Научная статья на тему 'К ВОПРОСУ О СОВЕРШЕНСТВОВАНИИ НАВЫКОВ ВЕДЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ ПО ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКЕ У СТУДЕНТОВ -БАКАЛАВРОВ, ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО НАПРАВЛЕНИЮ «МЕНЕДЖМЕНТ»'

К ВОПРОСУ О СОВЕРШЕНСТВОВАНИИ НАВЫКОВ ВЕДЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ ПО ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКЕ У СТУДЕНТОВ -БАКАЛАВРОВ, ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО НАПРАВЛЕНИЮ «МЕНЕДЖМЕНТ» Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
37
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Образование и право
ВАК
Область наук
Ключевые слова
менеджмент / экономическая тематика / неязыковой вуз / финансово-экономические термины / словарный запас / преподавание иностранного языка / грамматические конструкции / Герундий / management / topics on economics / non-Linguistic University / finance and economic terms / vocabulary / teaching foreign language / grammar constructions / Gerund

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Куликова Ольга Олеговна

В статье рассматривается проблема преподавания грамматики и лексики финансово-экономической направленности в высшей школе. Автор статьи анализирует способы подачи лексического материала, которые будут полезны студентам, ставящим своей целью совершенствовать иноязычную речь таким образом, чтобы быть способными вести убедительную аргументацию на разнообразные финансово-экономические темы с использованием грамматических оборотов, отличающих собеседником с уровнем владения иноязычной речью на уровне Advanced. Целью статьи автор ставит стремление проанализировать разные типы упражнений, которые будут считаться эффективными для применения их на занятиях со студентами третьего курса неязыкового вуза. Автор приходит к выводу, что коммуникация, взаимодействие и понимание между участниками деловых встреч происходят на основании сформированных представлений о грамматическом и лексическом строе речи, а также на основании того, насколько хорошо участник разговора оперирует вереницей финансовых и экономических терминов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE MATTER OF TOPICALITY OF METHODS OF DEVELOPING SKILLS TO CONDUCT A CONVERSATION ON TOPICS ON ECONOMICS PRACTICED AT THE ENGLISH SEMINARS DELIVERED TO BACHALOR DEGREE STUDENTS MASTERING MANAGEMENT

The article considers the issue of teaching Grammar and Lexis of Finance and Economics at the Higher School. The author of the article analyses the ways of teaching vocabulary which will be of great use to students whose aim is to master foreign language skills to be able to conduct a conversation on Finance and Economics in which their reasoning would be airtight and grammar constructions used would reveal that the speaker is knowledgeable enough to demonstrate the ability to speak Advanced English. The author of the article aims to analyze different types of exercises, that will be considered useful for third-year students of Non-linguistic university. The author arrives at the conclusion that communication, interaction and understanding between participants of business meetings and negotiations occur and are effective if interlocuters have clear understanding of grammar and lexis structure of the foreign language they are speaking, as well as if the interlocuter fluently and properly uses a string of finance and economic terms.

Текст научной работы на тему «К ВОПРОСУ О СОВЕРШЕНСТВОВАНИИ НАВЫКОВ ВЕДЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ ПО ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКЕ У СТУДЕНТОВ -БАКАЛАВРОВ, ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО НАПРАВЛЕНИЮ «МЕНЕДЖМЕНТ»»

DOI 10.24412/2076-1503-2021 -2-338-343 КУЛИКОВА Ольга Олеговна,

кандидат философских наук, старший преподаватель Департамента Английского языка и профессиональной коммуникации, Финансового Университета при Правительстве РФ, Москва,

e-mail: olka073@yandex.ru

К ВОПРОСУ О СОВЕРШЕНСТВОВАНИИ НАВЫКОВ ВЕДЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ ПО ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКЕ У СТУДЕНТОВ -БАКАЛАВРОВ, ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО НАПРАВЛЕНИЮ «МЕНЕДЖМЕНТ»

Аннотация. В статье рассматривается проблема преподавания грамматики и лексики финансово-экономической направленности в высшей школе. Автор статьи анализирует способы подачи лексического материала, которые будут полезны студентам, ставящим своей целью совершенствовать иноязычную речь таким образом, чтобы быть способными вести убедительную аргументацию на разнообразные финансово-экономические темы с использованием грамматических оборотов, отличающих собеседником с уровнем владения иноязычной речью на уровне Advanced. Целью статьи автор ставит стремление проанализировать разные типы упражнений, которые будут считаться эффективными для применения их на занятиях со студентами третьего курса неязыкового вуза. Автор приходит к выводу, что коммуникация, взаимодействие и понимание между участниками деловых встреч происходят на основании сформированных представлений о грамматическом и лексическом строе речи, а также на основании того, насколько хорошо участник разговора оперирует вереницей финансовых и экономических терминов.

Ключевые слова: менеджмент, экономическая тематика, неязыковой вуз, финансово-экономические термины, словарный запас, преподавание иностранного языка, грамматические конструкции, Герундий.

KULIKOVA Olga Olegovna,

PhD (Philosophy), Senior teacher, Financial University under the Government of the Russian Federation, Moscow

THE MATTER OF TOPICALITY OF METHODS OF DEVELOPING SKILLS TO CONDUCT A CONVERSATION ON TOPICS ON ECONOMICS PRACTICED AT THE ENGLISH SEMINARS DELIVERED TO BACHALOR DEGREE STUDENTS MASTERING MANAGEMENT

Annotation. The article considers the issue of teaching Grammar and Lexis of Finance and Economics at the Higher School. The author of the article analyses the ways of teaching vocabulary which will be of great use to students whose aim is to master foreign language skills to be able to conduct a conversation on Finance and Economics in which their reasoning would be airtight and grammar constructions used would reveal that the speaker is knowledgeable enough to demonstrate the ability to speak Advanced English. The author of the article aims to analyze different types of exercises, that will be considered useful for third-year students of Non-linguistic university. The author arrives at the conclusion that communication, interaction and understanding between participants of business meetings and negotiations occur and are effective if interlocuters have clear understanding of grammar and lexis structure of the foreign language they are speaking, as well as if the interlocuter fluently and properly uses a string of finance and economic terms.

Key words: management, topics on economics, non-Linguistic University, finance and economic terms, vocabulary, teaching foreign language, grammar constructions, Gerund.

ОБРАЗОВАНИЕ И ПРАВО № 2 • 2021

На протяжении довольно продолжительного временного периода компании разного профиля и специализации нанимают на работу людей, задача которых осуществлять управление на разных уровнях иерархической структуры хозяйственной единицы и в разных направлениях. Данная специализация в настоящее время снискала популярность, и должность менеджера закрепилась как необходимая в широком спектре организаций, коммерческих и государственных. В свою очередь, люди, занявшие должность менеджеров в той или иной компании, готовы применять полученные в институте узкоспециализированные знания, приобретать опыт работы по специальности, усваивать новую информацию и расти по карьерной лестнице. Молодые специалисты осознают, что реализовы-вать стремление расти в профессиональной сфере возможно, но с условием обогащения приобретенных в стенах высшего учебного заведения узкоспециализированных знаний, умения их применить на рабочем месте и пополнить за счет общения с более опытными коллегами. Помимо этого, перед сотрудниками компаний стоит задача повышать свои навыки говорения на иностранном языке, поскольку способность поддерживать деловое общение с иностранными коллегами способствует увеличению деловых контрактов и карьерному росту самих специалистов.

Эффективность освоения иностранного языка студентами финансово-экономического вуза неразрывно связано с практикой развития таких навыков как ведение коммуникации на разнообразные темы финансово-экономического и банковского спектра. Развитие данных навыков является основополагающей целью любого курса преподавания иностранного языка, поскольку разработка и введение курса общего или профессионального иностранного языка студентам всегда нацелено на пополнение их словарного запаса в заданной области и оттачивание умений правильно и грамматически выверенно выстраивать речевые конструкции на иностранном языке в ходе ведения переговоров или обсуждения деловых проблем и сделок. Все это обусловлено тем, что иноязычная речь, также, как и речь на родном языке, воспринимается реципиентом с точностью передаваемых деталей, улавливается точный смысл только в том случает, если речевая канва сплетена логически верно и подчинена утвержденным в языке грамматическим канонам. Коммуникация и взаимодействие, а также понимание между собеседниками происходят на основании сформированных представлений о грамматическом и лексическом строе речи, а также на основании того, насколько виртуозно участник разговора оперирует вереницей финансовых и экономических терминов, харак-

ОБРАЗОВАНИЕ И ПРАВО № 2 • 2021

терных для определенного тематического сегмента.

Стоит отметить то, что ценность иноязычной компетенции отмечают специалисты на всех уровнях образования, и является приоритетным направлением в обучении как на языковых, так и на неязыковых факультетах. Преподавателям часто приходится сталкиваться с нежеланием студентов прорабатывать довольно большие объемы текстового материала и неготовностью заучивать обширные образцы диалогической и монологической речи, поскольку постепенно в школах утрачивается навык простого заучивания материала. Но перед преподавателями стоит непростая задача развивать умение студентов бегло, правильно, аргументированно и лексически разнообразно выстраивать свою линию разговора на иностранном языке, соответственно, преподаватели вузов заинтересованы в том, чтобы повышать мотива-ционный посыл студентов и применять такие методы и приемы, которые бы подтолкнули аудиторию к быстрому и крепкому запоминанию новых лексем и отработке важных грамматических оборотов.

Сфера методики формирования лекси-ко-грамматических навыков является весьма изученной в современной науке. Преподаватели вузов при составлении программ курсов часто руководствуются тезисами из трудов таких признанных теоретиков в области лингвистики и педагогики, как П.К. Бабинская, Л.С. Банникова, И.Л. Бим, В.Н. Вагнер, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Н.Ю. Ильина, Т. А. Карпова, А.А. Миролюбов и др. Вместе с тем, приемы и методы, предлагающиеся для формирования лексико-грамматиче-ских навыков данными авторами, не всегда удовлетворяют запросам современной молодежной аудитории, обучающейся на неязыковых факультетах.

Формирование лексико-грамматического навыка у студентов является сложной и ответственной задачей, которую определяет для себя преподаватель, поскольку способность повлиять на студентов и добиться от обучающихся терпеливой и настойчивой работы по закреплению и тренировке новых речевых клише и оборотов не всегда проявляется в той степени, которая оптимальна и важна, но данное качество одно из значимых качеств преподавателя на пути к успеху, поскольку именно оно приводит к сформирован-ности у студентов навыка в последующие годы сознательно подбирать и использовать ту или иную модель языка в соответствии с заданными условиями коммуникации и общения. Об этом пишут в своей книге «Теория обучения иностранным языками: лингводидактика и методика» такие известные ученые в области педагогики и мето-

дики обучения иностранным языкам, как Н.Д. Гальскова и Н.И. Гез [2, 27]. Преподаватели стремятся ознакомить студентов с большим количеством учебного материала, продемонстрировать отрывки из аутентичной литературы так и в таком количестве, чтобы студенты запомнили и усвоили множество речевых норм, необходимых для того, чтобы научиться выстраивать и организовывать иноязычное общение, для того, чтобы быть способными составлять собственное высказывание таким образом, чтобы стать понятным собеседнику. И все это становится посильным будущим специалистам и возможным в том случае, если они должным образом освоили лексическую базу и грамматику изучаемого ими иностранного языка [1, 30].

Можно еще раз подчеркнуть, что значимость формирования лексико-грамматического навыка у студентов-нефилологов не теряет своей остроты, и продиктовано это потребностью современных молодых людей повышать свою языковую грамотность и совершенствовать умение бегло, разнообразно, с использованием идиом, фразовых глаголов и лексики профессиональной направленности вести беседы с представителями делового мира и финансово-банковской сферы стран Европы и Америки в силу того, что крепнущие связи с иностранными представителями деловой среды в конечном итоге обуславливают успех карьерного роста и профессионального и личностного взросления.

Сформированность лексико-грамматиче-ского навыка, как отмечалось выше, в первую очередь служит залогом профессионального роста специалиста, поскольку данное умение ведет к готовности и уверенной способности будущего студента выстраивать дискуссию на иностранном языке, доведенное до автоматизма, отсутствие ошибок в речи, отсутствие напряженности говорящего при составление собственных высказываний на иностранном языке в соответствие с общепринятыми в этом языке правилами лексики и грамматики, и все это закрепит за ним репутацию надежного участника переговоров и человека, способного без посредников поддерживать деловые контакты.

Совершенствование практики разговорной речи студентов осуществляется постепенно на основе большого количества речевых и грамматических упражнений, а также в процессе работы над кейсами и через подготовку ролевых игр, развернутые диалоги в которых помогают студентам не только преодолеть языковой барьер, но и активизировать обороты, которые до этого времени являлись для них новым, недавно освоенным

материалом. Хороший лексико-грамматический навык студентов является результатом большой работы с использованием обширной лингводидак-тической системы упражнений, которые способствуют знакомству, закреплению и воспроизведению определенного диапазона лексем и грамматических клише. Именно эта система упражнений и позволяет оттачивать и доводить данный навык до автоматизма. Подобные упражнения следует реализовывать в контексте каждого занятия по обучению иностранному языку, и предлагать студентам делать упражнения на отработку определенных, пройденных грамматических конструкций на нескольких занятиях подряд, но на материале лексики той направленности, которая определена учебным планом в рамках учебной программы конкретного периода обучения.

Если обращаться к примерам из практики преподавания иностранного языка деловой и профессиональной направленности студентам третьего курса факультета «Менеджмент» Финансового Университета при Правительстве РФ, то можно сказать, что требования программы предусматривают отработку лексики из области менеджмента организации, управления рисками, бухгалтерского учета и банковской сферы. В силу того, что коммуникация основывается на правильном использовании грамматических категорий, студенты отрабатывают особенности употребления Герундия и Инфинитива, сравнивают случаи употребления герундиальной конструкции, заучивают сочетания глаголов и существительных с предлогами, которые требуют после себя подстановки герундиального оборота, а также закрепляют в памяти перечень глаголов, которые уместно и правильно сочетать только с инфинитивом. В данном курсе обучения программой предусмотрена продолжительная работа над такими грамматическими оборотами, как сложное дополнение и сложное подлежащее, а также оборот с предлогом «for» плюс инфинитив. Отработка происходит на материале лексики из области менеджмента. Если мы обратимся к примерам упражнений, предлагаемых студентам на отработку грамматического материала, упомянутого выше, то мы может перечислить упражнения на подстановку, среди которых было бы уместным продемонстрировать следующие варианты:

Task 1. Put the verbs in brackets in the proper form.

1.....( satisfy) ego and esteem needs managers

provide power, titles, status symbols, merit awards, and promotion.

2. Self-actualization can only... (satisfy) with challenging work and developing new skills.

ОБРАЗОВАНИЕ И ПРАВО № 2 • 2021

3. According to Herzberg managers should concentrate their efforts on ...(design) jobs which give the employee the opportunity for greater autonomy and responsibility.

4. 'Content' theories have been criticized for ... (simplify) the subject of motivation.

Другим вариантом упражнения на закрепление конструкций c инфинитивом могут служить такое упражнение на перефраз.

Task 2. Rewrite these sentences to use perfect infinitives.

5. We expect that our clients will have placed the order with us by the end of June.

6. The manager agreed that he had lost the contact with the complaining customer.

7. I prefer to use a bill of exchange with our partners from Spain, but I did not.

Также интересным будет отметить то, что отработка герундиальных оборотов представляет для студентов довольно большую трудность по сравнению с закреплением в разговорной речи инфинитивных конструкций, и в связи с эти помимо выполнение разного рода упражнений целесообразным представляется такой подход к изучению материала, согласно которому преподаватель просит студентов и акцентирует их внимание на том, чтобы при последующем представлении подготовленного аудиоматериала студенты употребляли в речи герундиальные конструкции. Происходить это может следующим образом. При изучении материала из области менеджмента очень часто преподаватель пытается подобрать аутентичный злободневный и свежий по времени текстовый материал, который был бы полезен и интересен студентам. Таким материалом могут служить аудио лекции или презентации из Интернета. Одним из популярных источников живых аутентичных выступлений на иностранном языке, которые используют как преподаватели, так и студенты для пополнения словарного запаса является платформа Ted Talks.

На данной платформе представлены презентации разной временной продолжительности,

но для семинарских занятий по иностранному языку профессионального общения преподавателям удобнее и целесообразнее выбирать видео записи продолжительностью от 4 до 10 минут, что позволит при необходимости послушать запись на занятии, проработать новые лексические единицы, которые выбрали студенты и те, которые отобрал преподаватель как новые и необходимые для запоминания, далее преподаватель может попросить студентов использовать данные речевые конструкции, которые студенты уже выучили наизусть или которые продемонстрированы им на экране проектора, в упражнениях, а потом в коротких монологах, что позволит закрепить эти выражения и слова. Например, при изучении темы правильного распределения рабочего времени, которую часто обсуждают менеджеры или студенты, изучающие бизнес лексику, уместным будет обсудить такие проблемы, как планирование рабочего графика, стремление стать преданным корпоративным работником и пренебрегать семьей, нахождение правильного баланса между рабочим временем и досугом. И здесь могут показаться уместными следующего рода упражнения на множественный выбор, которые составлены на основе аутентичных презентаций, представленных носителями языка перед небольшой аудиторией. Примерами таких упражнений могут являться следующие:

If a person is a classic corporate ... (1) ...(warrior), he is eating too much, and working too hard, and as a consequence he is ... (2) ... the family. (neglecting) But that particular person may decide that he will try and .(3) ... his life ... . (turn around) In particular, he can decide he will try to address the issue of . (4) . balance. (work-life). He can step back from the workforce, and spend half a year at home with his wife and children. But all he will learn about work-life balance from that half a year is that it is easy to balance work and life when a person doesn't have any work. It won't be a very useful skill, especially when the money .(5) ... (runs out).

1 warrior defender fighter

2 disregarding neglecting postponing

3 rotate heave round turn around

4 work-life input-output first-in -first out

5 put up with come off run out

ОБРАЗОВАНИЕ И ПРАВО № 2 • 2021

При тренировке у студентов лексических и грамматических навыков нужно понимать, что перед планированием курса и подбором материала для преподавателя важным является осмысление того, какого планируемого результата он стремиться достичь, то есть определение объема и уровня сложности материала, которые он планирует преподнести студентам и отработать с ними, все это и определяет дидактическую систему упражнений, которая по мнению преподавателя будет приемлемой и приоритетной для того, чтобы достичь желаемого результата со студентами. Таким образом, следует подчеркнуть, что при обучении основным лексическим клише и грамматическим конструкциям преподаватель руководствуется тем, что студент должен не только научиться бегло и не задумываясь применять данные конструкции на практике, но также должен увидеть и понять отношения зависимости и подчиненности элементов языка внутри каждого высказывания, а также быть способным без ошибок воспроизводить данные конструкции.

Обучение лексике и грамматике происходит в единстве, то есть преподаватель отбирает наиболее эффективные и приемлемые методы и средства обучения таким образом, чтобы содержание занятий было полным, интересным и разнообразным, более того, соответствующим уровню интенсивности восприятия материала студентами, помимо этого преподавание происходит в соответствие с логикой подачи материала таким образом, чтобы усвоение лексико-грамматиче-ских единиц осуществлялось удачно, быстро, в увлекательной форме. Всем этим задачам подчинена и практика подбора упражнений на закрепление лексического и грамматического материала, позволяющая студентам крепко отработать все усвоенные конструкции и потренировать их в спонтанной речи. Выполнение всех этих задач требует от преподавателя большого объёма времени, которые он тратит на подготовку и подбор материала, а также составление дополнительных упражнений, которые будут способствовать неоднократному повторению изучаемого материала.

При обучении грамматическому материалу студентов преподаватель при постановке целей курса учитывает то, что цели могут быть разного уровня сложности, предполагать постепенное, поэтапное достижения поставленных задач, а также различный уровень объема работы, который требуется выполнить для того, чтобы достигнуть ту или иную цель занятия, либо системы занятий.

Более того, следует подчеркнуть то, что поставленные цели обучения лексике и грамматике могут быть промежуточными и конечными, одноуровневыми и многоуровневыми, служить и

самоцелью занятия, и дополнительным компонентом при обучении иноязычному общению. Тем не менее, одним из основных требований является то, что преподаватель должен формулировать задачи перед каждым занятием.

Важно учитывать то, что информационная образовательная среда играет значительную роль в формировании лексико-грамматического навыка. Многие преподаватели давно осознали пользу и необходимость компьютерных технологий в образовательном процессе, а также согласились с тем, что использование информационных компьютерных технологий способствует формированию лексико-грамматического навыка.

В учебном процессе преподаватель может использовать очень широкий ассортимент средств и форм обучения, которые соответствуют социокультурной среде обучающихся и помогают повысить мотивацию студентов при освоении иностранного языка и повышении своей языковой грамотности. В процессе преподавания иностранного языка специальности преподаватели обращаются к информационным компьютерным технологиям, поскольку развитие технологий приводит к повышающемуся интересу студентов к данному виду поиска информации, помимо этого оформления докладов, курсовых работ и просто небольших заданий в виде файлов в формате word. Внедрение в учебный процесс дистанционных форм обучения также заставляет студентов и преподавателей прибегать к разным типам компьютерных программ. Но следует подчеркнуть то, что при повышении интереса к компьютерным технологиям преподаватели не перестают обращать внимание студентов на необходимость использования учебников на бумажном носителе, а также выполнение заданий в форме письма. Поскольку данные методы способствуют тренировке зрительной памяти и более детальному и крепкому запоминанию материала.

Но применение информационных компьютерных технологий не умаляет значения традиционных форм и методов тренировки и закрепления лексико-грамматического материала на занятиях со студентами в вузе. Большое внимание в отработке лексико-грамматического материала преподаватели сосредотачивают на интерактивной деятельности, в процессе которой гораздо легче происходит формирование лексико-грамматического навыка. Этому во многом способствует организованное преподавателем диалоговое общение, которое помогает студентам практиковать и совершенствовать навыки устного общения, выстраивать речевые фрагменты таким образом, чтобы поддерживать вежливое общение с собеседником и достигать компромисса. Основой

ОБРАЗОВАНИЕ И ПРАВО № 2 • 2021

интерактивного общения является коммуникативно-ориентированное обучение.

Как отмечалось в начале статьи, тренировка грамматических оборотов, являющихся новыми для студентов, осуществляется посредством упражнений на подстановку, перефраз, нахождение синонимов к данным грамматическим конструкциям. Помимо этого, преподаватель стремится закрепить и ввести в активный словарный запас уже отработанные в упражнениях грамматические клише. Это становится возможным следующим образом: отбирая материал для кейсов и ролевых игр, которые служат логическим завершением каждого раздела учебника, преподаватель старается включить в тексты предполагаемых ролей изученную на последних занятиях лексику, а также новые слова и выражения. Но поскольку целью преподавателя является также и отработка новых грамматических конструкций, он включает связующие фразы или разговорный материал и профессионально-ориентированный речевой материал, формулируя его таким образом, чтобы студент еще раз увидел и применил вошедшие в его пассивный словарный запас грамматические клише для того, чтобы пропустить их еще раз через свой речевой аппарат и ввести в активный речевой оборот.

Подводя итоги всему вышесказанному, можно отметить то, что тренировка коммуникативных навыков на темы управления бизнесом, управления рисками, а также в финансово-экономической области происходит как на материале коротких упражнений, как лексических, так и грамматических, но также и в процессе практики говорения в ходе работы над ролевыми играми и представлением на занятиях заранее подготовленных монологов и диалогов.

Список литературы:

[1] Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: лингводикдактика и методика. М.: Изд. центр «Академия», 2008. 238 с.

[2] Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. - М.: Наука, 2011. - 208 с.

[3] Елухина Н. В Основные трудности аудирования и пути их преодоления // Иностранные языки в школе. — 2012 — № 1 — С. 15-18.

[4] Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. — М., 1989. -198 с.

[5] Румянцева JLH. Технологии обучения иностранным языкам третьего тысячелетия с позиции акмелингвистики. СПб, 2003.

[6] Рунов Д. Книга о грамматике. Графическая версия. Курс английского языка па основе когнитивно-мотивационного подхода. - СПб.: КАРО, 2005.-40 с.

[7] Krashen S. Principles and practice in second language acquisition Oxford: Oxford University Press, 1982.

[8] Lewis M. Implications of a lexical view of language. In J. Willis & D. Willis, Challenge and change in language teaching — Oxford: Heinemann, 1996, 10-16.

[9] Lewis M. Pedagogical implications of the lexical approach. In J. Coady & T. Huckin (Eds.), Second language vocabulary acquisition: A rationale for pedagogy (pp. 255-270). Cambridge: Cambridge University Press, 1997.

[10] Thornbury S. Uncovering Grammar. VI-Oxford, 2002.

Spisok literatury:

[1] Gal'skova N.D., Gez N.I. Teoriya obucheniya inostranny'm yazy'kam: lingvodikdaktika i metodika. M.: Izd. centr «Akademiya», 2008. 238 s.

[2] Bondarko A.V. Principy' funkcional'noj grammatiki i voprosy' aspektologii. - M.: Nauka, 2011.

- 208 s.

[3] Eluxina N. V Osnovny'e trudnosti audi-rovaniya i puti ix preodoleniya // Inostranny'e yazy'ki v shkole. — 2012 — № 1 — S. 15-18.

[4] Passov E. I. Osnovy' kommunikativnoj metodiki obucheniya inoyazy'chnomu obshheniyu.

— M., 1989. -198 s.

[5] Rumyanceva JLH. Texnologii obucheniya inostranny'm yazy'kam tret'ego ty'syacheletiya s pozicii akmelingvistiki. SPb, 2003.

[6] Runov D. Kniga o grammatike. Grafich-eskaya versiya. Kurs anglijskogo yazy'ka pa osnove kognitivno-motivacionnogo podxoda. - SPb.: KARO, 2005.-40 s.

[7] Krashen S. Principles and practice in second language acquisition Oxford: Oxford University Press, 1982.

[8] Lewis M. Implications of a lexical view of language. In J. Willis & D. Willis, Challenge and change in language teaching — Oxford: Heinemann, 1996, 10-16.

[9] Lewis M. Pedagogical implications of the lexical approach. In J. Coady & T. Huckin (Eds.), Second language vocabulary acquisition: A rationale for pedagogy (pp. 255-270). Cambridge: Cambridge University Press, 1997.

[10] Thornbury S. Uncovering Grammar. VI-Oxford, 2002.

ОБРАЗОВАНИЕ И ПРАВО № 2 • 2021

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.