Научная статья на тему 'К вопросу о монголизмах в башкирском языке'

К вопросу о монголизмах в башкирском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
226
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Вахитова А. Г.

Данная статья посвящена выделению монголизмов в башкирском языке. Важнейшее значение для определения заимствований из монгольского языка имеют внутренняя реконструкция и этимология слов. Если слово не этимологизируется на тюркской почве, то есть вероятность, что оно является монголизмом. В то же время, даже имея общие корневые формы, тюркские и монгольские языки могут заимствовать друг у друга те же слова, но уже в оформленном виде. Иногда в каком-либо из языков по ряду причин могут быть утрачены звенья в цепи развития слова.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «К вопросу о монголизмах в башкирском языке»

102

раздел ФИЛОЛОГИЯ

УДК 811.51 ББК 81.2 Баш

К ВОПРОСУ О МОНГОЛИЗМАХ В БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ

Вахитова А.Г.

Данная статья посвящена выделению монголизмов в башкирском языке. Важнейшее значение для определения заимствований из монгольского языка имеют внутренняя реконструкция и этимология слов. Если слово не этимологизируется на тюркской почве, то есть вероятность, что оно является монголизмом. В то же время, даже имея общие корневые формы, тюркские и монгольские языки могут заимствовать друг у друга те же слова, но уже в оформленном виде. Иногда в каком-либо из языков по ряду причин могут быть утрачены звенья в цепи развития слова.

Важнейшее значение для определения заимствований из монгольского языка имеют внутренняя реконструкция и этимология слов. Как показывает сравнительное исследование алтайских языков, большое количество слов, общих для тюркских и монгольских языков, этимологизируется по данным и монгольских, и тюркских слов. Это прежде всего указывает на общность происхождения таких слов. В то же время, даже имея общие корневые формы, тюркские и монгольские языки могут заимствовать друг у друга те же слова, но уже в оформленном виде. Иногда в каком-либо из языков по ряду причин могут быть утрачены звенья в цепи развития слова [ 1,39 ].

Таким образом, для установления своеобразной этимологической парадигматики важно учитывать, кроме фономорфологических и семантических соответствий, выпадение и спонтанное чередование звуков, образующих вариантные основы, иногда далеко уводящие от их исходной структуры.

Приведем несколько примеров из сопоставления двух языков - башкирского и монгольского, генетическое родство, которых признается некоторыми алтаистами.

Башк. буран «буря, буран, вьюга, метель», монг., бур. бороодоИон «буран», «вьюга», бороо «дождь», в диалектах - «сумеречная или облачная погода».

Корневые элементы бор — бур — бур-----------

выражают значение «сумеречное», «серое», «темное» [ 2,103 ].

К ним же примыкает монг. бор «серый, сивый, смуглый», борло- «становиться серым, сизым», бур «тенистый; темный, сумрачный», бургана- «падать, идти (о снеге), «снегопад (с ветром)», бурхий «темный, сумрачный».

Монг. бор «серый» - его значение иногда скрещивается со значением «сивый». Монг. бор чоно «серый или сивый волк», бор бух «сивый или серый бык». Лексеме бор в башк. языке соответствует Иоро «светло-бурый, светло-коричневый», бу? (диал.) «светло-серый, светло-пепельный, сивый (о масти лошади)». И скорее всего, наименование волка «буре» в башк. языке имеет отношение к названию масти бор «серый, сивый».

Башк. мендэр «подушка», монг. дэр - то же. В монг. языке выделяется корневая морфема дэ-. Сравните: дэ-р «подушка», дэ-с «под; следующий, второй, дэ-д «под», дэ-в-сэн «подушка» (на седле), дэ-в-с-гэр «подстилка, постилка», «матрац, тюфяк». Происхождение первого компонента слова мен-дэр в башк. языке можно отнести к местоимению мин «я». Отсюда, значение мендэр букв. «то, что подо мной». Такое сравнение можно подтвердить и типологически: русск. подушка < под + ушко.

Башк. шыры «кожа» (для изготовления кумысной посуды), письм. - монг. ши-ри, монг. ши-р «сыромятная шкура, кожа», «натуральная краска». В монг. языке обнаружены глаголы, образованные от элемента ши-: ши-р-э- «стегать, подстегивать; прошивать», ши-д-э- «простегивать, метать, шить крупными стежками». Сравните: башк. Иыры-

«стегать». Монг. ши-р-мэл «стеганый, прошитый» соответствует башк. Иырма «стеганый». Башк. шы-ры «кожа» заимствовано из письм.-монг. языка (шири).

Башк. саган «клен», монг. цаган «белый». Корневая морфема в монг. языке явно вычленяется: сравните: ца-й-ра- «белеть, светлеть», ца-с «снег», ца-га-с «бумага», ца-а-с, ца-н(г) «иней», ца-р-иун «красноречивый», ца-й-вар «беловатый, светлый, бледный», ца-га-ан «бельмо», ца-г-в-ар «снежный барс», ца-й-р «цинк», ца-л «седой». Сравните чередование а//и: ци-й- «белеть», ци-й-дэ-м «вода с молоком».

По всей вероятности, башк. саган и сал являются заимствованиями из монг. языка, хотя корневую морфему са- можно встретить и в башк. языке: са-г-ыл - «отражаться», са-г-ыу «светлый», са-г-ым «мираж», са-г-ыр «с большим бельмом, бесцветный (о глазе); зеленовато-голубые глаза», са-й-ыр «смола, живица; сера (ушная)», са-й-ыу «слегка споласкивать, прополаскивать», сы-бар «пестрый, разноцветный» (ср. монг. цайвар), Иа-г-ы? «сера (жевательная)», в диалекте - «смола, сок, (выделяемый деревьями)», са-с-тау «изморозь, иней».

Здесь все эти слова имеют общую семантическую основу - значения слов исходят от основного значения «белый».

Вестник Башкирского университета.2006.№4.

103

Башк. орсоН «веретено», монг. орчи- «вращаться, кружиться, вертеться». Производными в монг. языке являются слова: орчил «круговорот», орчлон(г) «вселенная, мир; окружающий мир, бренный мир, перевоплощение души», орчин «окрестность, окружение, среда; возле, около, вокруг».

Возможно, башк. орсоН «веретено»

заимствовано из монг. языка, но используется как субстантивированное имя или масдар от монг. орчих «вращаться, кружиться, вертеться».

Башк.е? «латунь, желтая медь» восходит к монг. зэ-с «медь». Нетрудно заметить сходство в морфологическом облике письм.-монг. жэ-с «красная медь», монг. зэ-с «медь» и ца-с «белая медь». Конечный элемент -с позволяет высказать предположение, что здесь мы имеем дело с аффиксальным показателем [3,28 ].

Таким образом, корневым элементом является лишь первый слог жэ- ~ зэ-. К этому же корню восходит название масти коня - «рыжий, гнедой»: письм.-монг. жэгэрдэ, монг. зээрд, башк. ерэн. Сюда же русск. игреневый.

Башк. Напсал «ущелье, теснина, дебри», монг. хавцал «ущелье, теснина, горный проход, подножье горы,балка». В качестве производящей основы для создания этого слова выступает монгольский глагол хавчи - «ущемлять, жать, зажимать».

Суффикс -л образует имена действия от глагольных основ. При помощи этого суффикса образуются слова с отвлеченным значением: соносо-л «слушание» от сонсох «слушать», хэмжлэ-л «измерение» от хэмжлэх «измерять». То есть монг. хав-цал - буквально «ущемление, сжатие». В башк. языке употребляется его синоним Напсагай.

Сравните: монг.хабцагай «узкое ущелье, падь, крутая скала, утес».

Башк. кукрэк «грудь», монг. Х9Х9(н) «женская грудь». В башк. языке корневая основа кук- отсутствует, в то время как в монгольских языках она имеется: п.-монг.к9ке- ~ к9ку-, монг.Х9Х9-,

бур.хухэ- «сосать грудь». Тем более, в тюркских языках наименование женской груди представляет другой глагольный корень эм- с аналогичным значением.

Важнейшее звено может быть утраченным и в цепи развития значения. Так, монг. тохой «излучина, изгиб, лука (реки)» развивался на основе анатомического термина «локоть, часть руки от локтя до кисти». Для возникновения значения «изгиб (реки)» послужила изогнутость. В этом случае важнейшее звено в цепи развития значения, которое указывает на мотивированность переноса, в тюркских языках не обнаружено. Сравните: башк. тугай «пойменный луг».

Заимствования нельзя, конечно, считать фактами, исключающими генетическое родство. Во-первых, слово, сводимое к корневому элементу, общему для сравниваемых языков, может быть иногда заимствованно родственным языком в оформлении, присущем тому языку, из которого взято. Во-вторых, заимствованное родственным языком слово может утратить звенья в цепи своего непрерывного развития под давлением экстралин-гвистических и других факторов, и вследствие этого отдельные семантические изменения могут быть представлены вне видимой связи.

Подводя итог, следует сказать, что имеются определенные признаки, по которым из всей массы общих для тюркских и монгольских языков можно выделить поздние заимствования. Кроме перечисленных заимствований имеются общие с монгольскими языками слова, которые не отвечают этим признакам. Одним словом, они распространены во всех монгольских и тюркских языках, по их структурным и семантическим особенностям невозможно судить об их принадлежности тому или иному из двух языков, этимологизируются они по языковым данным как тюркских, так и монгольских языков.

ЛИТЕРАТУРА

1. Ишбердин Э.Ф. Историческое развитие лексики башкиркого языка.-М.:Наука, 1986.-149 с.

2. Бертагаев Т.А. Внутренняя реконструкция и этимология слов в алтайских языках.//Под ред. Суник О.П. Проблема общности алтайских языков.- Л.:Наука, 1971.- 231 с.

3. Цинциус В.И., Бугаева Т.Г. К этимологии названий металлов и их сплавов в алтайских языках.//Под ред. Цинциус В.И. Исследования в области этимологии алтайских языков. - Л.: Наука, 1979. - 340 с.

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ И УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

башк. - башкирский

монг. - монгольский

п.-монг. - письменно-монгольский

русск. - русский

~ - параллельное употребление

Принята в редакцию 30.05.06 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.