Научная статья на тему 'К ВОПРОСУ О СПЕЦИФИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ГИДОВ-ЭКСКУРСОВОДОВ'

К ВОПРОСУ О СПЕЦИФИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ГИДОВ-ЭКСКУРСОВОДОВ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
239
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Сервис plus
ВАК
Ключевые слова
ГИД-ЭКСКУРСОВОД / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ / ПРОБЛЕМНОЕ ОБУЧЕНИЕ / МЕТОД ОБУЧЕНИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Макарова Александра Игоревна

В статье исследуется вопрос особенностей преподавания иностранного языка для гидов-экскурсоводов. Актуальность исследования заключается в неугасаемом споре относительно эффективной языковой подготовки гидов. Основной проблемой, с которой часто сталкиваются туристы - это высокая образованность гидов в области истории, краеведения, истории, но слабая языковая подготовка. Целью статьи является определение специфики преподавания иностранного языка для гидов. Ставится ряд задач: исследование вопросов относительно эффективности курса иностранного языка English for Specific Purposes в рамках высшего образования, исследование различий между English for Specific Purposes и English for Occupational Purposes; анализ понятия языковой подготовки в сфере туризма; определение специфики преподавания иностранного языка для гидов, как для отдельного профессионального направления в сфере туризма; анализ методов, применяемых для обучения гидов-экскурсоводов. В ходе исследования автор делает вывод, что преподавание языка для специальных целей является эффективным в рамках высшего образования, так как помогает учить «тот» язык, который понадобится на ближайшей практике. Общий академический язык можно накладывать на процесс изучения для решения бытовых и нестандартных ситуаций с клиентом. Говоря о том, что современное изучение языка - это изучение языковых моделей, на основе которых будущий специалист будет выстраивать коммуникацию, эффективным методом для практики языка является метод проблемного обучения. Статья будет интересна для преподавателей иностранных языков для обучающихся по направлениям туризм и гостеприимство и, безусловно, для преподавателей будущих гидов-экскурсоводов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE ISSUE OF TEACHING SPECIFICS OF A FOREIGN LANGUAGE FOR TOUR GUIDES

The article examines the peculiarities of teaching a foreign language for tour guides. The relevance of the study lies in the unstoppable dispute regarding the effective language training of guides. The main problem that tourists often face is the high level of education of guides in the field of general history, local history, but weak language training. The purpose of the article is to determine the specifics of teaching a foreign language for guides. The author sets a number of tasks: the study of questions regarding the effectiveness of English for specific purposes in higher education, the study of the differences between English for Specific Purposes and English for Occupational Purposes; the analysis of the concept of language training in the field of tourism; the specifics definition of teaching a foreign language for guides, as for a separate professional direction in the field of tourism; the analysis of methods, used for the training of tour guides. In the course of the study, the author concludes that teaching English for specific purposes is effective in higher education, as it helps to learn «the very language» that will be needed in the nearest practice. A common academic language can be applied to the learning process to solve everyday and non-standard situations with the client. Speaking about the fact that modern language learning is the study of language models on the basis of which a future specialist will communicate, an effective method for practicing language is the method of problem-based learning. The article will be interesting for teachers of foreign languages for students in the areas of tourism and hospitality and, of course, for teachers of future tour guides.

Текст научной работы на тему «К ВОПРОСУ О СПЕЦИФИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ГИДОВ-ЭКСКУРСОВОДОВ»

НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ / SCIENCE AND EDUCATION

УДК 372.881.111.1

DOI: 10.5281/zenodo.6964205

К ВОПРОСУ О СПЕЦИФИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ГИДОВ-ЭКСКУРСОВОДОВ

МАКАРОВА Александра Игоревна

Российский государственный университет туризма и сервиса (Москва, РФ);

Кандидат филологических наук, доцент Высшей школы международного сотрудничества; e-mail: alexia90@rambler.ru

Аннотация. В статье исследуется вопрос особенностей преподавания иностранного языка для гидов-экскурсоводов. Актуальность исследования заключается в неугасаемом споре относительно эффективной языковой подготовки гидов. Основной проблемой, с которой часто сталкиваются туристы - это высокая образованность гидов в области истории, краеведения, истории, но слабая языковая подготовка. Целью статьи является определение специфики преподавания иностранного языка для гидов. Ставится ряд задач: исследование вопросов относительно эффективности курса иностранного языка English for Specific Purposes в рамках высшего образования, исследование различий между English for Specific Purposes и English for Occupational Purposes; анализ понятия языковой подготовки в сфере туризма; определение специфики преподавания иностранного языка для гидов, как для отдельного профессионального направления в сфере туризма; анализ методов, применяемых для обучения гидов-экскурсоводов. В ходе исследования автор делает вывод, что преподавание языка для специальных целей является эффективным в рамках высшего образования, так как помогает учить «тот» язык, который понадобится на ближайшей практике. Общий академический язык можно накладывать на процесс изучения для решения бытовых и нестандартных ситуаций с клиентом. Говоря о том, что современное изучение языка -это изучение языковых моделей, на основе которых будущий специалист будет выстраивать коммуникацию, эффективным методом для практики языка является метод проблемного обучения. Статья будет интересна для преподавателей иностранных языков для обучающихся по направлениям туризм и гостеприимство и, безусловно, для преподавателей будущих гидов-экскурсоводов.

Ключевые слова: гид-экскурсовод, иностранный язык, иностранный язык для специальных целей, проблемное обучение, метод обучения

Для цитирования: Макарова А.И. К вопросу о специфике преподавания иностранного языка для гидов-экскурсоводов. // Сервис plus. 2022. Т.16. №2. С. 64-75. DOI: 10.5281/zenodo.6964205.

Статья поступила в редакцию: 30.04.2022.

Статья принята к публикации: 17.05.2022.

К вопросу о специфике преподавания иностранного языка для гидов-экскурсоводов

THE ISSUE OF TEACHING SPECIFICS OF A FOREIGN LANGUAGE FOR TOUR GUIDES

Aleksandra I. MAKAROVA

Higher School of International Cooperation, Russian State University of Tourism and Service (Moscow, Russia); Cand. Sc. (Philology), Associate Professor; e-mail: alexia90@rambler.ru

Abstract. The article examines the peculiarities of teaching a foreign language for tour guides. The relevance of the study lies in the unstoppable dispute regarding the effective language training of guides. The main problem that tourists often face is the high level of education of guides in the field of general history, local history, but weak language training. The purpose of the article is to determine the specifics of teaching a foreign language for guides. The author sets a number of tasks: the study of questions regarding the effectiveness of English for specific purposes in higher education, the study of the differences between English for Specific Purposes and English for Occupational Purposes; the analysis of the concept of language training in the field of tourism; the specifics definition of teaching a foreign language for guides, as for a separate professional direction in the field of tourism; the analysis of methods, used for the training of tour guides. In the course of the study, the author concludes that teaching English for specific purposes is effective in higher education, as it helps to learn «the very language» that will be needed in the nearest practice. A common academic language can be applied to the learning process to solve everyday and non-standard situations with the client. Speaking about the fact that modern language learning is the study of language models on the basis of which a future specialist will communicate, an effective method for practicing language is the method of problem-based learning. The article will be interesting for teachers of foreign languages for students in the areas of tourism and hospitality and, of course, for teachers of future tour guides.

Keywords: tour guide, foreign language, foreign language for specific purposes, problem-based learning, teaching

method

For citation: Makarova A.I. (2022). The issue of teaching specifics of a foreign language for tour guides. Service plus, 16(2), Pp. 64-75. DOI: 10.5281/zenodo.6964205. (In Russ.). Submitted: 2022/04/30. Accepted: 2022/05/17.

Введение

Развитие деловых и коммуникационных технологий в течение последних двадцати лет произвело революцию в области преподавания английского языка и радикально переключило внимание разработчиков курсов с преподавания английского языка в академических целях на обучение более специализированным целям, английскому языку для конкретных целей (English for Specific Purposes, далее везде ESP). Преподавание английского языка для академических целей (English for Academic Purposes, далее везде EAP) попадает под рамки ESP и в образовательной среде широко употребляется именно термин EAP благодаря своему названию. Причины возрастающей актуальности ESP связаны с тем, что английский язык превратился из просто еще одного иностранного языка в универсальную форму общения во всех сферах жизни.

Дадли-Эванс и Сент-Джон [10, c. 95] утверждают, что процесс обучения любому иностранному языку для профессиональных целей должен исходить из анализа четырех традиционных навыков в определенном контексте, то есть, насколько это возможно, из условий, данных на рабочем месте. Существует иной термин в области преподавания английского языка -английский язык для профессиональных целей (English for Occupational Purposes, далее везде eOp). В данном случае мы не объединяем данные понятия, так как EOP является более общим и универсальным по сравнению с ESP, поскольку в задачи курса EOP не входит изучение материала, полезного для конкретной профессиональной области. EOP в большей степени основан на общих базовых навыках, необходимых студентам для подготовки к будущей профессиональной деятельности независимо от направления подготовки. Примеры базовых навыков в EOP те же, что и в ESP: чтение, письмо, аудирование и говорение. Исследователи в области преподавания английского языка придерживаются точки зрения, согласно которой ESP - это термин, который относится к преподаванию или изучению английского языка для конкретной сферы деятельности (например, юриспруденции, медицины) или для бизнеса в

целом. Полин К. Робинсон [20] описывает ESP как как одно из направлений English Language Teaching (обучение английскому языку) и определяет его как «целенаправленное изучение языка», что означает, что студенты должны достичь определенной цели в процессе обучения. По словам исследователя, студенты изучают ESP не потому, что им интересен английский язык как таковой, а потому, что они должны выполнить задание на английском языке. Их владение английским языком должно быть таким, чтобы они могли достичь удовлетворительного уровня в изучении профессиональных, профильных предметов [20, с.396].

Термин «специфический» в ESP относится к конкретной цели изучения английского языка. Студенты подходят к изучению английского языка через область, которая уже известна и актуальна для них. Это означает, что они могут использовать то, что они узнают в классе ESP сразу же в своей работе и учебе. Подход ESP повышает актуальность того, что изучают студенты. Он позволяет использовать английский язык, которым обучающиеся владеют на определенном уровне, чтобы выучить еще больше, поскольку интерес к своей области будет мотивировать их взаимодействовать с говорящими и изучать англоязычные тексты. ESP оценивает потребности и интегрирует мотивацию в предмет и содержание обучения соответствующим навыкам.

На самом деле ESP сочетает в себе профильную дисциплину и преподавание английского языка. Такое сочетание очень мотивирует, потому что студенты могут применить то, что они изучают на уроках английского языка, к своей основной области обучения, будь то бухгалтерский учет, управление бизнесом, экономика, информатика или туризм. Способность использовать лексику и структуры, которые они изучают, в значимом контексте усиливает то, чему их учат, и повышает их мотивацию. Хатчинсон и Уотерс также обращают внимание на подход, ориентированный на обучение, в котором все решения относительно содержания и метода основываются на мотивах обучающегося. Таким образом, программа ESP строится на оценке целей и потребностей, а также

К вопросу о специфике преподавания иностранного языка для гидов-экскурсоводов

функций, для которых требуется английский язык [12].

Цель курсов ESP состоит в том, чтобы вооружить учащихся определенным уровнем владения английским языком для ситуации, в которой будет использоваться этот язык, то есть для целевых потребностей [22].

Ряд исследователей ESP утверждают, что, поскольку язык отличается от контекста к контексту, методы и содержание обучения языку должны варьироваться в соответствии с потребностями учащихся в конкретных ситуациях. По мнению Хатчинсона и Уотерса, для объяснения «потребностей» можно использовать три термина: «потребности», «желания» и «нехватка». Они определяют «потребности» как требования целевой ситуации, то есть то, что ученик должен знать, чтобы эффективно и результативно работать в целевой ситуации. ESP больше концентрируется на языке в контексте, чем на обучении грамматике и языковым структурам. ESP охватывает различные предметы - от бухгалтерского учета или информатики до туризма и управления бизнесом [12].

Иностранный язык для специальных целей в сфере туризма

Среди многих профессиональных областей, которые создают мир ESP, английский язык для туризма является одним из самых привлекательных, потому что все мы являемся туристами в бесчисленных случаях, принося свой собственный реальный опыт в аудитории.

Такая программа способствует развитию навыков чтения у студентов, которые готовятся к выпускной работе в области делового администрирования, развитию навыков говорения у студентов, которые изучают английский язык, чтобы стать туристическими гидами. Особенность преподавания английского языка для туризма заключается в том, что английский язык не преподается как предмет, отделенный от реального мира студентов. Вместо этого он интегрируется в предметную область, важную для учащихся.

В области английского языка для обучающихся по направлению «Туризм» большинство исследований было сосредоточено на анализе необходимых навыков и потребностей на рабочем

месте, адекватности и уместности учебных материалов и стратегий. Аль-Хатиб исследовал коммуникативные потребности туристического и банковского персонала, проливая свет на их восприятие потребностей, желаний, недостатков и отношения к английскому языку, чтобы включить то, что необходимо, и исключить то, что считается менее важным для них [3]. Было замечено, что тип работы играет значительную роль в оценке и использовании английского языка. Наиболее распространенными причинами для общения в качестве работника туристического агентства были предложения из путеводителей по различным местам, написание и отправка электронной почты и факсов, оформление онлайн-билетов, онлайн-бронирование отелей и т.д. Пользователи туристических агентств оказались менее опытными в устном общении на английском языке, чем их клиенты-работники банков. Результаты исследования показали, что наиболее важным навыком для туристического персонала является письменный.

При разработке курса для студентов, изучающих культуру и туризм, Баранчич использовал комплексный подход, чтобы привлечь студентов к программе, которую он хотел преподавать [5]. Подход, который он изобрел, состоял из 8 компонентов: знание класса и его уровня, определение целей, которые должны быть достигнуты, измерение успеха поставленных целей, принятие решения с участием студентов, создание учебного плана, принятие решений о реальных методах и методах обучения и получение обратной связи во время курса. Применение этого подхода показало, что учителя сталкиваются с потребностями, которые носят менее академический и более реалистичный характер.

Студенты туризма должны осознавать огромное значение английского языка в своем образовании, потому что он является важным инструментом в любой области их будущей деятельности: менеджмент, туристическая информация, продвижение туристических направлений, посреднические компании, гостиничный бизнес и транспорт и т. д. Следовательно, студенты туризма должны быть высоко мотивированы на изучение английского языка. Чаще обучающиеся, веро-

ятно, будут ориентироваться на устные, а не письменные навыки, в своей карьере, но они должны уметь разрабатывать письменные документы, такие как деловые письма различных видов или бюджеты. Они должны вести телефонные разговоры, делать презентации перед аудиторией, посещать ярмарки и конференции и разбираться во всех видах письменной информации о туристических направлениях.

Например, студентов сферы туризма можно обучить практическому английскому разговору, используемому в гостиничном бизнесе и общепите, различным вопросам, касающимся индустрии туризма, советам по собеседованиям и написанию резюме, чтению и пониманию статей, касающихся вопросов туризма. Это связано с желанием студентов улучшить владение английским языком и их потребностью изучать английский язык для будущей работы, а не использовать его в повседневной жизни.

Хороший материал должен быть основан на различных интересных текстах и видах деятельности, обеспечивающих широкий спектр навыков, один материал служит для развития более чем одного навыка, например, чтение и говорение, аудирование и письмо. В курсе ESP они могут быть источниками нового словарного запаса. Тексты могут инициировать различные виды деятельности:

- «разогревающую» деятельность («разминка») (предварительное обучение и активизация новых лексических или грамматических структур, обсуждение вопросов по теме);

- рецептивную деятельность (работа с самим текстом, чтение, аудирование );

- информативную;

- продуктивную деятельность (отработку полученных знаний).

В заключение следует отметить, что тщательно выявленные потребности и соответствующие учебные материалы для обучающихся по направлению «Туризм» обеспечат не только удовлетворенных клиентов, но и большую профессиональную самореализацию в будущей карьере.

Анализ методов обучения иностранному языку гидов-экскурсоводов

Одна из основных проблем в разговоре на иностранном языке - это подготовка человека к использованию языка. Очевидно, что для того, чтобы говорить на иностранном языке, необходимо знать определенную лексико-грамматическую базу. В устном общении говорящие и слушающие должны не только хорошо обрабатывать произносимые слова, но и уметь создавать связную речь в сложных обстоятельствах. Если при этом говорящий является хорошим коммуникатором, то он выстроит свою речь таким образом, что слушатель найдет ее легко понятной. Чтобы понять, что происходит, полезно подумать о том, что смысловая коммуникация зависит от двух видов навыков, о которых пойдет речь ниже.

Во-первых, во многих случаях говорящие организуют то, что они должны сообщить, в рамках типичных языковых моделей. Эти модели более или менее соответствуют типичным видам сообщений, и поэтому они имеют дело с повторяющимися когнитивными проблемами и были названы «рутинами». «Рутины» можно определить, как «обычные способы представления информации» [9, с. 3].

Во-вторых, говорящие также развивают навыки решения всевозможных коммуникативных проблем, которые могут возникнуть при разговорном общении: это называется навыками ведения переговоров. Они состоят из навыков, которые используются для того, чтобы говорящие могли четко понимать друг друга независимо от взаимодействия и справляться с коммуникативными проблемами, которые могут возникнуть. Навыки ведения переговоров - это навыки общие для всех видов коммуникации. Умение говорить на иностранном языке - это самый необходимый навык, потому что тот, кто умеет говорить на иностранном языке, также сможет его понять. Таким образом, Ладо определяет речевую способность не только как способность использовать грамматическую структуру и лексику иностранного языка в нормальном общении, но и ударение, интонацию, скоростью произношения, нормальной для носителей языка [14, а 239-240].

К вопросу о специфике преподавания иностранного языка для гидов-экскурсоводов

Коммуникативные навыки в межкультурном контексте являются важным требованием для людей, работающих в индустрии туризма [11]. В этом контексте роль английского языка становится все более необходимой, поскольку он был признан международным языком, обычно используемым в качестве инструмента общения между носителями и не носителями английского языка во всем мире. Английский язык играет важную роль в индустрии туризма как инструмент общения, ведения переговоров и совершения сделок с туристами [19]. Блю и Харун сказали, что английский язык - это язык, наиболее часто связанный с взаимодействием хозяина и гостя в сфере услуг, который можно назвать языком гостеприимства в англоязычных частях мира, который относится ко всем языковым выражениям, связанным с туристическими проблемами [7]. Таким образом, способность гидов пользоваться английским языком становится важным элементом местной индустрии туризма и гостеприимства. Хорошие устные и письменные коммуникативные навыки - это навыки, которые имеют большое значение для практиков туризма и гостеприимства на всех уровнях должностей. Кроме того, хорошее общение местных гидов на английском языке повысит их производительность и качество.

По мнению Бобановича и Гжинича, в туристической отрасли как спрос, так и предложение должны хорошо взаимодействовать, чтобы обеспечить качество, а также необходимые стандарты производительности [8]. В индустрии туризма использование устной коммуникации более распространено, чем письменной; однако как устная, так и письменная коммуникация высоко оцениваются. Английский язык является очень полезным инструментом для повышения и поддержки способности сообщества продвигать свои уникальные технологии, идеи и философию. Поэтому очень важно совершенствовать языковые навыки местных гидов, работа которых имеет решающее значение для общества.

Реальность часто показывает, что многие гиды недостаточно владеют английским языком, но у них хватает смелости проводить экскурсию. Будучи способными успешно выполнять свои задачи, гиды должны обладать хорошей компетенцией в английском языке для общения со

своими гостями, особенно связанной с контекстом, в котором они используют английский язык с ними.

Существует огромное количество «классических» методик преподавания иностранного языка. Представить их можно в виде таблицы 1.

Сегодня мы наблюдаем кардинальные изменения в преподавании иностранных языков в результате внедрения новых цифровых технологий. Современная эпоха способствовала разработке новых учебных программ, материалов и методов обучения. Среди них особую популярность набирают методика проблемного, смешанного и контекстного обучения. Следует отметить, что при внедрении этих методик, безусловно, разработчики опирались на классику теории методики преподавания иностранного языка, адоптировав их под современные условия жизни, современный поток информации и способы получения образования. Рассмотрим их эффективность.

Контекстное обучение и обучение способно помочь учащимся понять концепцию, практикуясь в общении друг с другом. Кроме того, если люди узнают что-то на основе контекста, контекст придаст смысл содержанию. Следовательно, обучение имеет смысл, когда то, что изучается, может быть использовано в реальном жизненном контексте. Предыдущие исследования по использованию контекстного обучения показали, что контекстное обучение оказывает значительное влияние на навыки чтения учащихся, кроме того, оно может мотивировать их к обучению и помочь им понять материал. Кроме того, было доказано, что существует значительный эффект на письменную компетентность студентов после получения образования. Кроме того, было обнаружено, что как вербальные, так и невербальные коммуникативные навыки, используемые гидами, хороши в обращении с клиентом. Несмотря на несколько исследований, проведенных ранее по контекстуальному обучению языку, аналогичное исследование все еще необходимо для того, чтобы проанализировать его потребности для местных гидов, использующих английский язык в качестве иностранного. Поэтому это исследование полезно проводить для того, чтобы помочь местным экскурсоводам улучшить свои знания английского языка.

СЕРВИС р/иБ 2022 Том 16 №2 69

НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

РНИ РГУТИС

Табл. 1. Методики преподавания иностранного языка

Методика На чем основана методика Основные характеристики

Методика грамматического перевода Аутентичный литературный текст Перевод текстов с английского языка на родной

Методика прямого контакта Разговорный язык Студент учится, ассоциируя значение непосредственно на английском языке

Когнитивный подход Грамматические правила Выводятся правила английской грамматики и затем понимаются в контексте

Методика «молчания» Взаимодействие с учеником, а не с учителем Учитель молчит, чтобы позволить ученику осознать, как работает английский язык

Суггестопедия Осмысленные тексты и лексика Непринужденная атмосфера, с музыкой; поощряет подсознательное изучение английского языка

Изучение языка в сообществе Взаимодействие со студентами Понимание английского языка через активное взаимодействие студентов

Подход к пониманию (Естественная методика) Понимание на слух Разговор по-английски откладывается до тех пор, пока студенты не будут готовы; смысл проясняется с помощью действий и визуальных эффектов

Коммуникативное обучение языку Взаимодействие, аутентичная коммуникация Понимание английского языка через активное взаимодействие студентов; ролевые игры, игры, информационные пробелы

Подходы, основанные на содержании, задачах и участии Передача информации, а не структура английского языка Содержание, основанное на актуальности для жизни студентов: темы, задачи, решение проблем

Совместное обучение и Множественный интеллект Как научиться Учите стратегии обучения, сотрудничеству; деятельность варьируется в зависимости от различных интеллектов

По сравнению с периодом, предшествующим цифровому, студент имеет много свободных и разнообразных материалов для изучения иностранного языка и представления результатов [17]. Исследование Э. Яленяускене показало, что проблемное обучение является уникальным под-

ходом, позволяющим достичь значительных результатов, а значит, он должен быть реализован и в области преподавания иностранного языка. Подведение итогов за четверть века опыта использования проблемно-ориентированное обучение (ПОО) подхода в обучении сотрудников в

70 2022 Vol.16 lss.2 SERVICE plus

SCIENTIFIC JOURNAL

К вопросу о специфике преподавания иностранного языка для гидов-экскурсоводов

туристической отрасли, описанного в исследовании Роснера, Холкиера и Маира показывает, что суть этой методики заключается в мотивации студентов брать на себя ответственность за результаты обучения, учиться решению актуальной проблемы и задач, возникающих в сфере туризма в их родной области [21].

Согласно Кахиру, хотя печатные учебные материалы по-прежнему являются основой образовательного процесса, студент имеет свободу выбора материалов на иностранном языке через открытый доступ к интернет ресурсам [4].

Как отмечают Молер и Каталано [15], простота информационного обмена студентов - это еще один момент, который является существенным преимуществом использования цифровых технологий [18; 23; 24].

Многие исследователи указывают на то, что современная модель обучения иностранному языку представляет собой междисциплинарный статус, основанный на синергетических принципах, где языковая среда и языковая личность представляют собой чрезвычайно сложную и открытую саморазвивающуюся систему с большим акцентом на личностные усилия студента [13; 16].

Как показывает мировой и отечественный опыт подготовки туристического гида, недостаточно просто владеть лексическим материалом и грамматической основой языка, но необходимо обладать знаниями в области литературы, истории, традиций и культуры народа. Невозможно просто перевести на иностранный язык туры, которые рассчитаны на отечественного туриста.

Материал должен быть адаптирован для иностранных туристов, потому что есть особенность восприятия, разница в культурах.

Как отмечается в исследовании Л. Г. Золо-тыха, М. Л. Лаптевой, М. С. Чуносовой [1], если при подготовке специалистов других направлений лингвистические компетенции (владение языком) относятся к общекультурным компетенциям, то при подготовке экскурсоводов эта компетенция также является профессиональной.

Деятельность гида, работающего с иностранными туристами, предполагает не только свободное владение иностранным языком, но и умение работать с людьми, принадлежащими к

разным этническим группам. Как показано в работе Хуусконена и Глушанок, он должен уметь осуществлять различные подходы к осмыслению и интерпретации краеведческого материала: исторический, этнографический, географический, искусствоведческий, лингвистический, психологический, культурологический подходы [2].

Помимо изучения иностранного языка, преподавание дисциплины «краеведение» по программе переподготовки и повышения квалификации экскурсоводов должно осуществляться на иностранном языке, что позволило бы реализовать интерсубъективные связи между содержанием учебного материала по иностранному языку и содержанием базового курса по программе переподготовки. В ходе обучения должны использоваться специализированные аудитории, которые позволяли каждому слушателю «прочувствовать» воссозданную культурную среду, сыграть различные роли в диалогах. Таким образом, слушатели смогут не только практиковать иностранные языки, но и расширить свои профессиональные знания и навыки в культурно-исторической сфере.

Результатом реализации предложенного интегративного подхода к обучению иностранному языку при подготовке экскурсовода должна стать интеграция, взаимопроникновение, соединение лингвистической и профессиональной компетенций.

Обучение ориентировано на студентов - мы хотим, чтобы студенты взяли на себя ответственность за свое обучение. Поскольку мы не можем «заполнить пробелы» в умах студентов, мы убеждены, что учащийся должен иметь право собственности на процесс обучения. Для университетов, основанных на методике проблемного обучения, обучение на протяжении всей жизни - это не только ключевое слово, это отношение. Отправной точкой для обучения должна быть проблема, которую ученик хочет решить. Используются реальные проблемы в качестве мотива и главного фокуса деятельности студентов. Обучение с другими и у других, сотрудничество имеет значение в управлении туризмом и его развитии. Роль учителя при этом меняется: они не говорят ученикам, что делать, не говорят им, правы они или нет. Они задают вопросы, мотивируют студентов

учиться и дают обратную связь отдельным людям и коллективному процессу обучения. Обучение-это рефлексивный процесс - для развития навыков обучения важно размышлять над индивидуальным и коллективным прогрессом обучения.

Методика проблемного обучения преследует различные цели:

• студенты берут на себя ответственность за учебный процесс;

• знания объединяются и интегрируются;

• студенты учатся грамотному использованию ресурсов;

• студенты испытывают, тестируют и впоследствии овладевают командным методом решения проблем;

• студенты развивают способность решать реальные задачи в сфере туризма;

• обучение в малых группах;

• приобретение навыков сотрудничества и командного обучения;

• приобретение навыков, необходимых для организации собственного рабочего процесса;

• студенты оценивают себя и своих сверстников;

• содержательная презентация экспертных знаний в рамках временных ограничений.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Идея состоит в том, что отправной точкой для обучения является проблема, которую ученик хочет решить. Цель - не просто решить проблему, а скорее заставить студентов искать знания, необходимые им для решения проблемы. Обычно в образовании вы не сталкиваетесь с проблемой, пока не приобретете знания, необходимые для ее решения. Поэтому многие книги содержат вопросы в конце главы. Если вы правильно изучите главу, вы сможете применить эти знания и ответить на вопросы. Однако этот процесс приводит к ограниченному или пассивному способу обучения. Проблемное обучение берет в качестве отправной точки реальные случаи (кейсы). Функция этих кейсов состоит в том, чтобы бросить вызов студентам и мотивировать их взять на себя ответственность за процесс обучения. Они должны осознать то, что они уже знают о проблеме, а также определить разрыв между своими знаниями и знаниями, необходимыми для поиска ответов.

Затем они должны научиться находить соответствующие знания, делиться ими с другими и начинать совместный процесс обучения. Подход проблемного обучения может применяться по-разному, в зависимости от институционального контекста.

С одной стороны, результаты обучения определяются самими учащимися. С другой стороны, процесс обучения определяется семью этапами. Эти семь шагов могут быть либо очень строго соблюдены в рамках установленных временных ограничений, либо, с более опытными группами, они могут быть скорректированы ситуативно.

Этап 1: уточните текст и термины Этап 2: Определите проблему Этап 3: Анализ проблемы Этап 4: Соотношение проблем и решений Этап 5: формулирование целей самостоятельного изучения и установление приоритетов Этап 6: самостоятельное изучение Этап 7: Заключение Заключение

Изучив особенности языковой подготовки для специалистов в сфере туризма и гидов-экскурсоводов можно сделать ряд выводов.

Преподавание иностранного языка для специальных целей (преподавание языка в конкретной сфере) вытесняет классическое преподавание языка, а именно английский для академических целей. Связано это с быстрой глобализацией, развитием международных отношений. Развитие туризма, как причина и следствие вышеперечисленных явлений, также требует узкоспециализированной языковой подготовки. При этом изучая язык для конкретной профессиональной деятельности в сфере туризма следует учитывать общепрофессиональный (универсальный) язык туризма. Современный специалист в сфере туризма должен быть компетентным в иноязычном общении как на профессиональные темы, так и на общебытовые, для решения различных нестандартных задач для удовлетворения потребностей клиента.

Любая языковая подготовка - это прежде всего практическое применение языка. Таким

72 2022 Vol.16 lss.2 SERVICE plus

SCIENTIFIC JOURNAL

К вопросу о специфике преподавания иностранного языка для гидов-экскурсоводов

образом теория языка отходит на второй план. Понятие «языковая подготовка» имеет четкую классификацию, благодаря которой можно определить уровень языка, требуемый для конкретной профессиональной деятельности. Гиды-экскурсоводы должны владеть высоким уровнем языка (не ниже уровня В2 международной языко-

вой классификации). Но практика зачастую указывает на более низкий уровень владения языком.

Существует огромное количество как классических, так и современных методов преподавания иностранного языка для гидов-экскурсоводов. Но особый интерес представляет проблемное обучение.

Список источников

1. Золотых Л. Г., Лаптева М. Л., Кунусова М. С., Бардина Т. К. Методика преподавания русского языка как иностранного в китайской аудитории. Астрахань: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Астраханский государственный университет", 2012. 91 с.

2. Хуусконен Н.М., Глушанок Т.М. Практика экскурсионной деятельности. Москва: Невский Фонд; Санкт-Петербург: Изд. дом Герда, 2006. 205 с. ISBN 5-94125-123-8

3. Al-Khatib M. English in the Workplace: An Analysis of the communication Needs of Tourism and Banking Personnel // Asian EFL Journal. 2005. Vol.7. № 2. Pp. 175-195.

4. Al-Qallaf C. L., Al-Mutairi A.S.R. Digital literacy and digital content supports learning: The impact of blogs on teaching English as a foreign language // The Electronic Library. 2016. Vol. 34. № 3. Pp. 522-547. https://doi.org/10.1108/EL-05-2015-0076

5. Barancic M. On Realistic Approaches in ESP Syllabus Design // English for specific purposes: Contradictions and Balances. 1998. Pp.211-217.

6. Bicen H., Sadikoglu S., Sadikoglu G. The Impact of Social Networks on Undergraduate Students Learning Foreign Language // Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2015. № 186. Pp. 1045-1049.

7. Blue G. M., Harun M. Hospitality language as a professional skill // English for Specific Purposes. 2003. № 22. Pp. 73-91.

8. Bobanovic M. K., Grzinic J. The importance of English language skills in the tourism sector: A comparative study of students/employees perceptions in Croatia // AlmaTourism. 2011. 2(4). Pp. 10-23.

9. Bygate M. Speaking (6th ed.). Oxford: Oxford University Press, 1997. 121 p.

10. Dudley-Evans T., St John M.-J. Developments in English for Specific Purposes. Cambridge: CUP, 1998.

301p.

11. Gonzalez-Pastor D. M. Developing intercultural competence in English for the tourism classroom through the study of cultural words // Bosch G., Schlak T. Teaching Foreign Languages for Tourism. Research and Practice. Berlin: Peter Lang Publishing, 2013. Pp. 108-126.

12. Hutchinson T., Waters A. English for Specific Purposes: A Learning-centered Approach. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 183p.

13. Klimova B.F., Kacet J. Hybrid Learning and its Current Role in the Teaching of Foreign Languages // Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2015. № 182. Pp. 477-481.

14. Lado R. Linguistic across cultures: Applied linguistics for language teachers. MI: University Michigan Press, 1979. 141p.

15. Moeller A.J., Catalano T. Foreign Language Teaching and Learning. International // Encyclopedia of the Social & Behavioral Sciences (2nd Ed.) Vol. 9. Oxford: Pergamon Press, 2015. Pp. 327-332.

16. Oktay A. Foreign Language Teaching: A Problem in Turkish Education. Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2015. № 174. Pp. 584-593.

17. Osipov I.V., Prasikova A.Y., Volinsky A.A. (2015). Participant behavior and content of the online foreign languages learning and teaching platform // Computers in Human Behavior. 2015. № 50. Pp. 476-488.

18. Oz H. Investigating the Relationship between Foreign Language Learning and Call Attitudes among EFL Freshman Students. Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2015. № 176. Pp. 1041-1049.

19. Prachanant N. Needs analysis on English language use in tourism industry// Social and Behavioral Sciences. 2012. № 66. Pp. 117-125.

20. Robinson P. C. ESP Today: A Practitioner's Guide. New York: Prentice Hall, 1991. 146 p.

21. Rösner A., Halkier H., Mair M. Problem-Based Tourism Learning: Principles, applications, experiences. Aalborg University. 2016. URL: http://www.en.cgs.aau.dk/digitalAssets/199/199224_toull-pbl-guide_may16_final.pdf (Accessed on April, 20, 2022).

22. Sujana I.M. Establishing English Competencies for Students of Tourism Department. 2005. URL: http://www.geocities.com/nuesp/paper_indonrsia/paper_10.htm. (Accessed on April, 02, 2022).

23. Vinogradova M.V., Kulyamina O.S., Larionova A.A., Maloletko A.N., Kaurova O.V. Digital Technology in the Field of Educational Services // International Review of Management and Marketing. 2016. № 6(S2). Pp. 281-287.

24. Zabrodina I. K., Bogdanova A. G., Bogdanova O. V., Lilenko I.Y., Richter, S. O. Experimental Learning of Foreign Language with the Socio-cultural Skills Development Method by Means of Modern Internet Technologies // Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2015. № 215. Pp. 141-146.

References

1. Zolotyx, L. G., Lapteva, M. L., Chunosova, M. S. (2012). Methods of teaching Russian as a foreign language in Chinese classroom. Astrakhan: Publishing House Astrakhan University. (In Russ.).

2. Huuskonen, N. M., Glushanok, T.M. (2006). The content and methods of training specialists - tour guides. Moscow: Publishing house «Nevsky Fond»; St. Petersburg: Publishing house «Gerda». (In Russ.).

3. Al-Khatib M. English in the Workplace: An Analysis of the communication Needs of Tourism and Banking Personnel // Asian EFL Journal. 2005. Vol.7. № 2. Pp. 175-195.

4. Al-Qallaf C. L., Al-Mutairi A.S.R. Digital literacy and digital content supports learning: The impact of blogs on teaching English as a foreign language // The Electronic Library. 2016. Vol. 34. № 3. Pp. 522-547. https://doi.org/10.1108/EL-05-2015-0076

5. Barancic M. On Realistic Approaches in ESP Syllabus Design // English for specific purposes: Contradictions and Balances. 1998. Pp.211-217.

6. Bicen H., Sadikoglu S., Sadikoglu G. The Impact of Social Networks on Undergraduate Students Learning Foreign Language // Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2015. № 186. Pp. 1045-1049.

7. Blue G. M., Harun M. Hospitality language as a professional skill // English for Specific Purposes. 2003. № 22. Pp. 73-91.

8. Bobanovic M. K., Grzinic J. The importance of English language skills in the tourism sector: A comparative study of students/employees perceptions in Croatia // AlmaTourism. 2011. 2(4). Pp. 10-23.

9. Bygate M. Speaking (6th ed.). Oxford: Oxford University Press, 1997. 121 p.

10. Dudley-Evans T., St John M.-J. Developments in English for Specific Purposes. Cambridge: CUP, 1998.

301p.

11. Gonzalez-Pastor D. M. Developing intercultural competence in English for the tourism classroom through the study of cultural words // Bosch G., Schlak T. Teaching Foreign Languages for Tourism. Research and Practice. Berlin: Peter Lang Publishing, 2013. Pp. 108-126.

12. Hutchinson T., Waters A. English for Specific Purposes: A Learning-centered Approach. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 183p.

13. Klimova B.F., Kacet J. Hybrid Learning and its Current Role in the Teaching of Foreign Languages // Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2015. № 182. Pp. 477-481.

14. Lado R. Linguistic across cultures: Applied linguistics for language teachers. MI: University Michigan Press, 1979. 141p.

15. Moeller A.J., Catalano T. Foreign Language Teaching and Learning. International // Encyclopedia of the Social & Behavioral Sciences (2nd Ed.) Vol. 9. Oxford: Pergamon Press, 2015. Pp. 327-332.

16. Oktay A. Foreign Language Teaching: A Problem in Turkish Education. Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2015. № 174. Pp. 584-593.

17. Osipov I.V., Prasikova A.Y., Volinsky A.A. (2015). Participant behavior and content of the online foreign languages learning and teaching platform // Computers in Human Behavior. 2015. № 50. Pp. 476-488.

18. Öz H. Investigating the Relationship between Foreign Language Learning and Call Attitudes among EFL Freshman Students. Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2015. № 176. Pp. 1041-1049.

К вопросу о специфике преподавания иностранного языка для гидов-экскурсоводов

19. Prachanant N. Needs analysis on English language use in tourism industry// Social and Behavioral Sciences. 2012. № 66. Pp. 117-125.

20. Robinson P. C. ESP Today: A Practitioner's Guide. New York: Prentice Hall, 1991. 146 p.

21. Rösner A., Halkier H., Mair M. Problem-Based Tourism Learning: Principles, applications, experiences. Aalborg University. 2016. URL: http://www.en.cgs.aau.dk/digitalAssets/199/199224_toull-pbl-guide_may16_final.pdf (Accessed on April, 20, 2022).

22. Sujana I.M. Establishing English Competencies for Students of Tourism Department. 2005. URL: http://www.geocities.com/nuesp/paper_indonrsia/paper_10.htm. (Accessed on April, 02, 2022).

23. Vinogradova M.V., Kulyamina O.S., Larionova A.A., Maloletko A.N., Kaurova O.V. Digital Technology in the Field of Educational Services // International Review of Management and Marketing. 2016. № 6(S2). Pp. 281-287.

24. Zabrodina I. K., Bogdanova A. G., Bogdanova O. V., Lilenko I.Y., Richter, S. O. Experimental Learning of Foreign Language with the Socio-cultural Skills Development Method by Means of Modern Internet Technologies // Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2015. № 215. Pp. 141-146.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.