К вопросу о методике работы в группах с высоким уровнем языковой подготовки
МЛ. Дьякова, Методика преподавания иностранного языка, как ни
Т.Г. Туркова одного другого учебного предмета, сопряжена со слож-
ностями поступательного развития умений и навыков учащихся. Обучение иностранному языку - это много-УДК 371.3:372.881.1 уровневая структура, каждая ступень которой строится
ББК 74.268.1 на предварительной практике, при этом переход от од-
Д-931
ного уровня к следующему должен сопровождаться повторением пройденного, но на более высоком уровне.
Практика преподавания английского языка показывает, что весь объем учебного материала и уровневая классификация, принятая в методике, делится на шесть уровней (Starter - Elementary - Pre-Intermediate - Intermediate - Upper- Intermediate - Advanced). При определенной условности определения уровня на стыках внутри этой градации стоит отметить несомненную пользу такого деления, поскольку самое название уровня диктует методику подачи материала, методику его отработки, закрепления и оценку достигнутых результатов.
Принятый в современной лингвистике коммуникативный подход (некоторые лингвисты и методисты придерживаются определения «коммуникативно-прагматический подход [1. C.120]) к изучению языка наиболее благодатным образом проявляется, как нам представляется, именно в группах более высокого языкового уровня, поскольку достаточный предварительно полученный объем знаний языка и сформированные навыки употребления соответствующих конструкций в речевом высказывании позволяют студентам оторваться от слишком пристального внимания к структуре языка, от поиска грамматической и лексической составляющих, от продумывания, как построить высказывание, и, соответственно, появляется возможность сосредоточиться на том, что сказать, как организовать свою речь, каким образом выстроить аргументацию, какие языковые
средства употребить для достижения своей цели. В этой связи известный лингвист И.Р.Гальперин говорил о необходимости показать полифункциональность языковых средств, т.е. употребление языковых средств в различных целях и сферах общения [2. C.6]. Происходит соединение двух функций языка: нужно быть не только информативным, но и убедительным.
В рамках настоящей статьи мы бы хотели поделиться опытом работы в продвинутых группах (группах уровня Upper-Intermediate - Advanced) на вечернем и заочном отделениях. Как показывает практика, данная категория слушателей обладает достаточно сформированными умениями и навыками владения языком, но знают они далеко не все и более того, они сами чувствуют потребность в расширении своих знаний. Такие слушатели знают язык как систему и хотят расширить возможность его применения. С методической точки зрения для нас встает вопрос. как показать новые возможности использования языка, как построить работу так, чтобы слушатели с высоким уровнем знания языка не просили освободить их от занятий иностранным языком или не покидали стены Академии с чувством неудовлетворенности.
Первое, что нам видится необходимым сделать, это выявить так называемые «проблемные зоны» или «слабые места» в знаниях при помощи развернутого лексико-грамматического коммуникативно ориентированного теста, который должен проверить степень усвоения не только общеизвестных норм и правил, но и обратить внимание на так называемые «языковые мелочи», которые слушатели скорее всего не знают, поскольку раньше они не были предметом исследования. По результатам теста надо выстраивать свою работу, тщательно отбирая обязательный для изучения лексико-грамматический и текстовой материал. Как показывает практика, в группах продвинутого уровня перед преподавателем не стоит задача «разговорить» слушателей, поскольку они достаточно хорошо знают язык, чтобы эффективно на нем общаться. Мы видим задачу в том, чтобы поднять знание языка на качественно более высокий уровень за счет усложнения используемых в речи грамматических конструкций, значительного расширения словарного запаса и, конечно, за счет развития коммуникативных навыков.
Представляется целесообразным остановиться на каждой составляющей учебного процесса отдельно, несмотря на достаточную условность предлагаемого деления.
1. Грамматический компонент. В продвинутых группах необходимо сосредоточиться на более сложных грамматических явлениях и их активизации (Conditionals, Modal Verbs-Probability, Modals + Perfect Infinitive, Complex Subject, But for Constructions, Non-Finite Forms - Gerund vs Infinitive, и так далее) и на нюансах в рамках уже знакомых грамматических явлений: в частности, на возможности использования системы времен для передачи эмоциональной оценки (раздражения или одобрения), расширение возможностей использования таких временных форм
как Future Simple, например, в таких предложениях как «That will be mum». При отборе материала надо руководствоваться частотностью употребления данных конструкций в языке. Все перечисленное выше широко употребляется не только в современном разговорном английском языке, но и в профессионально ориентированном языке. Активизация богатых возможностей грамматических конструкций направлена на то, чтобы учащийся использовал весь потенциал языка. При этом совершенно очевидно, что работа над грамматикой в продвинутых группах не должна сводиться к выполнению упражнений, а должна строиться на основе коммуникативной методики.
2. Лексический компонент. Что касается расширения словарного запаса, то в продвинутых группах - это достаточно трудная задача. Люди, хорошо владеющие иностранным языком, очень неохотно работают над лексикой, т.к. у них, как правило, есть опыт общения на языке и они знают, что того словарного запаса, которым они обладают, достаточно для общения. Мы определяем методическую задачу курса английского языка как повышение уровня владения языком через расширение лексической составляющей, реализуемой как в устной, так и в письменной речи.
Особое внимание стоит обратить на создание языкового минимума, на базе которого проводится работа по развитию умений и навыков речевой деятельности. Формирование такого минимума определяется следующими условиями: отнесенностью к языку специальности, учетом частотности употребления (распространенностью лексических единиц в рамках языка специальности), установлением лексической сочетаемости и словообразовательных связей отобранной лексики [1. С.121 - 122]. Количественный состав лексического минимума также должен быть принят во внимание при составлении списков активной лексики.
В группах с высоким уровнем языковой подготовки работа над лексикой предполагает прежде всего работу с фразовыми глаголами, которые широко используются в современном английском языке; работу над синонимией, работу над устойчивой сочетаемостью, например, сочетаемостью существительных с предлогами или глаголов с предлогами. Усложнение лексической нагрузки происходит, кроме того, за счет введения в речь и закрепления лексических единиц, появляющихся в англоязычной периодике, поскольку именно в текстах прессы слушатели, с одной стороны, знакомятся с наиболее актуальными взглядами на проблемы деловой активности, а с другой стороны, встречаются с новой лексикой, отражающей реалии деловой активности.
3. Тематика текстового материала. Совершенно очевидно, что в продвинутых группах очень важно предложить слушателям такие темы для изучения, которые, во-первых, их заинтересуют, а, во-вторых, обсуждение которых невозможно без соответствующего пополнения словаря (в противном случае речь будет звучать
примитивно). Практический опыт преподавания показал, что если слушатель понимает, что вероятность того, что ему придется общаться на соответствующую тему, велика, а имеющегося запаса слов недостаточно, он будет открыт для усвоения новой лексики. В данном случае мы говорим о релевантности. При достаточно широкой вариативности толкования этого термина [3. С. 118 -120] мы будем говорить о релевантности получаемой информации практическому использованию в условиях деловой активности.
В качестве материала для обсуждения могут быть предложены темы, широко обсуждаемые в СМИ (Охрана окружающей среды, Социальная ответственность бизнеса, Реклама и ее влияние, Глобализация, ВТО, Преступление и наказание). Особенности работы на заочном отделении диктуют свои требования к работе над языковым материалом. Активизация полученных знаний в процессе говорения осуществляется главным образом в период сборов. Ограниченность временного периода сборов ставит перед преподавателем задачу поиска более эффективных заданий по развитию коммуникативных способностей слушателей.
Для того чтобы словарь этих тем стал для слушателей «своим», необходимо провести огромную работу: выделить словарный минимум, предложить слушателям обильный материал для чтения и прослушивания по данной тематике (вокабуляр, естественно, будет повторяться и усваиваться), разработать систему лексических упражнений, а затем выводить этот словарь в речь при помощи коммуникативных заданий. Под коммуникативными заданиями следует иметь в виду все виды монологических и диалогических высказываний, отстаивание своей точки зрения (это задания Agree/Disagree, «круглые столы», презентации, совещания, игры под условным названием «Поединок»). Проработав таким образом тему, слушатель знает, что сказать и как это сделать, не боясь прозвучать примитивно.
Одной из актуальных форм проверки и практической реализации полученных знаний, умений и навыков является презентация. В сфере деловой активности презентация в устном или в письменном (презентация - реферат) виде выходят на первый план по своей значимости. Успех презентации зависит от многих факторов. С методической и лингвистической точек зрения презентацию можно рассматривать как метод переработки информации, процесс трансформации текстовой основы, сопряженный с пониманием прочитанного и препарированием информации для достижения определенных целей [4. C. 113 - 117]. Презентация, будучи одной из ключевых форм деловой активности, в учебном процессе отражает эффективность проделанной работы.
Безусловно, работа в группах слушателей с высокой языковой подготовкой предъявляет к преподавателю особые требования. Преподаватель выступает в таких группах не ментором, а скорее модератором (организует и направляет дискуссию). Он является участником (наиболее авторитетным) процесса обсужде-
ния или принятия решения и образцом того, как пройденная лексика и сложный грамматический материал могут органично использоваться в речи. Это требует от преподавателя глубокого знания предложенного материала и свободного владения лексикой пройденных тем.
Работа в группах продвинутого уровня, организованная таким образом, может быть очень интересной и плодотворной как для слушателей, так и для преподавателя.
Думается, что высказанные соображения будут весьма актуальны именно в связи с тем, что уровень языковой подготовки слушателей, приходящих в ВАВТ, повышается, что диктует поиск новых форм и методики обучения.
БИБЛИОГРАФИЯ:
1. Захра Х.А. Учебный текст как неотъемлемая часть лингводидактической системы.// Вестник Российского университета дружбы народов. - М.:РУДН, 2012. - № 3. - С. 118 - 125 (Zahra H.A. Uchebnyj tekst kak neot#emlemaja chast’ lingvodidakticheskoj sistemy.//Vestnik Rossijskogo universiteta druzhby narodov. - M.:RUDN, 2012. - № 3. - S. 118 - 125).
2. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. M.: Высшая школа, 1981. - 334 с. (Gal’perin I.R. Stilistika anglijskogo jazyka. M.: Vysshaja shkola, 1981. - 334 s.)
3. Sperber D., Wilson D. Relevance: Communication and Cognition. Harvard University Press, 1986. - p. 118 - 171.
4. Брыгина А.В. Презентация как форма обучения языку.//Вестник Российского университета дружбы народов. М.: РУДН, 2012. - № 3. - С. 113 - 117 (Brygina A.V. Prezentacija kak forma obuchenija jazyku.//Vestnik Rossijskogo universiteta druzhby narodov. M.: RUDN, 2012. - № 3. - S. 113 - 117).