» [Словарь современного русского литературного языка 1993, с. 254]. Для первого значения слова дистанция зафиксированы устойчивые (типичные) словосочетания: держать, соблюдать дистанцию; с пометой «устаревшее» - давать дистанцию («указывать, назначать расстояние»). Для второго значения («В спорте - расстояние между стартом и финишем») отмечено устойчивое (типичное) словосочетание сходить с дистанции («по каким-либо причинам прекращать участие в соревнованиях (обычно в гонках, скачках и т. п.), а также фразеологизм держать, соблюдать и т. п. дистанцию («избегать сближения с кем-л.») [Словарь современного русского ... 1993, с. 254]. Третье значение слова дистанция, относящееся к железнодорожной сфере, стилистических помет в указанном словаре не имеет и сопровождается иллюстративным примером из рассказа В. Гаршина «Сигнал». Иллюстративные примеры к первому и второму значениям слова дистанция расширены, по сравнению с первым изданием словаря и включают как цитаты из сочинений классиков (А. Чехов, А. Куприн), так и из произведений писателей ХХ века, а также мемуарной литературы (например, из воспоминаний кинорежиссера С. Герасимова «Жизнь, фильмы, споры»). Из производных в этом словаре зафиксированы существительное дистанцион-ность, прилагательное дистанционный, наречие дистанционно, в составе словарной статьи соответствующего прилагательного.

В «Большом академическом словаре русского языка» (2006) словарная статья слова дистанция не имеет существенных отличий от соответствующей словарной статьи в «Словаре современного русского литературного языка» (1993). В число производных в «Большом академическом словаре русского языка» (2006) включены такие слова, как дистанцирование и дистанцироваться, зафиксированные впервые в «Словаре новых слов и значений» (1984), а также дистанцировать (впервые - в «Большом политехническом энциклопедическом словаре», 1998) [Словарь новых слов и значений 1984; Словарь современного русского языка ... 1993; Политехнический ... 1998; Большой академический словарь русского языка 2006].

В конце ХХ - начале XXI века частотность слова дистанция достаточно высока, что подтверждается данными Национального корпуса русского языка: в основном корпусе зафиксировано 535 документов, 757 вхождений для этого слова (именительный падеж, единственного числа), а для слова дистанционный соответственно - 39 документов, 50 вхождений. При изучении контекста употребления слова дистанция в Национальном корпусе русского языка обращает на себя внимание появление новой коннотации: расстояние в современном употреблении может иметь не пространственный, а временной характер, например:

Вадим Павлович хорошо понимал дистанцию между ним и Диной, дистанция это была десять лет (А. Рыбаков) [Национальный корпус русского ... URL].

Заключение

Таким образом, слово дистанция возникло в конце XVII века, с XIX века словарями было зафиксировано появление новых коннотаций и новых значений у слова, которое, помимо употребления в географической, военной и железнодорожной сфере, вошло в состав крылатого выражения «дистанция огромного размера», стало употребляться в политическом, а также в спортивном дискурсе. В ситуации значительных социальных изменений, вызванных пандемией корона-вируса в 2020 году, отмечается не только рост количества неологизмов, но и появление новой сочетаемости у слов или увеличение частотности определенных словосочетаний. Это в полной мере относится

и к слову дистанция, резко увеличившего свою частотность: призывы соблюдать социальную дистанцию (1,5-2 метра) в местах массового скопления людей можно заметить в текстах объявлений в транспорте и в магазинах, а также на щитах социальной рекламы. Дистанционное обучение стало в этих условиях массовым, что обусловило появление таких разговорно маркированных слов, как дистанционка, дистант, дистантный. Таким образом, семантическая история слова дистанция и появление производных от этого слова еще раз подтверждает точку зрения академика В. В. Виноградова, который полагал: «История отдельного слова не случайное, а последовательное историческое звено в общих сдвигах семантических систем, хотя многие изменения здесь могут быть вызваны частичными причинами и непосредственно не затрагивать всех элементов языковой системы» [Виноградов 1999, с. 15].

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES

Ашукин Н.С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. М.: Гослитиздат, 1955. [Ashukin, N. S., Ashukina, M. G. (1955). Krylatye slova. Literaturnye citaty. Obraznye vyrazhenija. (Idioms. Literature citations. Tropes). Moscow: Goslitizdat. (In Russ.)]. Большой академический словарь русского языка. В 30 т. / Под ред. К. С. Горбачевича. Т. 5. СПб.: Наука, 2006. [Gorbachevich, K. S. (ed.). (2006). Large Academic Dictionary of the Russian Language: in 30 vols. Vol. 5. St. Petersburg: Nauka. (In Russ.)]. Виноградов В. В. История слов / Российская академия наук. Отделение литературы и языка: Научный совет «Русский язык». Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН / отв. ред. акад. РАН Н. Ю. Шведова. М., 1999. [Vinogradov, V. V. (1999). Istorija slov. (History of words), ed. by RAS academic N. Ju. Shvedova. Moscow: Institut russkogo jazyka im. V. V. Vinogradova RAN. (In Russ.)]. Грибоедов А. С. Горе от ума // Грибоедов А. С. Сочинения: в 2 т. М.: Правда, 1971. Т. 1. С. 57-163. [Griboedov, A. S. (1971). Gore ot uma. (Wit Works Woe). In Griboedov, A. S. Sochinenija (vol. 1, pp. 57-163): in 2 vols. Moscow: Pravda. (In Russ.)].

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: Русский язык, 1981. Т. 1: А-З. [Dal', V. I. (1981). Tolkovyj slovar' zhivogo velikorusskogo jazyka. (Explanatory dictionary of the living great Russian language). T. 1: A-Z. Moscow: Russkij jazyk. (In Russ.)].

Национальный корпус русского языка. [Nacional'nyj korpus russkogo jazyka (National corpus of the Russian language). (In Russ.)]. URL: http:// www. ruscorpora.ru

Новые слова и значения: словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов / под ред. Н. З. Котеловой и Ю. С. Сорокина. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1971. [Novye slova i znachenija: Slovar'-spravochnik po materialam pressy i literatury 60-h godov. (New words and meanings: Dictionary on the materials of the press and literature of the 60s). (1971) / Pod red. N. Z. Kotelovoj i Ju. S. Sorokina. Moscow: Izd-vo «Sovetskaja jenciklopedija». (In Russ.)].

Ожегов С. И. О трех типах толковых словарей современного русского языка // Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974. [Ozhegov, S. I. (1974). O treh tipah tolkovyh slovarej sovremennogo russkogo jazyka. (On three types of explanatory dictionaries of the modern Russian language). In Ozhegov, S. I. Leksikologija. Leksikografija. Kul'tura rechi (рр. 158-182). Moscow: Vysshaja shkola. (In Russ.)].

Политехнический: Большой энциклопедический словарь / гл. ред. А. Ю. Иш-линский. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. [Ishlinskij, A. Ju. (1998). Polytechnic: Big Encyclopedic Dictionary. Moscow: Great Russian Encyclopedia. (In Russ.)].

Раренко М. Б. «Коммуникация»: к вопросу об истории слова в русском языке // Вестник ПНИПУ Проблемы языкознания и педагогики. 2020. № 2. С. 60-69. [Rarenko, M. B. (2020). «Kommunikacija»: k voprosu ob istorii slova v russkom jazyke. («Communication»: On the history of the word in the Russian language). Vestnik PNIPU. Problemy jazykoznanija i pedagogiki, 2, 60-69. (In Russ.)].

Словарь иностранных слов. 18-е изд., стер. М.: Русский язык, 1989. [Slovar' inostrannyh slov. (Dictionary of foreign words). (1989). 18th ed. Moscow: Russkij jazyk. (In Russ).].

Словарь русского языка: в 4 т. 3-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1985. Т. 1. [Slovar' russkogo jazyka: in 4 vols. (Dictionary of the Russian language). (1985). Izd. tret'e stereotipnoe. T. 1. Moscow: Russkij jazyk. (In Russ.)].

Словарь русского языка XVIII века. Вып. 6. Л.: Наука, 1991. [Slovar' russkogo jazyka XVIII veka. (Dictionary of the Russian language of the XVIIIth century). (1991). Vyp. 6. Leningrad: Nauka. (In Russ.)].

Словарь современного русского литературного языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1954. Т. 3: Г-Е. [Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka. (Dictionary of the modern Russian literary language). (1954). Vol. 3: G-E. Moscow-Leningrad: Izd-vo AN SSSR. (In Russ.)].

Словарь современного русского литературного языка. 2-е изд., перераб. и испр. Т. IV. М.: Русский язык, 1993. [Slovar' sovremennogo russkogo

literaturnogo jazyka. (Dictionary of modern Russian literary language). (1993). 2nd ed. Vol. IV Moscow: Russkij jazyk. (In Russ.)].

Словарь языка Пушкина. Т. 1. М.: Гос. из-во иностранных и национальных словарей, 1956. [Slovar' jazyka Pushkina (Dictionary of the Pushkin language). (1956). Vol. 1. Moscow: Gos. iz-vo inostrannyh i nacional'nyh slovarej. (In Russ).].

Ткачук А. Н. История заимствования слова «авантюра» в русской культуре // Современные проблемы науки и образования. 2004. № 3. С. 796. [Tkachuk, A. N. (2004). Istorija zaimstvovanija slova «avantjura» v russkoj kul'ture (History of borrowing the word «adventure» In the Russian culture). Sovremennyeproblemy nauki i obrazovanija, 3, 796 (In Russ.)].

Толковый словарь русского языка / под ред. проф. Д. Н. Ушакова. Т. I. М.: ОГИЗ, 1935. 1562 пг. [Ushakov, D. N. (ed.). (1935). Tolkovyj slovar' russkogo jazyka. (Explanatory dictionary of the Russian language). Vol. I. Moscow: OGIZ. (In Russ.)].

Частотный словарь русского языка / под ред. Л. Н. Засориной. М.: Русский язык, 1977. [Zasorina, L. N. (1977). Chastotnyj slovar' russkogo jazyka. (The frequency dictionary of the Russian language). Moscow: Russkij jazyk. (In Russ.)].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.