Научная статья на тему 'К вопросу о социолингвистической парадигме дискурсных маркеров английского языка'

К вопросу о социолингвистической парадигме дискурсных маркеров английского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
141
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / SOCIO-LINGUISTIC PARADIGM / ENGLISH LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Каменский Михаил Васильевич

Предложена социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров английского языка с использованием авторского программного продукта «Анализатор дискурсных маркеров», позволившего значительно расширить эмпирическую базу исследования и повысить статистичность исследования аутентичных текстов, принадлежащих к различным типам дискурса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The author worked out the socio-linguistic paradigm of discurs markers of the English language with the help of royalty program "analisator of discurs markers", that allowed considerably enlarge the empirical base and raise the statistics of research of the authentic texts belonging to different discurs types.

Текст научной работы на тему «К вопросу о социолингвистической парадигме дискурсных маркеров английского языка»

К ВОПРОСУ О СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМЕ ДИСКУРСНЫХ МАРКЕРОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

М.В. Каменский

TO THE QUESTION OF THE SOCIO-LINGUISTIC PARADIGM OF DISCURS MARKERS OF THE ENGLISH LANGUAGE

Kamensky M.V.

The author worked out the socio-linguistic paradigm of discurs markers of the English language with the help of royalty program "analisator of discurs markers", that allowed considerably enlarge the empirical base and raise the statistics of research of the authentic texts belonging to different discurs types.

Предложена социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров английского языка с использованием авторского программного продукта «Анализатор дискурсных маркеров», позволившего значительно расширить эмпирическую базу исследования и повысить статистичность исследования аутентичных текстов, принадлежащих к различным типам дискурса.

УДК 81 '27:81'42:811.111

На современном этапе развития языка актуальным является дальнейшее развитие новой языковой парадигмы - социолингвистической, что обусловлено определенными изменениями, связанными с проникновением социального детерминанта в сферу лек-сико-грамматических значений отдельных языковых единиц. В результате социолингвистических процессов некоторые лексические единицы приобретают новый статус и выступают в роли дискурсных маркеров, используемых в качестве средств когезии и маркеров социальных отношений между собеседниками. При этом можно говорить о наслоении и взаимодействии двух языковых парадигм - лексико-семантической и социолингвистической, что проявляется в процессах десемантизации и образования новых значений лексических единиц (ЛЕ), а также в приобретении ЛЕ статуса дискурсных маркеров.

Теоретический статус дискурсных маркеров анализировался за последние 25 лет с позиций по крайней мере шести разных теорий, а именно: теории дискурса (24), лингвистической теории (21), теории когерентности (23), теории релевантности (18, 19), теории аргументации (20) и когнитивной теории (25), что указывает на актуальность исследуемой проблемы (11).

Социолингвистический подход к рассмотрению проблем функционирования дискурсных маркеров предложен в книге Д. Шиффрин «Discourse Markers» (24). В ней на материале транскриптов социолингвистиче-

ских интервью в систематизированной форме дается анализ английских маркеров and, because, you know, I mean, so, oh, well.

Для определения функций маркеров в построении связности дискурса Д. Шиф-фрин предлагает пятиплановую модель анализа текста, включающую в себя: структуру обмена, ответственную за механизм смены реплик партнерами; акциональную структуру, связанную с порядком следования речевых актов; идеациональную структуру, определяющую отношения между пропозициями; рамки участия, определяющие способы отношений собеседников друг к другу и к высказываниям; информационное состояние, касающееся организации и управления различными типами значения (24, с. 24-29).

При этом в рамках теории дискурса Д. Шиффрин определяет дискурсные маркеры как «секвенциально зависимые частицы, которые обрамляют единицы речи» ("I operationally define markers as sequentially dependent elements which bracket units of talk.") (24, с. 31). К ним относятся «лингвистические, паралингвистические или невербальные элементы, которые сигнализируют об отношениях между единицами речи посредством своих синтаксических и семантических свойств и через секвенциальные отношения как инициальные и терминальные рамки, разграничивающие дискурсные единицы» (24, с. 40).

Тип модели дискурса, сходный с моделью Д. Шиффрин, предлагает Ж. Редекер (22, с. 1167). По его мнению, дискурс включает три плана: идеационную структуру; риторическую структуру; секвенциальную структуру.

Идеационные отношения связаны с описываемым миром, риторические отношения - с иллокутивными намерениями, а секвенциальные отношения действуют между сегментами, слабо связанными на двух других планах, таких как смена темы, перифраз, дигрессия.

Исследование дискурсных маркеров в рамках социолингвистического подхода к построению их парадигмы тесно связано с проблемой анализа социальной дифферен-

циации речи. Интерес к этой проблеме восходит к самому раннему периоду в истории советского языкознания (1, 2, 3, 8, 9, 10, 12, 13, 15, 17).

Так, один из основоположников советского языкознания Л. В. Щерба рассматривал структуру языка и структуру общества в их взаимосвязи, указывая на ошибочность подхода к языку как к гомогенной структуре, существующей вне социального контекста. При этом он совершенно справедливо указывал на лежащий в основе данного соответствия механизм социальной детерминации языка: любая дифференциация в пределах того или иного коллектива влечет за собой дифференциацию речевой деятельности и тем самым дифференциацию языкового материала (16).

Однако, если для первых работ в области социальной дифференциации языка был характерен упрощенный взгляд на социальную структуру общества (отсюда и наблюдаемое во многих из них сведение этой структуры к структуре классовой) (4, 14), то для современного социолингвистического направления в языкознании характерно стремление принимать в расчет всю многогранность и многоаспектность социальной структуры общества.

Многоаспектность социальной структуры общества проявляется в том, что она может рассматриваться в трех планах: функциональном (как упорядоченная система сфер общественной деятельности социальных институтов и других форм общественной жизни), организационном (как система связей, образующих различные типы социальных групп; при этом в качестве единиц анализа выступают коллективы, организации и их структурные элементы) и, наконец, как система ориентации социальных действий (при этом единицами анализа являются такие элементы социального действия, как цели и средства, мотивы, стимулы, нормы и образцы, программы и подпрограммы).

Таким образом, для раскрытия механизма детерминирующего воздействия социума на язык чрезвычайно важен учет всего многообразия факторов, воздействующих

на социальную дифференциацию языка, включая все ее уровни, элементы, системы и подсистемы, а также с учетом опосредствующей роли всех производных от нее элементов - социальных групп, слоев, профессиональных, культурных и иных групп, вплоть до первичных коллективов (малых групп); элементов горизонтальной дифференциации (различных сфер социальной жизни) и элементов вертикальной дифференциации с ее иерархией уровней социального управления; социокультурных и социопсихологических структур (социальных норм, установок, стимулов, мотиваций, ориентации и механизмов социального контроля) и, наконец, интегрированных и «функ-ционализированных» элементов: внесистемных образований (например, возрастной, половой, этнической и территориальной дифференциации и др.).

При этом основной операционной единицей социолингвистического анализа социальной дифференциации языка являются так называемые социолингвистические переменные (sociolinguistic variables), т.е. языковые корреляты стратификационной и ситуативной вариативности языка. В качестве социолингвистических переменных могут выступать социально маркированные языковые единицы - дискурсные маркеры, детерминируемые социальным контекстом и социальной структурой точно таким же образом, как фонетическая реализация аллофонов определяется их звуковым окружением.

Поскольку дискурс по своей природе социален, существенное влияние на появление, развитие и использование в речи дис-курсных маркеров оказывают социальные факторы, такие как социально-профессиональная стратификация общества, возрастная дифференциация, сфера и ситуация речевого общения, социальное взаимодействие дискурсов и интержаргонизация.

Каждый из вышеперечисленных факторов влияет на допустимость использования того или иного дискурсного маркера в определенной коммуникативной ситуации, на нормативность или же, напротив, нежелательность его применения. Так, разговорные дискурсные маркеры (like, you know, oh и

т.п.) отличаются краткостью, являющейся следствием языковой компрессии, имеющей место в современном информационном обществе. Предпочтительность их использования объясняется стремлением говорящего по возможности быстро донести до реципиента большой объем информации, сохранив при этом как содержательное, так и эмоциональное наполнение предложений.

Дискурсные маркеры институализиро-ванных типов дискурса (as regards, consequently и т.п.) по своему характеру отличаются от разговорных и, напротив, как правило не обладают эмоциональной нагружен-ностью. Их основной функцией является установление причинно-следственных и логических связей между предложениями, выделение фокусной и дополнительной информации в предложении. Употребление разговорных дискурсных маркеров, придающих речи неформальный характер, в ин-ституализированном дискурсе является неприемлемым.

Применение дискурсных маркеров в рамках художественного дискурса обусловлено интенцией автора, его стремлением показать определенный образ того или иного персонажа, выразить стиль речи, присущий каждому из персонажей, определенным образом передать атмосферу произведения и т.п. В рамках художественного текста могут применяться как формальные, так и разговорные дискурсные маркеры.

Другим важным социальным фактором, влияющим на употребление дискурс-ных маркеров, является возраст говорящего. Исходя из анализа живой разговорной речи носителей английского языка, можно сделать вывод о наличии особенностей употребления дискурсных маркеров в речи представителями различных возрастных групп. В целях нашего исследования были выделены две возрастные группы: 1) до 30 лет; 2) старше 30 лет.

Ниже приведены выводы, полученные для лексической единицы like (5,6).

Проведенное исследование показало, что разговорный дискурсный маркер like употребляется по большей части людьми, принадлежащими к первой возрастной

группе (до 30 лет). Люди старше 30 лет, как правило, избегают частого употребления данного дискурсного маркера в речи, заменяя его либо другими маркерами (например, well в функции смягчения высказывания), либо иными языковыми средствами. Например:

1) Can you like... give me that book? (1-я группа, дискурсный маркер like в функции смягчения высказывания).

2) Well, could you give me that book, please? (2-я группа, использован дискурсный маркер well в аналогичной функции с добавлением слова "please").

Использование дискурсного маркера like в речи преимущественно представителями первой возрастной группы объясняется ее большей подверженностью все ускоряющемуся темпу жизни, глобальной информатизации общества, что естественным образом выражается в стремлении более быстрого осуществления процессов коммуникации при сохранении содержательности и эмоциональной нагрузки высказываний.

Представители же старшего поколения зачастую отрицательно относятся к чрезмерно частому употреблению отдельных дискурсных маркеров в речи, в том числе like, считая это явление «засорением» языка, игнорированием нормированных и кодифицированных языковых форм и т.п.

Границы класса дискурсных маркеров как социолингвистического явления могут быть выделены достаточно четко, однако однозначное отнесение того или иного дис-курсного маркера к определенному типу дискурса, определенной возрастной категории и т.п. невозможно вследствие тесного социального взаимодействия дискурсов и интержаргонизации, имеющих место в современном информационном обществе.

Под интержаргонизацией понимается взаимопроникновение лексических единиц из одного типа дискурса в другой вследствие активного взаимодействия представителей различных социальных слоев, социальных групп, профессий, связанный со стремительным прогрессом информационных технологий, произошедшим в последние десятилетия. С одной стороны, процесс ин-

тержаргонизации стимулируется языковой компрессией, то есть естественным «свертыванием» языковых конструкций, заменой объемных выражений более краткими, в том числе дискурсными маркерами, например, «in other words» - «I mean»; «it goes without saying» - «well why»; с другой стороны, тесным взаимодействием между собой коммуникантов с разным социальным статусом в повседневной жизни. Вследствие этого наблюдается переход отдельных дискурсных маркеров из одного типа дискурса в другой, при этом их использование постепенно становится допустимым или даже нормативным в рамках данного типа дискурса.

Практическим результатом проведенных исследований дискурсных маркеров английского языка явилось построение их социолингвистической парадигмы, в которой социальный фактор является наиболее важным экстралингвистическим фактором (7).

За критерий объединения лексических единиц в класс дискурсных маркеров принята их способность управлять восприятием высказывания и развертыванием дискурса, а за критерий противопоставления - соотнесенность дискурсных маркеров с определенным набором социолингвистических параметров.

В качестве критериев разделения предложены социальные факторы, оказывающие влияние на сферу использования того или иного дискурсного маркера, а именно: возраст, профессия и социальная роль коммуникантов, а также тип дискурса и социальная ситуация.

Графически социолингвистичесая парадигма дискурсных маркеров английского языка представлена на схеме.

В качестве примеров дискурсных маркеров, соответствующих тому или иному типу дискурса, выбраны наиболее часто встречающиеся и используемые в речи дис-курсные маркеры. Возможность употребления в рамках художественного дискурса как разговорных, так и формальных (официальных) дискурсных маркеров показана на схеме фигурной скобкой.

ДИСКУРСНЫЕ МАРКЕРЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (управляют развертыванием дискурса, процессом восприятия высказываний)

1. Противопоставление по типу дискурса, выбор которого детерминирован

социально-профессиональной принадлежностью коммуникантов, а также

их социальной ролью и социальной ситуацией общения.

РАЗГОВОРНЫЙ ДИСКУРС Мнтержаргонизация ФОРМАЛЬНЫЙ

(ОФИЦИАЛЬНЫЙ)

ДИСКУРС

Well

Oh With regard to

You know Regarding

I mean -------------------------► As regards

Like As far as ... is concerned

Now On the one/other hand

Okay While

So Whereas

Why However

Nonetheless

Nevertheless

Moreover

Furthermore

In addition

Therefore

As a result

Consequently

\ /

V

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ДИСКУРС

2. Противопоставление по преимущественному применению дискурсных маркеров в различных возрастных группах.

ВОЗРАСТНАЯ ГРУППА ДО 30 ЛЕТ Like, you know, why Взаимодействие представителей различных возрастных груш, различие социальных ролей, влияние ситуации щ------------------------- ВОЗРАСТНАЯ ГРУППА СТАРШЕ 30 ЛЕТ Nonetheless, nevertheless, with regard to, as far as ... is concerned, therefore, furthermore, consequently

\ /

V

ОБЕ ВОЗРАСТНЫЕ ГРУППЫ

Well, I mean, oh, now, okay, so, as for, on the one/other hand, while, whereas, however, moreover, as a

result

Схема. Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров.

Пунктирными линиями со стрелками показана возможность перехода дискурсных маркеров из одной группы в другую под воздействием определенных социолингвистических факторов или явлений (интержар-гонизации, социального взаимодействия дискурсов, коммуникации представителей различных возрастных групп и т.п.).

Изучение дискурсных маркеров и их функций в речи имеет практическую значимость для разработки более совершенных методик преподавания иностранных языков. Поскольку дискурсные маркеры являются неотъемлемой частью речи носителей языка, создание спецкурса, посвященного дискурс-ным маркерам, позволяет ознакомить студентов лингвистических специальностей с языковыми особенностями, характерными для живой иностранной речи, лучше подготовить их к межкультурной коммуникации, указать на речевые особенности в различных типах дискурса. Подобные языковые и речевые особенности часто остаются неосвещенными в современных курсах по иностранным языкам, что нередко приводит к искажению понимания иноязычной речи в процессе практической деятельности и возникновению языкового барьера.

В настоящее время особенности употребления дискурсных маркеров в речи носителей языка являются недостаточно изученными вследствие отсутствия необходимого количества статистического материала по функционированию дискурсных маркеров в различном контексте в разных видах дискурса. Несмотря на то, что существуют обширные базы данных корпусов текстов, соответствующих различным видам дискурса, их анализ на наличие дискурсных маркеров и выявление особенностей их употребления без привлечения средств автоматизированного анализа связан со значительными затратами времени и не исключает возможности ошибок.

Таким образом, на сегодняшний день актуальной и практически значимой как для лингвистики в целом, так и для лингводи-дактики является задача создания автоматизированной системы анализа текста, позволяющей идентифицировать дискурсные

маркеры в тексте произвольного объема, с высокой точностью квалифицировать их согласно лингвистическим параметрам и определять их дискурсивный статус.

Для этой цели автором был разработан программный продукт «Анализатор дис-курсных маркеров» представляющий собой автоматизированный анализатор текста, который позволяет проводить полный или выборочный анализ англоязычных текстов на наличие дискурсных маркеров различного типа, идентифицировать тип и функцию найденных маркеров, осуществлять статистический анализ и указывать количественное соотношение дискурсных маркеров различных групп, генерировать отчет о проведенном исследовании, а также создавать базу данных найденных дискурсных маркеров.

Анализатор дискурсных маркеров основан на разработанной автором программного продукта социолингвистической парадигме дискурсных маркеров английского языка и был использован им с целью обеспечения статистичности исследования, поиска примеров употребления дискурсных маркеров в разных типах дискурсов и анализа их употребления и функций в различном контексте.

Анализатор дискурсных маркеров работает с текстами в формате TXT. Тексты, сохраненные в файлах других форматов, перед обработкой анализатором должны быть предварительно конвертированы в данный формат.

Программный продукт имеет удобный, интуитивный русскоязычный интерфейс, позволяющий легко осуществлять анализ текста по заданным критериям, просматривать фрагменты текста с найденными дискурсными маркерами с целью проведения дополнительных исследований с учетом контекста, задавать параметры анализа и указывать требуемые группы маркеров для поиска в тексте.

Анализатор дискурсных маркеров обладает высокой скоростью анализа текста (в среднем 100000 слов в секунду на ПК Intel Celeron 2. 6GHz с 512МБ памяти) и высокой точностью проведения исследования. В случае, если определенное слово может быть

однозначно квалифицировано как дискурс-ный маркер исходя из его синтагматики, а также формальных признаков высказывания и его ближайшего окружения в тексте, анализатор дискурсных маркеров указывает точную функцию найденного маркера. В противном случае, когда дискурсивный статус слова не может быть однозначно определен без учета его семантики и контекста употребления, анализатор указывает на предположительный характер вывода о принадлежности слова к классу дискурсных маркеров, предоставляя пользователю возможность сделать окончательный вывод о дискурсном статусе слова.

Программный продукт может быть использован лингвистами, проводящими исследования в сфере анализа дискурса и лингвистики текста, а также исследования корпусов текстов, и позволяет значительно сократить время, затрачиваемое на поиск и описание дискурсных маркеров в объемных текстах. Также анализатор дискурсных маркеров может использоваться как вспомогательное педагогическое средство при проведении спецкурса по анализу дискурса на лингвистических факультетах высших учебных заведений и позволяет наглядно демонстрировать дискурсивные характеристики текстов, соответствующих различным типам дискурса.

В ходе разработки программного продукта был использован язык программирования Visual C# 2005.

ЛИТЕРАТУРА

1. Грамматика русского языка / В. В. Виноградов, Е.С. Истрина. Т. 2, ч. I. - М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1954. - С. 80, 267-268.

2. Державин К.Н. Болгарский театр. -М. - Л.: Искусство, 1950. - С. 65, 325.

3. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. - Л., 1936. - С. 103-104.

4. Жирмунский В.М. Проблема социальной дифференциации языка. - М. : Язык и общество, 1968. - С. 32.

5. Каменский М.В. Парадигмальное преобразование семантического статуса слова «like» как результат его десемантизации // Материалы XII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых

«Ломоносов». Т. 4. -М.: МГУ, 2005. - С. 77-79.

6. Каменский М.В. Дискурсный статус слова «like» // Актуальные проблемы коммуникации и культуры - 2: Сб. науч. тр. ПГЛУ. -Москва; Пятигорск, 2005. - Вып. 3. - С. 43-45.

7. Каменский М.В. Социолингвистический фактор как наиболее важный экстралингвистический фактор при изучении дискурсных маркеров // Актуальные проблемы коммуникации и культуры - 3: Сб. науч. тр. ПГЛУ. - Москва - Пятигорск, 2006. - Вып. 3. - С. 37-39.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

8. Каринский Н.М. Очерки языка русских крестьян. - М.;Л., 1936.

9. Поливанов Е.Д. Статья по общему языкознания. - М.: Главная редакция восточной литературы, 1968. - С. 206.

10. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. -М.: Наука, 1968. - 376 с.

11. Правикова Л. В. Дискурсные маркеры: современное состояние проблемы // Вестник ПГЛУ. - 2000. - №4. - С. 22 - 34.

12. Селищев А.И. Язык революционной эпохи: Из наблюдений над русским языком последних лет. - М, 1928.

13. Селищев А.И. Избранные труды. - М.: Просвещение, 1968. - 640 с.

14. Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1954. - С. 72.

15. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. -М., 1983.- С. 5-30.

16. Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. T.I. -М.; Л., 1958.

17. Якубинский Л.П. Очерки по языку. - Л.; М., 1932. - С. 8.

18. Blakemore D. (1998) The organization of discourse. In: F. Newmeyer (ed.) Linguistics: The Cambridge survey, vol. 4: 229-250, Cambridge: Cambridge University Press.

19. Blakemore D. (1987a) Linguistic constraints on pragmatic interpretation: A reassessment of linguistic semantics. Behavioral and Brain Sciences 10: 712-713.

20. Ducrot et al. (1980) Les mots du discours. Paris: Editions de Minuit.

21. Fraser B. (1990) An approach to discourse markers. Journal of Pragmatics 31, 386-387.

22. Redeker G. (1991) Linguistic markers of discourse structure. Linguistics 29: 1167.

23. Sanders R (1983) Tools for cohering discourse and their strategic utilization: marker of structural connections and meaning relations. In Craig & Trasy (eds.) Conversational Coherence: Form, Structure and Strategy. Beverly

hills /London / New Dehli: Sage, 67-80.

24. Schiffrin D. Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press, 24-29, 31, 40.

25. Sweetser E. (1988, 1990) From Etymology to Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.

Об авторе

Каменский Михаил Васильевич, ассистент кафедры межкультурной коммуникации, аспирант Ставропольского государственного университета. Сфера научных интересов - социолингвистика, межкультурная коммуникация, программирование. Автор 16 научных публикаций, в том числе по теме публикации - 5.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.