Научная статья на тему 'К ВОПРОСУ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГИДРОНИМОВ ФИНЛЯНДИИ'

К ВОПРОСУ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГИДРОНИМОВ ФИНЛЯНДИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
156
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГИДРОНИМЫ / ЭТИМОЛОГИЯ / ФИНЛЯНДИЯ / БАЛТЫ / СКАНДИНАВИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Федченко О. Д.

Работа посвящена лингвистическому анализу гидронимов Финляндии. Рассматривается происхождение названий крупных и значительных рек региона. Произведена систематизация гидронимов, получивших имя в балтской языковой среде. Названия рек имеют этимологию, родственную таким понятиям, как река, русло, поток, течение. Предложенная статья дает возможность уточнить археологические и исторические аспекты жизни древних людей в регионе. Выясненные закономерности в этимологии гидронимов коррелируют с данными антропологии и генетики. Язык древних дофинских племен, существовавших на территории Финляндии, относился к балтийской языковой группе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TO THE QUESTION OF THE ORIGIN OF FINLAND HYDRONYMS

The article is devoted to the linguistic analysis of Finnish hydronyms. The origin of the names of large and significant rivers in the region is considered. The systematization of hydronyms, which received a name in the Baltic language environment, has been carried out. River names have an etymology akin to concepts such as river, channel, stream, current. The proposed article makes it possible to clarify the archaeological and historical aspects of the life of ancient people in the region. The revealed patterns in the etymology of hydronyms correlate with the data of anthropology and genetics. The language of ancient pre-Finnish tribes that existed on the territory of Finland belonged to the Baltic language group.

Текст научной работы на тему «К ВОПРОСУ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГИДРОНИМОВ ФИНЛЯНДИИ»

РО! 10.37614/2307-5228.2021.13.1.002 УДК 913.1

К ВОПРОСУ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГИДРОНИМОВ ФИНЛЯНДИИ

О.Д. Федченко

Независимый исследователь, Брянск, [email protected]

Работа посвящена лингвистическому анализу гидронимов Финляндии. Ключевые

Рассматривается происхождение названий крупных и значительных рек слова:

региона. Произведена систематизация гидронимов, получивших имя гидронимы,

в балтской языковой среде. Названия рек имеют этимологию, родственную этимология,

таким понятиям, как река, русло, поток, течение. Предложенная статья дает Финляндия,

возможность уточнить археологические и исторические аспекты жизни древних балты,

людей в регионе. Выясненные закономерности в этимологии гидронимов Скандинавия. коррелируют с данными антропологии и генетики. Язык древних дофинских племен, существовавших на территории Финляндии, относился к балтийской языковой группе.

TO THE QUESTION OF THE ORIGIN OF FINLAND HYDRONYMS

O.D. Fedchenko

independent researcher, Bryansk, e-mail: [email protected]

The article is devoted to the linguistic analysis of Finnish hydronyms. The origin of the names of large and significant rivers in the region is considered. The systematization of hydronyms, which received a name in the Baltic language environment, has been carried out. River names have an etymology akin to concepts such as river, channel, stream, current. The proposed article makes it possible to clarify the archaeological and historical aspects of the life of ancient people in the region. The revealed patterns in the etymology of hydronyms correlate with the data of anthropology and genetics. The language of ancient pre-Finnish tribes that existed on the territory of Finland belonged to the Baltic language group.

Keywords:

hydronyms, etymology, Finland, Balts, Scandinavia.

Еще Ю.В. Откупщиков подчеркивал, «пока не показано, как, по какой модели образовано слово, мы не вправе говорить о том, что оно получило этимологическое объяснение» [Откупщиков, 2006, с. 216]. Кроме того, второй составляющей данного тезиса должно быть понимание того, что изучается.

При изучении гидронимов необходимо помнить, что река — это природный водный поток (водоток), текущий в выработанном им углублении. Если мы обратимся к этимологии

слова «река», то выясним, что в основе лежит индоевропейский корень ге1- со значением царапать, рвать, резать [Рокоту, 1959, с. 857-859]. Надо полагать, первоначально человек пользовался названиями, уже включающими значение «река». Впоследствии новые переселенцы трансформировали древнее название в соответствии со своими значениями слов, при этом добавляя уточняющий термин «река» (например, литовский (гидронимический корень+upis), финский (гидронимический корень+йоки),

тюркский (гидронимический корень+су), осетинский (гидронимический корень+дон) и т. д.). Именно поэтому мы наблюдаем в финской ги-дронимии упомянутую словообразовательную модель — будь то Те'нойоки (Большая река), Ка-лайоки (Рыбная река), Янисйо'ки (Заячья река) и т. д. Еще одним маркером, указывающим на то, что мы имеем дело с огласовкой более древних гидронимов, служит добавление термина «река» в разной языковой среде при неизменном корневой морфеме — например, шведская Muonio alv и финская Muonionjoki, шведская Kyro alv и финская Kyronjoki, норвежская Tanaelva и финская Tenojoki и т. д.

В своих работах, рассматривая гидронимию Русского Севера, Урала, Сибири и центрального региона России, я уже показал, что древний пласт гидронимов имеет этимологию в балтской языковой среде, который затем перекрывался славянской и финно-угорской огласовкой [Фед-ченко, 2019a; 2020a; 2020b; 2020c]. Поэтому посмотрим и на финскую гидронимию с учетом выявленного принципа, что балтское название реки представлено схемой: река - поток - движение - глагол - (образ) - гидроним. При этом в объяснении значения гидронима должен лежать глагол неопределенной формы с формой настоящего времени 3-го лица единственного числа. Рассмотрим названия наиболее крупных и значительных рек региона.

Aurajoki (шведская Aura â) — река протекает на юго-западе Финляндии имеет 11 порогов. Название связывают с финским aura (плуг), которым, по легенде, волы пропахали землю и по борозде потекла вода, или со старошведским aathra (водный путь), хотя и не совпадает фонетически [Kauhanen, 2008]. В то же время в балтийском регионе топонимика изобилует корнем aur- [Топоров, 1975-1990, т. 1, с. 160-161]. Его происхождение связывают с индоевропейским корнем *aue r- (вода, дождь) с реализацией в литовском auryti, -ija (плакать, стонать, реветь) [Kazlauskas, 1970]. Здесь, как и в уральских гидронимах, прослеживается наличие звукоподражательных характеристик движения воды, вызванное наличием порогов на реке.

Ivalojoki (саамское Avviljohka) — река на севере Финляндии, в области Лапландия. Про-

исхождение гидронима может быть связано с глаголом valyti, valo — смывать, поглощать, скрывать и т. п., при начальном префиксе j-[Smoczynski, 2007, с. 717; LKZ]. В литовской ги-дронимии встречаем Valukis, Val-upis и другие однокоренные [Vanagas, 1981, с. 360-361].

lijoki — река в Финляндии, впадает в Ботнический залив; одноименная река впадает в Ладожское озеро. Исследователи пока не определились, то ли от саамского ii (ночь), то ли с древнешведского ida (вода, текущая обратно) [Terhi, 1998, p. 5]. Очевидно, что к характеристике реки предложенные варианты имеют слишком далекое отношение. В основе же использовался балтский глагол eiti, *eju (при варианте вокализма iet) — течь, двигаться [Derksen, 2015, p. 145; Smoczynski, 2007, p. 144; LKZ]. Глагол eiti с различными корневыми детерминантами нередко встречается в литовской гидронимии [Vanagas, 1981, p. 100].

Janisjoki — река протекает на территории Финляндии и Карелии (Россия). Считается, что гидроним переводится как «Заячья река» (от вепсского janis — заяц [Кузнецов, 2010, с. 259]). Вместе с тем можно предположить, что в основе гидронима лежит более характерный для определения реки многозначный балтский глагол nesti, nesa (нести, плыть, двигаться и т.д.) при первом компоненте — префикс j- [LKZ]. А. Ванагас приводит данный глагол в качестве этимологии для названия литовской реки Nasys [Vanagas, 1981, с. 224], я же проводил параллели с гидронимом Nestos (древняя форма — Несс, Néooog) во Фракии [Федченко, 2019b].

Kalajoki — река в Финляндии, впадает в Ботнический залив. Исследователи предлагают для многочисленных однокоренных гидронимов финно-угорский корень *kala-, что значит «Рыбья река» [Матвеев, 2015, с. 167]. Достаточно распространенный «речной» корень kal-, восходящий к балтскому глаголу kálti, kala — бить, хлестать, раскалывать, продвигаться и т. д. [Derksen, 2015, p. 222; LKZ]. В литовской гидронимии мы отмечаем Kal-upis, Kalupe и др. [Vanagas, 1981, p. 144], сюда же относятся и гидронимы с корнем kul- (Kuolajoki, бассейн реки Kemijoki), происходящие от гла-

гола kulti с вышеназванными значениями [Федченко, 2020c, с. 110].

Karvianjoki — река в Финляндии, впадает в Ботнический залив, имеет пороги. Происхождение гидронима может быть связано с глаголом kervinti, -ina (kerventi, -ena) — неуклюже двигаться, взгромоздиться, гнать, тащиться [LKZ]. Исследователи приводят множество гидронимов в балтийском регионе, связанных с этими глаголами — Kerwin, Kerveni, Kerven и др. [Топоров, 1975-1990, т. 4, с. 339-340; Vanagas, 1981, p. 154] (в силу наличия вариантов kirvinti, -ina, kervoti, -oja и вокализма ker-/kir-/kar- сюда же можно отнести и балтийские гидронимы с корнем Karv- [Топоров, 1975-1990, т. 4, с. 238-240; Vanagas, 1981, p. 148-149]).

Kemijoki (шведская Kemi älv) — самая длинная (550 км) река в Финляндии, впадает в Ботнический залив. Вновь отмечаем многочисленные однокоренные (кам-/кем-) гидронимы. Как отмечает Е.М. Поспелов, наличие местных терминов тув. хем «река», фин. kymi «поток» позволяет предполагать существование древнего географического термина со значением «река», некогда общего для ряда языков Евразии» [Поспелов, 2002, с. 182]. Следуя за мыслью Е.М. Поспелова, можно предположить, что этимология скрыта в едином корне kem- (kemti, kema) с разной степенью вокализма kam- (kamüoti) и kim- (kimti, -a). Приведенные глаголы объединены, по мнению В.Н. Топорова, «общим семантическим ядром, которое можно описать как наличие множественности мелких однородных элементов, «сдавливаемых» в нечто единое... которое может находиться в хаотичном движении, однако, не грозящем этой массе распадом. Еще одна особенность — заполненность и тенденция к росту, набуханию» [Топоров, 1983, с. 149; 1975-1990, т. 3, р. 189]. Не менее интересно и указание на типологическую аналогию с понятием «переть, продираться», которое мы часто встречаем в объяснении древнебалтских гидронимов.

Kyrönjoki (шведская Kyro älv) — одна из крупнейших рек Финляндии, впадает в Ботнический залив. В литовской гидронимии имеются Kiuar-upe и др. [Vanagas, 1981, р. 155]. В обоих случаях

происхождение гидронимов восходит к этимологическому индоевропейскому гнезду *(s) keur- (рвать, драть), давая в нашем случае в основу глагол kiu rinti, -ina — неторопливо перемещать, двигаться (в этом же контексте глагол kiuryti, равнозначный выше рассмотренному глаголу valyti, см. Ivalojoki) [Smoczynski, 2007, p. 282; LKZ].

Loimijok — река в Финляндии, самый длинный приток реки Кокемяэнйоки. Вероятно, мы имеем дело с финской огласовкой балтского корня laim-. Тогда, в основе гидронима лежит прусский глагол laims (литовский laimeti, lafmi), который восходит, подтверждая мнение В. Мажюлиса, к корню lei- с расширителем -m- со значением <обильно> мазать (<лить), разъединять, распространять, растаивать [Топоров, 1975-1990, т. 5, с. 31; Maziulis, 1988-1997, т. 2, с. 24], подчеркивая, в том числе, характерную мутность реки, растворение в ней почвенных частиц.

Luiro — река Финляндии (Лапландия), приток реки Китинен. В данном случае мы, вероятно, сталкиваемся с фонетическим появлением i вместо j (luriay/iurin/jura) [Топоров, 1975-1990, т. 3, с. 93, т. 5, с. 419]. Тогда происхождение гидронима может быть связано с глаголом jurti, jura — распадаться, суетиться, исчезать, двигаться [LKZ]. В прусско-литовской гидронимии и топонимике соответственно встречаем немало названий с корнем Ju r-/Jur- [Топоров, 19751990, т. 3, с. 97; Vanagas, 1981, с. 139]. К этому же этимологическому гнезду относится и глагол jaureti, -eja (превращать в топкое, вязкое, обваливать) [Топоров, 1975-1990, т. 3, с. 96; LKZ], который может лежать в основе гидронима Jaurijoki (река в Лапландии (Финляндия) и Мурманской области). В литовской гидронимии имеются реки Jaur-upe, Jauros, Jaurys и другие [Vanagas, 1981, p. 134].

Luttojoki (саамская Lotto, норвежская Lotta) — река в Финляндии и России (Мурманская область), бассейн Баренцева моря. В литовской гидронимии имеется река Lut-upis, которую А. Ванагас связывает с глаголами lutenti, lutuoti (двигаться вперевалочку, трусить, семенить) [Топоров, 1975-1990, т. 5, с. 420; Vanagas, 1981, p. 200]. Этимология, тем не менее, скрывается глубже — в архаичном глаголе lutet(i), который

восходит к глаголу lusti, luñta (сгибаться, свисать, оттопыриваться) и далее — индоевропейскому корню leu- (отрезать, отделять, ослаблять) [Топоров, 1988, с. 254; Karulis, 1992, p. 550-551].

Muonionjoki (шведская Muonio älv) — крупнейший приток реки Tornionjoki, протекает на севере Финляндии и Швеции. Вероятно, этимология гидронима связана с глаголом mönyti, -ija, значение которого можно прежде всего сопоставить с burti [LKZ]. И хотя ныне глагол определяется как «колдовать», более древняя семантика нам указывает на значение «(раз)резать» [Топоров, 1975-1990, т. 1, с. 267]. В таком контексте общее значение mönyti — разрезать, путать, обманывать, мстить (умертвлять) [LKZ]. Аналогичная связь с burti прослеживается и у глагола keravóti, -ója [LKZ], который может лежать в основе гидронима Keravanjoki (шведская Kervo а) — река в Финляндии, крупнейший приток реки Vantaa. В литовской гидронимии встречаем Monis, Mon-a-bale и др. [Vanagas, 1981, с. 219].

Nuorittajoki — река в Финляндии, впадает в Ботнический залив, имеет много порогов. Гидроним состоит из двух компонентов: первый представлен префиксом nu- (короткая форма от nuo- в глаголах [Smoczynski, 2007, p. 430]), вторая часть происходит от балтского глагола risti, rita - nuristi, nuríta — толкать, двигать, подтачивать, крутить, наливать и т. д. [Derksen, 2015, p. 383; Smoczynski, 2007, p. 517-518; LKZ]. В литовской гидронимии нередки названия с префиксом Nuo- и корнем Rit-/Ryt- [Vanagas, 1981, p. 233, 279].

Oulujoki (шведская Ule älv) — река в Финляндии, впадает в Ботнический залив. Этимология гидронима может восходить к глаголу uléti, uli со значением «урчать» (петь без слов), «качаться» (при работе) и dainuoti [LKZ]. Последний глагол имеет отношение к современному понятию «петь», однако архаичное значение связано с индоевропейским корнем deia (diä-, dia-, di"-) — кружиться, двигаться, колебаться [Pokorny, 1959, p. 187]. В балтийской топонимике и гидронимии достаточно распространен упомянутый корень dain-, а также рассматриваемый - ül-/ul- [Топоров, 1975-1990, т. 1, с. 291; Vanagas, 1981, p. 79, 353].

Paimionjoki протекает на юго-западе Финляндии, впадает в Архипелаговое море. На Русском Севере уже встречали однокоренной гидроним — нем [Федченко, 2020a, с. 25], этимология которого связана с балтским глаголом imti с широким спектром значений «хватать, сечь, резать, двигать, поглощать и т. д.» [LKZ]. В нашем случаем, мы имеем в основе imti, ima с префиксом pa- (кроме того, отмечаем paiminé'ti, -éja с более узким значением — отчуждать, отымать, поглощать, аналогичное значение имеет и глагол imióti).

Paatsjoki (норвежская Pasvikelva, саамская Paccvei) — река в Финляндии, в регионе Лапландия. Название происходит от саамского «святая». Однако более характерным для этимологии гидронима выступает глагол pasyti, paso — трепать, разрыхлять, тасовать, рвать [LKZ]. Соответственно, и в литовской гидро-нимии встречаем реки Pasupis, Pasupele и др. [Vanagas, 1981, p. 249].

Pyhajoki — река в Северной Финляндии, впадает в Ботнический залив. Этимологию гидронима связывают с финским pyha- (священная, пограничная). Между тем рассматриваемое название происходит от глагола pükyti, -ija (-yja) — поглощать, хлестать, двигаться, трепать (частный случай — -pükóti, -ója) [LKZ]. В литовской гидронимии отмечаем реки Pük-ragis, Pükine и др. [Vanagas, 1981, с. 266].

Raudanjoki — приток реки Kemijoki, протекает в Лапландии, имеет пороги. В литовской гидронимии встречаем немало гидронимов с корнем raud-, raudon- (а также семантически близкие rüd-, rüdyn-) [Vanagas, 1981, p. 274, 282]. Их происхождение может быть связано с глаголом ráudinti, -ina — тянуть, рвать, двигаться, поглощать [Smoczynski, 2007, p. 504; LKZ].

Simojoki — река в Финляндии, впадает в Ботнический залив. Исследователи предлагают в основу древнефинское *sime (черная, ржавая) [Кузнецов, 2010, с. 198]. В контексте нашего исследования происхождение гидронима можно связать с глаголом sémti, semia, sé'mé (от индоевропейского корня sem- (лить) [Smoczynski, 2007, p. 902], деминутив simóti, -ója) — лить, черпать, ерошиться, затоплять, хлестать [LKZ]. Соответственно, однокорен-

ные гидронимы встречаются и в литовском регионе — sima, и в Волго-Камском — сим (бассейн Камы) [Федченко, 2019a, с. 30; Vanagas, 1981, p. 299].

Siikajoki — река в Финляндии, впадает в Ботнический залив. Исследователи проводят параллели с литовскими гидронимами Syke, Syküne и др. [Vanagas, 1981, p. 298]. Этимология гидронима может быть связана с глаголом sykéti, -éja, равнозначного глаголу siekti, -ia (-é, -o) — стремиться, двигаться, течь, хлестать и т. д. [Derksen, 2015, p. 397; Smoczynski, 2007, с. 546-547; LKZ].

Siuruanjoki — самый западный приток Lijoki. Этимология гидронима восходит к глаголу siurvénti, -ena — неторопливо течь (семантически близко siurvénti, -ena, который представляет наличие звукоподражательных характеристик движения воды — слегка шелестеть, журчать) [LKZ].

Tenojoki (норвежская Tanaelva, шведская Tana älv) — река, протекающая по границе Финляндии и Норвегии. По мнению исследователей, название на саамском языке означает «Большая река». Здесь же рассмотрим и Tenniöjoki — приток Kemijoki, протекает в России (Мурманская область) и Финляндии (Лапландия). В литовской гидронимии выделяем Tenenys, Tin-a-bala и др. [Vanagas, 1981, p. 343-345]. Все названные гидронимы можно отнести к этимологическому гнезду tenéti, tena (teni), к которому относится и tinti, -a, с разной степенью вокализма tan-/ten-/tin-, при общем значении «тянуть, разрастаться, поглощать» [Derksen, 2015, p. 467-468; Smoczynski, 2007, p. 670-671; LKZ]. Не стоит отказываться и от второго значения ti nti, -a (tena) — хлестать, двигаться, бродить, точить, резать [Derksen, 2015, p. 467; Smoczynski, 2007, p. 679; LKZ].

Tornionjoki (шведская Torne älv) — река на севере Финляндии и Швеции, впадает в Ботнический залив. Этимология гидронима, вероятно, восходит к корню c¡ur~- (течь, поток) с расширителем -n- и, соответственно, глагол ciufnyti, -ija (-yja) — поглощать, всасывать (с характерным звуком), крутить, отрыгивать, отдавать, мочиться 1) ciulmyti, zjsti, 2) ciurinti [LKZ]. В литовской гидронимии мы

встречаем названия из этимологического гнезда с корнями ciul-, ciuf-, Zind- [Vanagas, 1981, с. 77-78, 402].

Vaikkojoki — река в Финляндии, Северной Карелии. В литовской гидронимии имеется Vaik-upis [Vanagas, 1981, p. 358]. Происхождение данных гидронимов связано с глаголом vaikyti, vaPko — гнать, двигаться, растворять, связывать, трясти [LKZ].

Vantaa (шведская Vanda а) — река на юге Финляндии, впадает в Финский залив. Этимология гидронима связана с глаголом vantóti, -ója (vañtéti, -éja) — хлестать, усиленно работать, поглощать [LKZ]. В литовской гидронимии отмечаем реку Venta (сюда же можно отнести и названия Vand-upe и однокоренные) [Vanagas, 1981, p. 361, 372].

Vaskojoki (саамское Fasku) — река Финляндии в Финской Лапландии. Этимологию гидронима связывают с саамским vuaska, vweska (окунь) [Шилов, 2008, с. 56]. В то же время в литовской гидронимии распространен корень vask-/vask-, причем часто в отношении болот [Vanagas, 1981, p. 368]. В нашем случае происхождение названия реки связано с vaskyti, vasko — хлестать, стирать (тереть), мазать [LKZ].

Изучение гидронимов наглядно показало, что их значения взаимосвязаны и систематизированы. В основе лежат глаголы настоящего времени единственного числа 3-го лица. Можно выделить следующие основные характеристики рассмотренных гидронимов: двигаться/бежать/течь, хлестать/драть/резать, поглощать/исчезать, нередки звукоподражательные черты. Мы видим семантическое родство изученных гидронимов с понятием «река, русло, поток».

Этимология названий крупных рек Финляндии имеет корни в балтской языковой среде, впоследствии подвергшиеся финской огласовке. Дальнейшие исследования древних диалектных форм,словообразовательных моделей позволит выявить миграционные потоки групп населения и временные периоды их появления в регионе.

Финский антрополог M. Нисканен в своих работах приходит к выводу, что генетические

предки балтийских финнов жили в Балтийском регионе (и шире от Карпат до Волги), скорее, 10 тыс. лет, чем 3 тыс. лет [Niskanen, 2002]. При этом исследователи указывают на то, что выделение финского языка происходило не ранее 4-5 тыс. лет назад, а до того (первое население в Финляндии появилось около 9 тыс. лет до н.э.) жили носители языка, «который се-

годня неизвестен» [Lamnidis et а1., 2018]. Теперь же мы можем вполне определенно сказать, что та древняя общность на территории современной Финляндии была представлена носителями балтского языка.

Этимология гидронимов помогает выявить движение народов и в территориальном, и во временном историческом аспектах.

Литература

1. Кузнецов А.В. Словарь гидронимов Вологодской области. Тотьма - Грязовец: Грязовецкая тип., 2010. 290 с.

2. Матвеев А.К. Субстратная топонимия Русского Севера. IV // Топонимия мерянского типа. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2015. 313 с.

3. Откупщиков Ю.В. Об этимологии гидронима Ловать (Индоевропейское языкознание и классическая филология) // X Материалы чтений, посвященных памяти профессора И.М. Тронского. СПб., 2006. С. 215-219.

4. Поспелов Е.М. Географические названия мира: топонимический словарь: ок. 5000 ед. / отв. ред. Р.А. Агеева. 2-е изд. М.: Русские словари; Астрель; АСТ, 2002. 512 с.

5. Топоров В.Н. Вокруг «лютого зверя» (голос в дискуссии) // Балто-славянские исследования. 1988. М., С. 249-258.

6. Топоров В.Н. Из хеттско-лувийской этимологии: теофорное имя Kamrusepa. Этимология, 1985. М.: Наука, С. 146-160.

7. Топоров В.Н. Прусский язык. Словарь. М.: Наука, 1975-1990.

8. Федченко О.Д. Балтская гидронимия Волго-Камского региона. // Казанский лингвистический журнал. 2019. а. Т. 4 (2). С. 22-38.

9. Федченко О.Д. Балтская гидронимия Русского Севера. // European Researcher. Series A, 2020а, 11(1). С. 20-30. DOI: 10.13187/er.2020.1.20

10. Федченко О.Д. Балтская гидронимия Сибири и Урала. Постулат. 2020b. № 6. URL: http://e-postulat. ru/index.php/Postulat/article/view/3230

11. Федченко О.Д. Балтская гидронимия Центральной России. // Теоретическая и прикладная лингвистика. 2020с. Т. 6 (4). 104-127. DOI: 10.22250/2410-7190_2020_6_4_104_127

12. Федченко О.Д. Балтские параллели в гидронимии Фракии. // Культура и время перемен. 2019b. № 3 (26).

13. Шилов А.Л. О саамской топонимии севера Карелии // Вопросы ономастики. 2008. № 1 (5). С. 49-64.

14. Derksen R. Etymological dictionary of the Baltic inherited lexicon // Brill. Leiden^Boston. 2015. 684 р.

15. Kazlauskas J., Duridanov I. Thrakisch-Dakische Studien. Linguistique Balkanique, XIII, 2 // Baltistica. 1970. Vol. 6, №1. P. 125-126. DOI: 10.15388/baltistica.6.1.991

16. Karulis K. Latviesu etimologijas vardnTca. RTga: Avots, 1992. T. 1. 640 p.

17. Kauhanen H. Seitseman peninkulmaa elavaista Aurajokea // Turun Sanomat. 3 December 2008. URL: https://www.ts.fi/viihde/1074322126/Seitseman+peninkulmaa+elavaista+Aurajokea

18. Lamnidis T. C., Majander K., Jeong C. et al. Ancient Fennoscandian genomes reveal origin and spread of Siberian ancestry in Europe // Nat Commun, 2018. 9. 5018. DOI:10.1038/s41467-018-07483-5 (In English).

19. LKZ - Lietuviy kalbos zodynas (t. I-XX, 1941-2002). Vilnius: Lietuviy kalbos institutas, 2005.

20. Maziulis V. PrGsy kalbos etimologijos zodynas. Vilnius: Mokslas, Mokslo ir enciklopedijy leidykla, Vol. 1-4. 1988-1997.

21. Niskanen M. The Origin of the Baltic-Finns from the Physical Anthropological Point of View // The Mankind Quarterly. 2002. Vol. XLIII, No. 2. P. 121-153.

22. Pokorny J. Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch. Bern & München, 1959. 1183 p.

23. Smoczynski W. Stownik etymologiczny j^zyka litewskiego (Lietuviy kalbos etimologinis zodynas). Vilnius: Vilniaus universitetas, 2007. 823 p.

24. Ainiala T. Kotimaisten kielten tutkimuskeskus. Helsinki: Sanoma Oy, 1998. 16 kesäkuun (nid. Kieli-ikkuna). URL: https://www.kotus.fi/nyt/kolumnit_artikkelit_ja_esitelmat/kieli-ikkuna_%281996_2010%29/ iisalmen_ii

25. Vanagas A. Lietuviy hidronimy etimologinis zodynas = "Etymological Dictionary of Lithuanian Hydronyms". Vilnius: "Mokslas". 1981. 408 p.

26. Terhi Ainiala. lisalmen Ii. Helsingin Sanomat: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus. Helsinki: Sanoma Oy, 1998. 16 kesäkuun (nid. Kieli-ikkuna). URL: https://www.kotus.fi/nyt/kolumnit_artikkelit_ja_esitelmat/ kieli-ikkuna_%281996_2010%29/iisalmen_ii

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.