К ВОПРОСУ О СПОСОБАХ ВЫРАЖЕНИЯ ТЕКСТОВОЙ ПРОСПЕКЦИИ
Н Ю.М. Сергеева
Аннотация. В статье автор размышляет о том, что ведущую роль в создании связного текста играют катафортческие референциальные отношения, суть которых состоит в интерпретационной зависимости элемента текста от последующего лингвистического окружения. Трехчленная структура катафоры, включает референт действительности, постцедент и катафорический элемент, в качестве которого может выступать местоимение 'it' в своей антиципирующей функции.
Ключевые слова: текст, проспективная связь, дейксис, местоимение.
Summary. Special type ofcohesion - prospective reference - is performed by connective elements that relate a given sentence to the following one. There are three structural components of the cataphoric reference: the referent, the postcedent and the cataphoric element, which can be expressed by the pronoun it in its anticipatory function.
Keywords: text, prospective cumulation, deictic pronouns.
314
Несмотря на неоднократное обращение лингвистической науки к категории связности текста, интерес к изучению этой проблемы в различных языках отнюдь не ослабевает, и вопрос установления видов связи между высказываниями в тексте является одним из актуальных направлений функциональной лингвистики. В исследованиях, посвященных этой проблематике, на первый план выдвигаются вопросы, касающиеся лингвистического статуса единиц «высшего синтаксиса», их выделения и классификации, установления способов текстообразования, а в последнее время - и вопросы взаимоотношения феноменов связного текста и дискурса как процесса его порождения.
Вне всякого сомнения, текст или конкретное сверхфразовое единство может рассматриваться как феномен
макросинтаксиса лишь при условии сопряженности образующих его элементов. Но простая констатация факта связанности компонентов не дает представления о том, какие линейные и иерархические факторы определяют организацию текста, каков характер именно связности в постижении дискурса как процесса генерирования текста.
Все вышесказанное определяет необходимость всестороннего и комплексного изучения плана содержания и плана выражения категории связности, лежащей в основе текста как продукта речевой деятельности.
Отрезки текста могут сцепляться чисто содержательно на основе характера литературного замысла, общего содержания повествования, фоновых знаний или на основе композиционных способов введения микротем. Мы же
Преподаватель XX
1 / 2013
остановимся исключительно на коге-зии, которая представляет собой структурно-грамматическую и лексическую связь, реализующуюся непосредственно в языковых единицах. Когезия предполагает не только смысловую спаянность внутри сверхфразовых единств или между ними, но, прежде всего, языковые средства осуществления связи между двумя и более элементами в тексте. И.Р. Гальперин пишет, что когезия -это особые виды внутритекстовых связей, обеспечивающие логическую последовательность и взаимозависимость отдельных сообщений, фактов, действий и пр. Она задается самой системой текста в ходе его развития и поэтому является неотъемлемым признаком, присущим любому типу текста [1, с. 7].
Разные авторы выделяют различные средства когезии, и стоит отметить, что однозначного мнения по этому вопросу не существует ввиду масштабности объекта исследования (текста). Представленные в лингвистической литературе средства когезии можно условно разбить на следующие группы: 1) грамматические; 2) логические; 3) ассоциативные; 4) образные; 5) композиционно-структурные: 6) стилистические; 7) рит-мообразующие. Здесь важно развести понятия когезии и интеграции, которая может реализовываться средствами когезии, но представляет собой категорию психологическую, основанную на ассоциативных, пресуппозиционных отношениях, и, соответственно, реализуется в парадигматическом плане, вертикально. Когезия есть категория логическая, реализуемая в синтагматическом плане, линейно.
Согласно классификации М. Холли-дея и Р. Хасана выделяются пять средств когезии: референция, субституция, эллипсис, конъюнкция и лексическая ко-
гезия, хотя сами авторы и указывают на то, что между данными категориями нет незыблемых границ. Все категории когезии - это явления структурно-грамматической и лексической связи. Пять вышеупомянутых средств когезии базируются на двух типах отношений - тождестве обозначаемых предметов и явлений или их соединении.
В своем исследовании мы остановимся на таком средстве связности текста, как референция. Референцией называется замена в связном отрезке текста наименования, свойства или действия определенными детерминантами, в число которых включаются местоимения (личные, притяжательные, указательные), слова с количественным или качественным значением, определенный артикль the и т.п. [2, с. 37-81]. При этом семантический источник и замещающий элемент имеют общий референт действительности - предмет, свойство или действие, обозначаемое в тексте.
Референция - это наиболее простой и распространенный вид коге-зии, характерный для любого типа текста. Связь между референтами бывает анафорическая, то есть указывающая на референт в предшествующем контексте, и катафорическая, которая указывает на референт в последующем контексте.
Анафора как явление трактуется неоднозначно. По мнению некоторых лингвистов, анафорическая связь предполагает лишь семантическую отсылку при отсутствии синтаксической связи между коррелирующими элементами. Другие ученые определяют анафору как особый вид формальной синтаксической связи, третьи - настаивают на существовании ассоциативной, имплицитной анафоры. В любом
315
316
случае речь идет только о том типе анафоры, когда анафора имеет легко отождествимый антецедент и между ними имеется явная кореферентность. Эта модель действительно является основной - и с точки зрения частоты появления в дискурсе, и с точки зрения места в системе языка, но необходимо упомянуть и более сложный, периферийный случай, до сих пор не нашедший достойного освещения в лингвистической литературе.
Речь идет о той ситуации, когда антецедент может линейно следовать за анафором, осуществляя тем самым правостороннюю или проспективную референцию. Проспекция рассматривается нами как текстовая категория, связанная с предвосхищением информации. Что касается термина «антецедент», то Л. Теньер [3] считает неуместным его употребление и использует другое обозначение этого понятия -«смысловой источник», так как анафорическое выражение, замещающее некоторый отрезок текста, может не только следовать за ним, но и предшествовать ему. Во избежание терминологической путаницы мы вводим понятие «постцедент» для обозначения корефе-рента (семантического источника) и понятие «катафорический элемент» для идентификации элемента с отсылающим значением. Таким образом, трехчленная структура катафоры включает следующие компоненты: катафориче-ский элемент (катафор), постцедент (семантический\смысловой источник), катафорический референт (референт действительности).
Катафора понимается нами как явление, состоящее в интерпретационной зависимости элемента текста от последующего лингвистического окружения. В рамках данной статьи мы рас-
сматриваем лишь внутритекстовую проспекцию, когда отсылка производится на объекты и явления в рамках данного текста (диктемы), не затрагивая внетекстовой, интертекстуальный тип проспекции.
По соположению единиц в тексте можно выделить два типа проспективной связи: контактный и дистантный. Контактная проспекция осуществляется при прямонаправленном развертывании текста, при этом коррелирующие элементы (катафор и постцедент) находятся либо в двух сополо-женных предложениях, либо входят в структуру одного предложения. Дистантная проспекция направляет внимание реципиента на последующий сегмент текста, отделенный от ката-форического детерминанта по меньшей мере одним предложением.
Катафорический элемент, так же как и постцедент могут быть выражены разноуровневыми языковыми средствами и представлены в различных структурно-семантических моделях предложений. В рамках данной статьи мы остановимся лишь на одном из средств выражения проспективной связи - местоимении третьего лица единственного числа it.
Способность предметно-личного местоимения it выступать в функции дейктического знака объясняется присущей ему функциональной двойственностью - способностью при осуществлении референции участвовать и в механизме кореференции, замещения, реализуя тем самым внутритекстовые связи в границах как одного высказывания, так и диктемы. В этой функции it выступает как обобщенно-указательный идентификатор и сближается с собственно-указательными местоимениями this/that. Реализуя в речи непредметное значение, оно выступает в
Преподаватель ^
1 / 2013
тексте в функции событийного имени, идентифицируя в качестве предмета речи факты, события, явления, действия, процессы, свойства и пр. В ряде случаев местоимение it может опосредованно (через механизм замещения) представлять целый фрагмент реальной или воображаемой действительности. В процессе замещения it является субститутом коррелирующих с ним частично или полностью номинализован-ных предикативных структур, через которые осуществляется идентификация референта предмета речи. Например:
Well, Mother, how do you like it? Our first Christmas dinner in the new house, hey ? [4, p. 8].
В этой диктеме постцедент, выраженный односоставным номинативным предложением, является своеобразным уточнением темы общения, заявленной в катафорическом элементе. Местоимение it содержит проспективную отсылку к другому высказыванию (присоединительной конструкции) , позволяющей слушающему идентифицировать предмет речи.
Представленная в этом примере парцеллированная конструкция является неотъемлемой частью разговорного английского языка и трактуется однозначно большинством лингвистов. В то же время выявление синтаксической роли и морфологического статуса местоимения it в предложениях двучастной структуры является спорной проблемой. Это происходит, во-первых, из-за вариативности типов сказуемого в первой части предложения, и, во-вторых, вследствие того, что предложение с it и последующим раскрывающим его членом существует в нескольких вариантах оформления, которые относятся к разным грамматическим явлениям и рассматриваются в разных разделах синтаксиса.
Отметим, что связь между предваряющим элементом it и частью предложения, которая следует за сказуемым, может рассматриваться и как антиципирующая, и как комплетивная связь. Специфика этой связи обусловлена не только конструктивной, но и смысловой основой, и раскрывается в процессе анализа семантической структуры данного типа предложения в целом.
Исходя из положения о том, что каждое предложение в актуализации является номинацией определенной событийности или ситуации действительности, мы приходим к выводу о том, что в предложениях с антиципирующим it признаковая природа номинации (номинация признака бытия) всегда содержит оценочность. Как всякое модусное значение, оценочность отражает «преломление отрезка объективной действительности через сознание говорящего» [5, с. 144]. При расчленении модусной и пропозициональной части на семантическом уровне единство целого обуславливается логической связью между оценкой и предметом оценки. На синтаксическом уровне единство целого обусловлено прямона-правленной (катафорической) компле-тивной связью. Будучи безличным местоимением, it сохраняет отчасти и свое указательное значение, которое актуализируется семантической структурой всей безличной части (it is strange ..., it seems..., it is a shame....etc), в которой прогнозируется и антиципируется появление предмета оценки.
Безличные предложения с дву-частной семантической структурой могут иметь разную степень развернутости диктумной части: только предикат с его актантами, дающий название действию, или развернутую пропозицию. Например:
317
ВЕК
318
It had taken me several years to get used to this completely different way of life.
It distressed me, you know, that he didn't at once offer to help his brother [6, c. 113].
Для семантики глаголов, выступающих в качестве предиката, их безличное использование является факультативным. Они выполняют одновременно модусно-бытийную и связочную роль, которая заключается в том, что они имплицируют одновременно наличие факта, события, качества и его оценку, а наличие it, закрывающего субъектную валентность, индицирует их безличное значение. В работе С.С. Лийв [7, с. 13] рассматриваются группы глаголов-предикатов, которые используются в предложении с антиципирующим it: глаголы психической, ментальной и речевой деятельности; глаголы, обозначающие мнение, отношение, убеждение; глаголы сенсорной деятельности; каузативные глаголы.
В коммуникативном плане глагольная часть предложения, взятая изолированно, является коммуникативно незначимой: она имплицитно моделирует двучастную структуру предложения, поскольку оценка всегда должна относиться к содержательной части высказывания. Таким образом, предваряющим it замещаются следующие за ним слова, группы слов или придаточные предложения, обозначающие какие-либо действия или явления и составляющие постцедент.
При этом модусная и диктумная части могут быть инкорпорированы в структуру более высокого порядка:
I find it impossible to suggest solutions in the abstract.
Семантическая структура этого предложения включает модусную безличную часть it impossible и диктумную часть to suggest solutions in the abstract, и
получает дальнейшее усложнение за счет включения в другую модусную рамку высшего порядка I find.. Формальное дополнение к глаголу модусной части it, стоящее на границе двух модус-ных рамок, выполняет сложную синтаксическую роль, обеспечивая сопряжение двух семантических структур в единое целое, и выступая одновременно в позиции субъекта и объекта.
В функционально-позиционной модели предложения с предваряющим it находит отображение и линейное соположение элементов, и система их взаимоотношений. При таком подходе очевидна однофункциональ-ность it и следующего за ним постцедента - инфинитива, герундия, придаточного предложения. В результате проведенного исследования были выявлены несколько типичных синтаксических моделей, в которых местоимение it выступает в качестве катафо-рического элемента в сочетании с различными типами постцедента.
1. Местоимение it выступает в качестве формального подлежащего в составе простого предложения, содержащего инфинитив (инфинитивный комплекс) или герундий (герундиальный комплекс) в качестве реального подлежащего. В качестве предикатива к формальному подлежащему может выступать имя прилагательное или имя существительное:
It's difficult to shoot without aiming.
It's impossible for you not to know these things.
It is no good bothering about it.
It was a habit of ours to sell out quick and keep moving.
В современной лингвистике не существует единой точки зрения на статус it в подобных предложениях. Мы придерживаемся взгляда тех уче-
Преподаватель ^
1 / 2013
ных (Ч. Фриз, Л.С. Бархударов), которые называют элемент Х в модели It+V+Pr+X реальным подлежащим, а it его формальным субститутом. Исходя из определения процесса субституции (заместитель - слово, которое может употребляться вместо упомянутой в лингвистическом контексте формы в позиции, в которой может быть употреблена сама замещаемая форма), мы видим, что в предложениях указанной структуры возможна трансформация элемента Х в позицию перед сказуемым без изменения семантики отношений между конституентами предложения. Элемент Х выступает как реальное подлежащее, референтное содержание которого эквивалентно референтному содержанию катафорического элемента - антиципирующего it.
В данной позиции it семантически эквивалентно указательным местоимениям this/that, дейктическая функция которых неоспорима, и так же, как они, выражает антиципацию, прямонаправ-ленную проспективную связь. Собственно дейктическую функцию выполняет местоимение it в предложении типа It's a nice room. Подобные случаи не рассматриваются в нашем исследовании.
2. Местоимение it является прямым дополнением к глаголу-сказуемому, в то время как постцедент выражен объектным придаточным предложением, которое может вводиться различными союзными средствами. Позиция it, предопределенная валентными свойствами глагольной лексемы, рассматривается как обязательный компонент для конструкций данного типа S+V+it+X (complement).
He loved it when she put her head on his knee, and he had not asked her to or wanted her to... [8, p. 162].
Her heart stood still within her. She could not bear it, no, she could not bear it when the boy was beaten [Ibid, p. 388].
I owe it to you that I have been able to get back to my studies.
We would greatly appreciate it if you would lend us your support.
Формальное it в качестве дополнения к глаголу частично сохраняет свою исходную дейктическую природу и обозначает ситуацию в целом, то есть имеет место расширение рефе-рентности. В приведенных выше предложениях основная пропозиция заключена в придаточной части предложения, в постцеденте. Семантическая роль катафорического элемента it сводится к маркированию сочетаемости глагола-предиката, в то время как придаточная часть играет центральную информативную роль.
3. Вариантом глагольной конструкции является структура S+V+it+А (объектно-предикативный член) + X (complement), где complement находится в объектной связи по отношению к глаголу и в предикативной связи по отношению к элементу А. При элиминировании элемента Х предложение грамматически возможно, но смысл его меняется, так как нарушается проспективная направленность высказывания.
В качестве объектно-предикативного члена выступают прилагательные и причастия различных лексико-семантических подклассов: фактив-ные и нефактивные модальные прилагательные (clear, evident, likely, possible .), эмотивные прилагательные (strange, odd, horrible, interesting.). Элементы, выступающие в позиции complement, разнообразны по своим лексическим значениям и синтаксическому статусу. Что же касается придаточного предложения, то смысловые
319
320
отношения, в которые оно вступает с другими элементами предложения, представляют его как компонент высказывания, на который и направлен процесс восприятия. Например:
People thought it unhealthy to take too many baths.
The same source made it evident that she received anonymous letters.
He thought it natural that they should go together.
Элемент it «пуст» в плане денотативной отнесенности, но позиция, заполняемая им, значима, поскольку постановка комплемента Х на первое место или включение неличной формы глагола в середину предложения не типична для английского языка, делает предложение громоздким. Таким образом, употребление it обусловлено двумя факторами - валентностью глагола-сказуемого и фактором порядка слов. В рассматриваемой конструкции дополнение грамматически оформлено посредством it, выражающим общее значение предметности, в то время как его семантическое содержание раскрывается в постцеденте.
4. Местоимение it выступает в качестве формального подлежащего в составе главной части сложноподчиненного предложения с придаточным объектным.
It is not clear where we will go now as we are stripped of the citizenship.
It is feared that the ship was wrecked.
It is believed she was hurt by a fallen rock.
Во всех рассмотренных моделях предложений содержание главного предложения является дополнительным сообщением, возникающим в связи с содержанием придаточного предложения. В придаточном предложении (постцеденте) описан определен-
ный факт, относительно которого нечто утверждается или дается оценка этому факту.
Отметим, что подобные предложения вводного типа являются одной из типологических особенностей английского синтаксиса. М.Я. Блох выделяет два вида таких конструкций: подлежащную и дополнительную [9, с. 312], подчеркивая, что подлежащ-ный вид является основным, поскольку дополнительный вид всегда может быть заменен подлежащным, но не наоборот. Ср.:
You may depend on it that the letters won't be left unanswered.
It may be depended on that the letters won't be left unanswered.
Частным случаем предваряющего it является экскламативное (эмотив-ное) местоимение it, выделяющее рематический компонент высказывания.
(Knock knock knock...) "It's me, open the door"!
В нижеследующей диктеме предложение, содержащее катафорический элемент в функции подлежащего, является прямой речью. Постцедент в данном случае выражен инфинитивом с примыкающим к нему придаточным дополнительным, а также следующим за ним сложноподчиненным предложением. Использование в данном примере эмфазы (it = authorities that are responsible for this) связано с выделением адресантом чего-то нового, важного с точки зрения когезии данного текста.
"It's hard to understand why these people are given such harsh punishment because generally speaking... there is a lack of monitoring and regulation», said Li Fangping. «It's the food supervision and inspection authorities that are responsible for this" [10].
В рамках диктемы антиципирующее it может выражать дистантную
Преподаватель ^
1 / 2013
содержательными параметрами текста, дейктические проекции участвуют и в формировании текста как единого целого, и в формировании ассоциативного плана текста.
проспекцию. Так, в следующем примере: It was more than academic thrill that kept her motivated. Beneath it all was her conviction that the world needed this understanding... now more than ever [11, с. 41] постцедент выражен вторым сложноподчиненным предложением, содержащим абстрактное существительное conviction и определяющее его аппози- 1. тивное придаточное.
Таким образом, местоимение it может быть использовано в качестве пред- 2 варяющего (антиципирующего), заме- ^ щая следующие за ним лексические и синтаксические единицы и выступая в функции подлежащего либо дополне- 4. ния. Постцедент при этом может быть выражен инфинитивом, инфинитивным оборотом, герундием, объектным 5 придаточным предложением, последующим или последующими (простыми g или сложноподчиненными) предложениями. Во всех случаях коммуникатив- 7 ным содержанием местоимения it является соотнесение, и тем самым указание на специфицируемый в постцеденте референт действительности.
В заключение следует подчеркнуть, что рассматриваемые в статье факты языка непосредственно связаны с дискурсивной категорией дейксиса. Дейк-сис направлен на внутреннюю организацию текста, он используется в «контекстуальном поле указания», обеспечивая семантическую связность речи. Будучи связанными со структурными и
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, 1981.
Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. - London: Longman, 1976. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса / Пер. с франц. - М.: Прогресс, 1988.
Wilder T. Long Christmas Dinner and Other Plays in One Act. - N.Y.: Avon Books, 1996.
Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. - М.: Высшая школа, 1981.
Christie A. While the Light Lasts. -HarperCollins (UK), 2003. Лийв С.С. Формальное it как способ нейтрализации субъектных и объектных связей предиката: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1983. Lawrence D.H. Women in Love. - Wordsworth Classics, 2004.
Blokh M.Y. A Course in Theoretical English 321 Grammar. - M.: Высшая школа, 1994. -381 с.
BBC News. - URL: http://news.bbc.co.uk/2/ hi/uk_news/magazine/4669540. stm (дата обращения 30.11.2012). Brown D. The Da Vinci Code. - Kindle Edition, 2009. ■
10. 11.