ПОДГОТОВКА ГИДОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ В СИСТЕМЕ «ИНТУРИСТА»
В 1960-Е ГОДЫ
Копылов Юрий Викторович,
зам. директора по научной и инновационной деятельности, [email protected],
Институт туризма и гостеприимства, филиал ФГОУВПО «Российский государственный университет
туризма и сервиса», г. Москва
In the article on the basis of the first materials introduced into a broad scientific use of «Intourist» the genesis of course preparation of guides- interpreters in 1960s. Mechanisms of human resources maintenance of the branch are reconstructed on an example of work ofpermanent training courses and retraining of personnel in the «Intourist» system (including their regional network) and foreign language courses. Also the contribution of some high schools of Moscow and Leningrad in maintenance of human resources requirements of "Intourist" is considered. The article highlights the main challenges of HR departments work in its interaction with other ministries.
В статье на основании впервые вводимых в широкий научный оборот материалов «Интуриста» рассматривается генезис курсовой подготовки гидов-переводчиков в 1960-е годы. Механизмы кадрового обеспечения отрасли реконструируются на примере работы Постоянно действующих курсов по подготовке и переподготовке интуристовских кадров (включая их региональную сеть) и Курсов иностранных языков. Также рассмотрен вклад ряда вузов Москвы и Ленинграда в обеспечение кадровых потребностей «Интуриста». В статье освещаются основные проблемы кадровой работы ведомства в его взаимодействии с другими министерствами.
Keywords: Intourist, guides-interpreters, course preparation, HR policy, talent pool, programs of courses
Ключевые слова: «Интурист», гиды-переводчики, курсовая подготовка, кадровая политика, кадровый резерв, программы курсов
В целом система подготовки кадров в сфере иностранного туризма получила серьезный стимул к развитию только со второй половине 1950-х годов. В частности, к концу 1950-х годов окончательно сложилась система сдачи техминимума при ресторанах гостиниц по организации добровольной пожарной дружины и санитарному минимуму. Кроме того, постоянными стали специальные семинары с работниками бюро обслуживания (с привлечением экскурсоводов) и с гостиничными работниками. Последние, в числе прочего, стали получать знания об управлении гостиницей и организации рекламы. В это время окончательно сложилась двухуровневая система изучения иностранных языков по двухлетней программе курсов «Интуриста» и аналогичной программе Министерства внешней торговли СССР [1].
Кроме того, с ноября 1957 года при правлении ВАО «Интурист» начали работать постоянно действующие курсы по подготовке и переподготовке интуристовских кадров. Из отчета «Интуриста»
по работе с кадрами в 1958 году видно, что правление проделало определенную работу по созданию резерва на выдвижение. Но несмотря на определенные усилия по подготовке кадрового резерва, не удалось подобрать ряд работников на руководящие должности в центральном аппарате, уполномоченного «Интуриста» во Франции и переводчика в США. Плохо была организована работа и по подбору сопровождающих советских туристов за границу: 15 представленных кандидатур были отклонены как элементарно несоответствующие предъявляемым требованиям [2].
Справка о работе постоянно действующих курсов ВАО «Интурист» за 1959 год дает общее представление о масштабах кадровой работы в конце десятилетия. Так, подготовка гидов велась в трех городах в следующих объемах (чел.):
Москва план вып.
- гиды-переводчики с 3 мес. сроком обучения 83 83
- гиды-переводчики с 1,5 мес. сроком (2 потока) 200 170
- гиды-переводчики с 1,5 мес. сроком (1 поток) 100 70
Ленинград
- гиды-переводчики с 1,5 мес. сроком
- гиды-переводчики с 1 мес. сроком
Киев
- гиды-переводчики с 1,5 мес. сроком 18 18
Документы свидетельствуют о том, что при 476 чел. по плану было подготовлено всего 416 гидов-переводчиков. Лекторский состав курсов подбирался из числа преподавателей вузов, сотрудников научно-исследовательских институтов, министерств и руководящих работников Правления «Интуриста». Практические занятия на иностранных языках вели квалифицированные гиды-переводчики. Для занятий в Москве использовались: клуб «Метрополь», арендуемое помещение в школе № 69 Киевского района столицы, а также аудитории Института международных отношений и Института иностранных языков [3].
Расширилась кадровая работа и в отделениях «Интуриста». Так, в Львовском отделении в 1958 году был поднят вопрос о создании резерва гидов-переводчиков (20 чел.) «в целях обеспечения качественного обслуживания больших групп иностранных туристов». С этими внештатными гидами-переводчиками руководством отделения были организованы занятия. В Ленинградском отделении
50 50
25 25
развернулась работа по подбору временных переводчиков в летний период из числа преподавателей и студентов старших курсов вузов. К летнему сезону 1958 года были организованы трехмесячные курсы для 80 переводчиков резерва. Наряду с периодическими производственными совещаниями с переводчиками 2 раза в месяц проводились семинары на актуальные политические темы. Все переводчики отделения обязательно посещали лекции при горкоме партии. Кроме того, все ленинградские переводчики были зачислены на курсы иностранных языков Министерства внешней торговли СССР по основным и вторым языкам. Для 18 переводчиков были организованы занятия в Государственном Эрмитаже. Повышению профессиональной подготовки гидов-переводчиков способствовала трехдневная методическая конференция городского экскурсионного бюро. Впрочем, в ряде мест уже в конце 1950-х годов возникли проблемы с кадрами переводчиков, особенно внештатными. Например, в Сочи одновременно удавалось привлечь не более пяти учителей школ и семи пенсионеров, в то же время привлечение свыше 30 иногородних переводчиков создавало определенные жилищные и финансовые проблемы [4]. Таким образом, вполне можно говорить об отсутствии в конце 1950-х годов согласованной и продуманной политики в сфере подготовки гидов-переводчиков.
Поэтому в 1960-е годы начался новый этап в развитии системы подготовки кадров в сфере иностранного туризма и, прежде всего, гидов-переводчиков. Если в сезоне 1959 года было задействовано 572 переводчика, то в 1960 году - уже 729. Растущие объемы туристских потоков и появление новых форм обслуживания1 настоятельно диктовали необходимость расширения кадровой базы [7].
Именно в это время подготовка гидов в системе «Интуриста» приобрела системность и устойчивость. Так, в 1959/60 учебном году она была организована на курсах правления ВАО «Интурист» в течение трех месяцев двумя потоками - с 1 января и с 1 апреля 1960 года. Программа экскурсионно-методического отдела отводила на обучение 72 учебных дня (446 учебных часов). Из них на политическую подготовку отводилось 118 часов, а на подготовку по специальности - 328 часов. Политическая подготовка включала в себя следующие тематические блоки: «Изучение материалов XXI съезда КПСС», «Достижения Советского Союза в области подъема благосостояния трудящихся», «Достижения советского народа в области развития науки и культуры», «Экономические и политические преобразования и достижения в строительстве социализма в странах народной демократии», «Экономическое и политическое положение в основных капиталистических
1 «Интурист» был вынужден вписываться в сложившиеся нормы обеспечения иностранных туристов переводчиками: по классу «Люкс» - 1 переводчик на 1 туриста; по классу 1, А и Б - 1 на 30 чел.; круизники - 1 на 20 чел.; автотуризм - 1 на 2 чел.; встречи и сопровождение по классам 1, А и Б -
1 на 50 чел. [6]
странах» и «Актуальные вопросы политической подготовки». Последний блок, на который выделялось 28 часов лекций и 4 часа семинаров, включал довольно широкий круг вопросов: от особенностей советского законодательства и государственного устройства СССР до структур международных организаций и вопросов повышения бдительности. В свою очередь, подготовка по специальности экскурсовода-переводчика предусматривала обучение самостоятельному ведению экскурсий (обзорных по Москве, московский метрополитен, МГУ, Московский кремль, ВДНХ, музеи и пр.) на иностранном языке (30 часов лекций и 116 часов семинаров). В профессиональную подготовку входили лекции о генеральном плане реконструкции Москвы, жилищном строительстве в городе, архитектуре, положении церкви в СССР и т.д. (всего 12 часов). 4 часа лекций и 58 часов семинаров отводилось на отработку терминологии на иностранных языках по темам экскурсий. Важной составляющей подготовки были организационные вопросы по обслуживанию иностранных туристов. На изучение структуры и функций «Интуриста», видов иностранного туризма, различных типов документации и порядка расчетов за обслуживание, особенностей работы бюро обслуживания гостиниц, норм поведения переводчиков при работе с туристами, порядка посещения объектов показа, составления программ пребывания и отчетов, правил этикета в театре и на приеме отводилось 28 часов лекций и 30 часов семинарских занятий. При этом отдельное внимание обращалось на особенности работы переводчиков с большими группами туристов и с индивидуальными гостями страны. Завершалось обучение зачетами и экзаменами [8].
Цифры демонстрируют не только существенное расширение географии курсов ВАО «Интурист» в 1960 году (14 городов вместо 3 в предыдущем году), но и более чем двукратное превышение числа слушателей (920 против 416). Показательным было и перевыполнение на 100 чел. намеченных планов подготовки гидов-переводчиков [9].
Но работа курсов в Москве осложнялась отсутствием собственных помещений (арендовали классы в средней школе № 69) и телефона, а также частой сменой преподавателей учебных групп. Поэтому руководство курсов предложило в следующем году закрепить за курсами преподавательский состав из числа наиболее опытных старших гидов-переводчиков, а также руководителей семинарских занятий по политическим и общественно-экономическим темам. Было решено отказаться от приема на курсы студентов вузов, поскольку большинство из них не способно было совмещать учебу сразу в двух местах [10].
С 1960 года в «Интуристе» обострились кадровые проблемы в связи с созданием в Москве ряда организаций, в которых заработная плата для специалистов со знанием иностранных языков была выше, чем в туристском ведомстве. В целях предотвращения текучести квалифицированных кадров правлением было утверждено новое Положение о постоянных аттестационных комиссиях, согласно которому срок присвоения звания «гид-переводчик» был сокращен с трех лет до двух
сезонов. Кроме того, руководителям отделов было предоставлено право ходатайства о внеочередном присвоении этого звания [11]. Однако в результате предпринятых мер в 1960 году удалось полностью укомплектовать кадры переводчиков, как в правлении, так и на местах. В частности, количество постоянных переводчиков правления за год выросло с 312 до 403 чел.2
Серьезной проблемой оставалась неспособность правления гарантировать постоянную работу привлекаемым переводчикам. Таковых в 1960 году оказалось около 200 чел. В силу этого, «сильные переводчики» старались не связываться с «Интуристом». Отчасти сработало ухудшение конъюнктуры туризма из ряда стран в связи с отказом президенту США Эйзенхауэру в визите в СССР. Тем не менее, проблемы с привлекаемыми на сезон переводчиками повлекли за собой «определенный подрыв доверия» к «Интуристу» со стороны выпускников московских вузов. Например, возникли большие трудности с набором слушателей на курсы «Интуриста» в 1961 году. Осталась нерешенной проблема подготовки переводчиков со знанием языков «стран народной демократии» (прежде всего, румынского, болгарского, чешского и венгерского) и языков скандинавских стран. В силу отсутствия в вузах Москвы такого контингента, акцент был сделан на периферийные организации: специалистов из регионов вызывали в Москву. Кроме того, в связи с быстрым увеличением численности независимых стран в Африке перед «Интуристом» встала задача подготовки переводчиков со знанием национальных языков этих стран [13].
С другой стороны, расширение численности гидов-переводчиков нередко влекло за собой проблемы, связанные с их профессионализмом, и, прежде всего, этикой. Так, в 1960 году были отмечены случаи «неправильного поведения» переводчиков при обслуживании иностранных туристов. К примеру, три переводчика отдела гидов-переводчиков стран народной демократии (включая начальника отдела), обслуживая немецкий спецпоезд, на всем протяжении маршрута совместно с руководством поезда организовывали пьянки за счет туристов. В этих целях они якобы выдали туристам сухие пайки на сумму 2180 руб. Переводчик этого же отдела при обслуживании немецких туристов в Ленинграде «вступил в интимную связь с туристкой». Некоторые переводчики, вопреки инструкциям, давали иностранным туристам свои адреса, вступали с ними в переписку и получали от них посылки и передачи [14].
С одной стороны, 1961 год был отмечен ростом на 27,6% числа иностранных туристов, с другой, был недовыполнен план по туристам из капстран (60856 чел. вместо 72 тыс. по плану). Причиной этого стало ухудшение конъюнктуры иностранного туризма из ряда западных стран (в первую очередь, США и ФРГ) «в связи с обострением международной обстановки». Выезд советских туристов в капстраны в четвертом квартале 1961 года «по решению директивных органов» был
2 В том числе численность переводчиков с высшим образованием выросла с 275 до 355 чел. [12].
«фактически прекращен» [15]. Это, несомненно, было отрицательным фактором, сдерживавшим рост кадров в сфере иностранного туризма и создававшим проблемы повышенной загруженности имеющихся сотрудников. Однако несмотря на негативную конъюнктуру, удалось, исключая переводчиков ряда языков (испанского, итальянского и языков скандинавских стран), укомплектовать штаты гидов и правления, и периферийных организаций. В частности, количество постоянных переводчиков в Правлении за год выросло с 403 до 466 чел.
По разным отделам картина была следующей (см. табл. 1).
Таблица 1
Кадровый состав гидов-переводчиков в 1961 году
Отделы Число С высшим образованием Члены КПСС До 30 лет Старше 30 лет До 2-х лет работы Свыше 2-х лет
1 Стран народной демократии 140 113 24 84 56 80 60
2 Англии и Америки 115 102 23 77 38 80 35
3 Европы и стран Востока 117 102 31 55 62 81 36
4 Бюро переводчиков 94 86 15 45 49 46 48
Итого 466 403 93 261 205 287 179
Основным источником пополнения кадров переводчиков, как и в предыдущие годы, оставались вузы Москвы: 1-й Московский государственный институт иностранных языков,
Московский областной педагогический институт им. Крупской и др. Но, судя по документам, политическая подготовка выпускников оставалась слабой: они плохо разбирались в вопросах международного положения и внутренней жизни СССР. Поэтому они зачислялись на постоянную работу только после прохождения ими специальной подготовки на дневных или вечерних курсах гидов-переводчиков при правлении. Всего в 1961 году в Москве для работы с иностранными туристами было подготовлено 295 переводчиков, в том числе 175 чел. на дневных курсах и 120 чел. -на вечерних. Всего за год в системе «Интуриста» только с отрывом от производства было
подготовлено 340 гидов-переводчиков. В качестве лекторов привлекались лица из преподавателей вузов столицы, лекторского бюро Московского комитета и ЦК КПСС, работников Госплана, министерств, госкомитетов и советских общества, а также работников правления «Интуриста». Силами преподавателей были подготовлены учебные пособия на иностранных языках. В 1961 году впервые со слушателями курсов было организовано изучение ВДНХ СССР. Центральная аттестационная комиссия Правления аттестовала 164 чел., в том числе 129 переводчиков из Москвы и 35 - из отделений и агентств [16].
В целях улучшения работы с персоналом в 1961 году были проведены всесоюзное совещание с работниками по кадрам и двухдневный семинар по кадровым вопросам. Для сохранения штатов переводчиков во внесезонный период в отделениях Киева и Ленинграда были созданы хозрасчетные бюро переводчиков. Кроме того, за год было продвинуто по службе и получило повышение в окладе почти 40% работников центрального аппарата. Впрочем, на фоне существенного увеличения числа награжденных почетными грамотами и отмеченных денежными премиями МВТ СССР и благодарностями Правления «Интуриста», ненамного снизилось (с 41 до 36) число взысканий, наложенных на сотрудников центрального аппарата [17].
Несмотря на политико-воспитательную работу среди переводчиков, «продолжали иметь место отдельные факты неправильного поведения». Так, переводчик отдела Англии и Америки Попов пытался скрыть факты неоднократного получения подарков от иностранных туристов. Гид-переводчик этого же отдела Ананьев 1 мая 1961 года опоздал на работу и вручил билеты на Красную площадь другой группе иностранных туристов. Старший переводчик отдела Европы и стран Востока Карнаух прибыл в Шереметьево для встречи иностранцев в нетрезвом состоянии. Переводчик отдела стран народной демократии Аввакумова самовольно отлучилась от сопровождаемой ею группы во время посещения Московского Кремля [18].
Сохранялись и другие проблемы. Например, отсутствовала база для пополнения отделов гидов-переводчиков специалистами со знанием испанского и итальянского, а также языками скандинавских стран. В свою очередь, перегрузка имевшихся сотрудников вела к увеличению промахов в работе и стремлению уйти из «Интуриста». Более того, в связи с тем, что «Интурист» не был включен в категорию учреждений, в которые выпускники распределялись согласно разнарядкам Госплана СССР, в ведомство нередко шли люди, либо уклонившиеся от распределения в другие организации, либо не подходящие для работы в них. Понятно, что именно эти переводчики невнимательно относились к порученному делу. В связи с этим, правление решило расширить до 150 чел. штаты хозрасчетного Бюро переводчиков, сохранив таким образом в межсезонье кадры опытных переводчиков [19].
В целях улучшения подготовки гидов-переводчиков в мае 1961 года была создана специальная комиссия для разработки учебного плана и программы постоянно действующих курсов на 1962 год. При этом на 70% было увеличено количество часов на семинарские занятия. В связи с усилением текучести кадров из «Интуриста» (особенно низкооплачиваемых работников), в 1961 году «Интурист» впервые был вынужден рекламировать через газеты и радио набор на постоянно действующие курсы при правлении. Но число людей, «которых по деловым и политическим качествам можно было зачислить на учебу на эти курсы, по сравнению с предыдущим годом, резко сократилось» [20].
В 1962 году, как и раньше, основным источником кадров переводчиков были вузы столицы, выпускники которых перед зачислением на постоянную работу проходили трехмесячное обучение на Постоянно действующих курсах «Интуриста». Обучение в течение 2,5 месяцев на вечерних курсах при «Интуристе» проходили и привлекавшиеся для временной работы студенты старших курсов МГУ, Московского областного педагогического института, 1-го Московского государственного педагогического института иностранных языков и других вузов столицы.
В 1962 году постоянные курсы продолжали арендовать помещения в средней школе № 69, а по выходным проводили занятия в клубе гостиницы «Метрополь». В мае 1962 года на дневных трехмесячных курсах правления ВАО «Интурист» по подготовке гидов-переводчиков работало 10 преподавателей: 2 главных гида-переводчика, 6 старших гидов-переводчиков и 2 гида-переводчика [21]. И это притом, что план подготовки и повышения квалификации кадров (в том числе, гидов) на 1962 год был в очередной раз расширен. В частности, только в Москве на дневное отделение предполагалось зачислить 188 гидов-переводчиков, вновь принимаемых на сезон. И это не считая 80 студентов языковых вузов, которых намечалось обучить на двухмесячных вечерних курсах.3
Всего в системе «Интуриста» на дневном отделении по трехмесячной программе с отрывом от производства были подготовлены 232 гида-переводчика вместо 370 по плану. Отчасти это компенсировалось перевыполнением плановых показателей на вечернем отделении - 196 чел. вместо плановых 80. Но не был выполнен план дневного отделения по ряду языков (испанскому, итальянскому, шведскому, финскому, норвежскому, датскому, арабскому и японскому). Для чтения лекций привлекались преимущественно кандидаты наук и старшие научные сотрудники. По специальным темам лекции читали руководящие работники Госплана СССР, ряда Госкомитетов
3 По другим городам показатели подготовки сезонных гидов-переводчиков были следующими: в Ленинграде - 75 чел., в Киеве - 32, в Одессе - 30 и в Ялте - 15 чел. 10 вновь принимаемых гидов в Сочи обучались на курсах в Одессе [22].
Совмина СССР, Советского комитета защиты мира и пр. Активно сотрудничали с курсами руководящие работники «Интуриста», включая Анкудинова, Бойченко и др. [23].
В итоге в 1962 году снова не удалось укомплектовать штаты гидов-переводчиков с редкими языками (испанский, японский, итальянский, португальский, венгерский, языки скандинавских стран). Всего в центральном аппарате правления, включая бюро переводчиков, на 1 января 1963 года числилось 425 чел. По отделам они распределялись следующим образом (см. табл. 2) [24].
Таблица 2
Кадровый состав гидов-переводчиков в 1962 году
Отделы Число С высшим образован ием С н/высшим и средним Члены КПСС Члены ВЛКСМ До 35 лет Свыше 35 лет До 5 лет работ ы Свыше 5 лет
1 Стран народной демократии 118 95 23 18 32 96 22 69 49
2 Англии и Америки 120 110 15 19 64 41 О 21 94 31
3 Европы и стран Востока 112 95 21 27 42 91 25 88 28
4 Бюро переводчико в 66 65 1 11 19 40 26 36 30
Итого 425 365 60 75 57 33 1 94 287 138
При сравнении с предыдущим годом видно, что общее снижение численности переводчиков произошло за счет отдела стран народной демократии и бюро переводчиков. Соответственно, сократилось число работников с высшим образованием и членов КПСС. Очевидно и омоложение состава гидов-переводчиков.
Руководствуясь постановлением ЦК КПСС от 4 января 1962 года об улучшении качественного отбора гидов-переводчиков и их подготовки для работы с иностранными туристами, в центральном аппарате правления и в ряде отделений (Ленинграде, Киеве, Сочи,
Ялте и Одессе) была проведена большая работа по отбору кандидатов для зачисления на курсы по подготовке гидов-переводчиков. В частности, в Москве из 700 желавших учиться на курсах, комиссия отобрала всего 77 чел. Остальным было отказано из-за слабого знания иностранного языка и недостаточной политической подготовки. Повысились требования и к слушателям курсов: из 540 чел., зачисленных на дневные и вечерние курсы в Москве, Ленинграде, Киеве, Одессе и Ялте, в процессе учебы было отчислено 112 чел. В апреле 1962 года в Москве и в перечисленных выше городах дневные и вечерние курсы закончили 428 слушателей. В отличие от прошлых лет, по договоренности с руководителями 1-го МГПИИЯ, МГУ, Институт международных отношений, МГПИ им. Ленина, МОПИ им. Крупской и ряда других вузов, на вечерние курсы при «Интуристе» в Москве рекомендовались студенты старших курсов. Проведенные мероприятия способствовали тому, что в сезоне 1962 года было значительно меньше фактов непрофессионального и недостойного поведения переводчиков. Судя по официальным отчетам, абсолютное большинство гидов умело вели идеологическую работу, «давая отпор» попыткам буржуазной пропаганды. В 1962 году после завершения сезона (май-октябрь) удалось сохранить на постоянной работе 67 чел. временных переводчиков, обеспечив их техническими переводами в хозрасчетном Бюро. Но в целом эта проблема оставалась острой. Тем более что оклады в бюро переводчиков других ведомств были выше, чем в «Интуристе» [25].
В сентябре 1962 года руководство «Интуриста» обратилось в МГК КПСС с просьбой о помощи в подборе и направлении на работу специалистов, «свободно владеющих иностранными языками и имеющих необходимую политическую подготовку». Правда, эффект оказался минимальным. За три месяца райкомы партии, рассмотрев 254 кандидатуры, в основном из числа преподавателей школ, отобрали всего 58 чел. А согласие учиться на курсах дали всего двое. Остальные не подошли по профессиональным качествам или их не устроили условия работы в «Интуристе». Нерешенным остался вопрос и о подборе переводчиков редких языков. В 1962 году заявка на необходимое число молодых специалистов, направленная в Госплан через Управление кадров МВТ СССР, не была удовлетворена Министерством высшего и среднего образования РСФСР. То есть в истекшем году «Интурист» не получил ни одного специалиста в счет своей заявки, потому что в первую очередь выполнялись заявки Министерства обороны, КГБ и других ведомств согласно постановлению союзного правительства. В мае 1962 года правление «Интуриста» направило в ЦК КПСС, а в декабре - в управление кадров МВТ предложения по подготовке
специалистов для работы в ведомстве. В их числе - идея создания при отдельных вузах Москвы, Ленинграда и Киева специальных факультетов или групп для подготовки необходимых для «Интуриста» специалистов. Кроме того, руководство ВАО просило предоставить «Интуристу» первоочередное право самостоятельного отбора молодых специалистов. Но эти предложения, судя по всему, легли на полку [26].
Тогда как, согласно документам, 1962 год был отмечен рядом серьезных нарушений трудовой дисциплины, фактами «недостойного поведения» некоторых переводчиков при работе с иностранцами, обмера, обвеса и обсчета посетителей в ресторанах. Переводчица Феоктистова в июне 1962 года посетила номер гостиницы «Националь», где размещался американский турист Санбери (он обещал достать ей билет на концерт Ванна Клиберна). Гид-переводчик Рыбкина дала английскому туристу Камперу телефон своей сестры для связи с ней. Переводчик Свенцицкий вместе с датским посланником в Китае некоторое время находился на территории датского посольства. Инспектор агентства в аэропорту Шереметьево Зиборов присвоил талоны на питание для иностранных туристов. И это далеко не все случаи.
Увеличилась текучесть кадров в системе «Интуриста». Дело в том, что с 1962 года в Москве вырос спрос на специалистов со знанием редких языков, поэтому их из «Интуриста» стали переманивать в другие организации [27]. Особенно острыми были проблемы с набором специалистов иностранных, особенно редких (японский, итальянский, венгерский, испанский и скандинавских стран) языков, на периферии.
Из отчета «Интуриста» о работе с кадрами в 1963 году видно, что в этом году ведомство было в основном укомплектовано гидами-переводчиками, за исключением переводчиков с редкими языками (итальянским, японским, венгерским, финским, португальским, датским, шведским и норвежским). Проблема заключалась в том, что вузы Москвы и других городов не готовили раньше специалистов по этим языкам, а по итальянскому, венгерскому, португальскому, датскому и финскому не начали готовить и в 1963 году [28].
Тем не менее, на 1 января 1964 года в центральном аппарате Правления, включая хозрасчетное Бюро переводчиков, имелось 440 переводчиков, включая: по отделу Англии и Америки
- 111 чел., Европы и стран Востока - 133 чел., стран народной демократии - 111 чел. и в Бюро переводчиков - 85 чел. Высшее образование имели 383 переводчика, неоконченное высшее и среднеспециальное - 57. По партийности переводчики распределялись следующим образом: 104 члена и кандидата в члены КПСС и 142 комсомольца. Доминировала молодежь как по возрасту (322 сотрудника в возрасте до 35 лет), так и по стажу работы в Интуристе и МВТ - 324 переводчика со стажем до 5 лет.
Кроме того, в отделениях и агентствах «Интуриста» по городам насчитывался еще 571 переводчик, 507 из которых имели высшее образование и 64 - неоконченное высшее и среднеспециальное. Среди переводчиков периферии 121 чел. являлись членами и кандидатами в члены партии и 217 - членами ВЛКСМ, 425 из них были в возрасте до 35 лет, и 315 работали в ведомстве не более 5 лет. То есть и в регионах картина была аналогичной. Из общей массы штатных переводчиков «Интуриста» (1011 чел.) двумя и тремя языками владели 188 чел. По сравнению с 1962 годом как в центральном аппарате, так и на местах выросла численность переводчиков с высшим образованием (383 вместо 365 и 507 против 440 соответственно) и с наличием партийного билета (104 против 75 и 121 против 97). При этом кадры гидов-переводчиков центрального аппарата были в основном стабильными. К примеру, если в 1962 году работавших до двух лет переводчиков было 265 чел., а от 2 до 5 лет - 154 чел., то на 1 января 1964 года эти показатели составили соответственно 132 и 192 чел. [29]. Недостающее количество переводчиков для временной работы в туристский сезон готовилось на дневных и вечерних курсах при правлении в столице и в ряде отделений на местах.
Кроме того, в середине 1963 года руководство правления «Интуриста» в очередной раз вышло с предложением в правительство о создании с 1964 года в ряде языковых вузов Москвы, Ленинграда и Киева отделений или групп при факультетах по подготовке молодых специалистов для ведомства. Ведь получение молодых специалистов по заявкам через МВТ (Интурист не имел права самостоятельного отбора) ежегодно не удовлетворялось Госпланом и Министерством высшего и среднего образования СССР в нужном количестве и, особенно, по необходимым языкам [30].
Отчасти нехватка гидов-переводчиков компенсировалась за счет расширения их подготовки на курсах правления, но в целом темпы расширения международных связей намного опережали возможности отрасли. Ситуация изменилась в лучшую сторону только во второй половине 1960-х годов. На основании постановления Совета Министров СССР от 30 сентября 1966 года № 783 «О подготовке кадров для работы с иностранными туристами» в Москве в октябре были созданы самостоятельные Курсы иностранных языков [31]. Впрочем, данные свидетельствуют, что хотя вторая половина 1960-х годов стала временем постоянного роста численности переводчиков, однако качественный скачок был сделан в 1969 году.
Серьезным испытанием профессионализма гидов-переводчиков стал конец десятилетия в связи с событиями «Пражской весны» в Чехословакии. После событий 1968 года туризм в СССР рассматривался как одна «из главных линий связи с трудящимися из ЧССР». В этих условиях на гидов легла серьезная задача по разъяснению необходимости «сплочения социалистической системы» и руководящей роли коммунистической партии в жизни общества.
Можно констатировать, что к концу 1960-х годов окончательно сложилась система подготовки кадров «Интуриста». Но вся эта структура не имела своего логического завершения в виде специального высшего заведения. Поэтому в 1970 году Главинтуристом был поднят вопрос о создании Института туризма [32]. Решение о создании Международного института туризма в 1980 году было принято на заседании Совета по туризму при Главинтуристе 27 февраля 1974 года [33], но этот процесс затянулся на годы. Дело ограничилось преобразованием в 1975 году Высших курсов «Интуриста» в Институт повышения квалификации руководящих работников и специалистов Главинтуриста.
Только в 1990 году на базе ИПК была образована Высшая школа туризма и гостиничного сервиса. Завершился процесс формирования системы подготовки интуристовских кадров уже после распада СССР, когда в январе 1992 года Высшая школа туризма и гостиничного сервиса была передана акционерному обществу «Мосинтур» Правительства Москвы, которое в 2000 году создало на ее базе Академию туристского и гостинично-ресторанного бизнеса.
Литература
1. Государственный архив Российской Федерации (далее ГА РФ). Ф. Р-9612. Учреждения по руководству иностранным туризмом в СССР. (Объединенный фонд). 1929-1991 гг. Оп. 1. Д. 417. Л. 22, 33, 47.
2. ГА РФ. Ф. 2 61 9 1 Р п. О 2. Д. 3. 2 4 2 - 3 2 осТ 3 -1 2 Л.
3. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 1. Д. 4. 9 - 3 9 12, .Л. 6. 4
4. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 1. Д. 1 7. Л. 5 , 8 О - 00 .
ип ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 1. Д. 7 41 2. 9 Л.
6. ГА РФ. Ф. Р ■ 1 2. Оп. 1. Д. 3) 4 .Л. 6. 4
7. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 1. Д. 6. 4 5. 4 Л.
со ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 1. Д. 6. 4 3. о -1 6 9 Л.
9. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 1. Д. 456.Л. 35.
о ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 1. Д. об 3 - 7 3 .Л. 6. 5 4
11. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 2. Д. 7. 7 2 Л. 5.
Ф Р А .Г 2. Ф. Р-9612. Оп. 2. Д. 7. 7 2 Л. 9.
3. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 2. Д. 7. 7 2 Л. 9-11.
Ф Р А .Г 4. Ф. Р ■ 1 2. Оп. 2. Д. 7. 7 2 Л. 11-12.
ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 2. Д. 2 9 2 Л. 2.
Ф Р А .Г 6. Ф. Р ■ 1 2. Оп. 2. Д. 292. об - 6 Л.
Ф Р А .Г 7. Ф. Р ■ 1 2. Оп. 2. Д. 292. Л. 6.
Ф Р А .Г об Ф. Р ■ 1 2. Оп. 2. Д. 2 9 2 . 8 1 .
Ф Р А .Г 9. Ф. Р ■ 1 2. Оп. 2. Д. 2 9 2 Л. 9-10.
20. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 2. Д. 292. 0. 3 - 00 2 Л.
21 ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 1. Д. 3. 9 4 9. 9 Л.
Ф Р А .Г 2. 2 Ф. Р-9612. Оп. 1. Д. 3. 9 4 7. 9 - 5 9 Л.
3 2 ГА РФ. Ф. Р ■ 1 2. Оп. 1. Д. О 2 7, -1 6 4, .Л. 4. 3 5
24. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 2. Д. 302. Л. 6-7.
25. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 2. Д. 302. Л. 8-9.
26. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 2. Д. 302. Л. 10-11.
27. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 2. Д. 302. Л. 12-13; Д. 315. Л. 15-16.
28. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 2. Д. 315. Л. 6.
29. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 2. Д. 315. Л. 7-8.
30. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 2. Д. 315. Л. 11.
31. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 3. Д. 365. Л. 2.
32. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп. 3. Д. 552. Л. 24.
33. ГА РФ. Ф. Р-9612. Оп 3. Д. 837. Л. 9-10.