Научная статья на тему 'К ВОПРОСУ О ГРАФИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЯХ АББРЕВИАТУР В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ'

К ВОПРОСУ О ГРАФИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЯХ АББРЕВИАТУР В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

183
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
аббревиация / словообразование / акроним. / abbreviation / word construction / acronym

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хусруева Наиля Магомедовна, Агларова Зарета Мамайхановна

аббревиация представляет собой активный динамический процесс, в результате которого в лексикологическом поле стремительно появляется огромное множество новых слов. В английском языке как ведущем языке международного общения эта тенденция выражена еще более ярко. Таким образом перед лингвистами, которые сосредоточили свои усилия на изучении процесса аббревиации, встает сложная задача его теоретизации и типологизации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE QUESTION GRAPHIC FEATURES OF ABBREVIATIONS IN ENGLISH RESEARCH PROBLEM OF ABBREVIATION PROCESS IN ENGLISH LANGUAGE

abbreviation is a process with active dynamic, so a huge number of new words appears in the lexicological field as its result. In English since it is the leading language of world communication this tendency is even stronger. That is why the linguists who are concentrated on abbreviation research face the complicated problem of its theorization and classification.

Текст научной работы на тему «К ВОПРОСУ О ГРАФИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЯХ АББРЕВИАТУР В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ»

VIII Международная научно-практическая конференция

УДК 1751

Хусруева Наиля Магомедовна Husrueva Nailya Magomedovna

Студент Student

Агларова Зарета Мамайхановна Aglarova Zareta Mamayhanovna

Доцент Docent

Дагестанский государственный университет Dagestan State University

К ВОПРОСУ О ГРАФИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЯХ АББРЕВИАТУР В

АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

ON THE QUESTION GRAPHIC FEATURES OF ABBREVIATIONS IN ENGLISH RESEARCH PROBLEM OF ABBREVIATION PROCESS

IN ENGLISH LANGUAGE

Аннотация, аббревиация представляет собой активный динамический процесс, в результате которого в лексикологическом поле стремительно появляется огромное множество новых слов. В английском языке как ведущем языке международного общения эта тенденция выражена еще более ярко. Таким образом перед лингвистами, которые сосредоточили свои усилия на изучении процесса аббревиации, встает сложная задача его теоретизации и типологизации.

Abstract, abbreviation is a process with active dynamic, so a huge number of new words appears in the lexicological field as its result. In English since it is the leading language of world communication this tendency is even stronger. That is why the linguists who are concentrated on abbreviation research face the complicated problem of its theorization and classification.

Ключевые слова, аббревиация, словообразование, акроним.

Key words, abbreviation, word construction, acronym.

В современном мире стремительно развивающихся технологий и так же стремительно растущих коммуникационных потоков важнейшую роль повышения эффективности передачи информации берет на себя аббревиация. На

«Научные междисциплинарные исследования» данный момент в английском языке, как и во многих других, аббревиация

является одним из доминирующих способов словообразования.

Изучение массово возникающих сейчас в языковой лексике аббревиатур дает возможность заполнить пробелы в научных исследованиях об этом способе словообразования, и, кроме того, позволяет дополнить не только лингвистическую, но и культурологическую картину современности.

Проблемы сокращенных лексических единиц как специфического языкового явления привлекали внимание многих исследователей. В их числе В. В. Борисов, Д. И. Алексеев, А. П. Шаповалова. Специфику аббревиации в английском языке изучали И. В. Арнольд, В. Н. Шевчук, О. Д. Мешков, В. И. Заботкина, Т. И. Арбекова. Их исследования дополнили современные труды М. Ван, И. А. Воробьевой, И. К. Трофимовой.

Несмотря на тот факт, что в Х1Х-ХХ в. аббревиация стала ведущим способом формирования новых слов практически во всех языках, она является одним из самых молодых способов словообразования, и, как следствие, одним из наименее изученных. На заре своего массового проникновения в языковую культуру аббревиация протекала стихийно: многие слова противоречили не только принципам лингвистики, но и элементарного благозвучия. По мере возрастания интереса ученых, появления исследований, происходила структуризация и теоретизация процесса, однако по многим вопросам полное единство не достигнуто до сих пор.

В. Н. Шевчук считает, что аббревиация представляет собой не самостоятельный способ синхронного словообразования, а только средство варьирования структуры номинативной единицы.

Большинство других исследователей вынуждены согласиться с правомерностью определения аббревиации как самостоятельного способа словообразования, но при этом многие из них в такой формулировке оставляют место для дополнительных оговорок: «часто для определения процесса формирования новых лексических единиц посредством аббревиации вместо

VIII Международная научно-практическая конференция традиционного термина «словообразование» используется «словотворчество» («word-manufacturing»).

Причину такого неоднозначного отношения к процессу аббревиации сформулировал известный советский лингвист Д. И. Алексеев: «аббревиатурный способ словообразования — самый субъективный, самый искусственный среди всех способов, известных языку. С этим связаны многочисленные особенности аббревиации: пробы и ошибки при создании названий, вариативность и окказиональность, интенсивность диахронических изменений, подверженность регламентации, слабая национальная закрепленность и свободная проницаемость и т. д., и т. п.».

Подобное утверждение демонстрирует, насколько сложным лингвистическим процессом является аббревиация - вот почему, решая проблему определения места аббревиатуры в словообразовательном процессе, ученые разошлись во мнениях. Таким же дискуссионным остается и вопрос формулировки самого термина аббревиатуры.

В. В. Борисов предлагал считать аббревиатурой «букву или короткое сочетание букв, имеющих алфавитное сходство с исходным словом или выражением и используемых вместо этого слова или выражения для краткости». При этом он строго разграничивал понятия аббревиатуры и сокращения.

Другой советский лингвист О. Д. Мешков считал, понимал сокращение в широком смысле как «многочисленные и различные процессы, в результате которых слово, так или иначе, сокращается по сравнению со своим прототипом», а аббревиатуру представлял, как его частный случай.

Некоторые исследователи, напротив, рассматривают понятия «аббревиатура», «сокращение», «усечение», «акроним» в качестве синонимов. К числу таких ученых относится И. В. Арнольд, по мнению которой понятия «сокращение» и «аббревиатура» тождественны и в принципе не должны разделяться. В. И. Заботкина в своих работах также проводила параллели между «акронимом» и «аббревиатурой»; с ее точки зрения, различие заключается лишь в том, что аббревиатуру можно произнести по буквам (например, TV [ti:'vi:] -

«Научные междисциплинарные исследования» television, the UK [ju:'kei] - United Kingdom), а акроним - как самостоятельное слово (DARE [dear]- Drug Abuse Resistance Education; FISH [fij/] - First In, Still Here). Т. И. Арбекова давала определение аббревиатуры как «образование новых слов путем сокращения (усечения) основы». [8, с. 46]

Тем не менее, большинство ученых все же солидарны в том, что аббревиация - это способ словообразования и процесс получения новых слов, у которых образуется усеченная, неполная основа (или, возможно, несколько основ) - именно такие слова называются аббревиатурами. [9: с. 234]

Анализ подходов различных исследователей к определению аббревиатуры провела М. Ван. Она пришла к выводу, что аббревиатурой чаще всего (но не обязательно) является существительное, которое сформировано из усечённых слов, входящих в исходное словосочетание, или из усечённых частей исходного сложного слова, а также из названий начальных букв этих слов (или их частей). Последняя составная часть аббревиатур может быть целым (неусечённым) словом. С точки зрения М. Ван, образование новых слов/словосочетаний посредством аббревиации значительно повышает скорость их восприятия, т. е. обеспечивает более быстрое поступление информации. Таким образом, исследователь подтверждает, что основная задача аббревиации сводится к экономии речи и письменного текста. [10, с. 7]

М. Ван указывает на две основные характеристики аббревиатур: неморфемное усечение слов, т. е. строгого правила, которое бы закрепляло принцип отсечения компонента, не существует, в новообразованную аббревиатуру может войти любая часть слова или даже ее фонетический эквивалент, в графическом варианте отсутствующий (примеры: flu - influenza, Xmas - Christmas).

закрепленный порядок компонентов, т. е. даже если в полноценном словосочетании возможна перестановка слов, то в полученной аббревиатуре последовательность компонентов строго зафиксирована. (примеры: hugs and kisses допустимо в той же степени, что и kisses and hugs, но возможная аббревиатура только одной формы - HAK; если мы переставим определения

VIII Международная научно-практическая конференция местами, то словосочетание unidentified flying object не потеряем своего смысла, тогда как перестановка инициальных букв в аббревиатуре UFO невозможна). [10, с. 7]

На наш взгляд, подобный подход, представленный М. Ван, позволяет достаточно широко охватить массив стремительно растущего числа разнообразных аббревиатур, а потому наиболее соответствует современным реалиям. Однако при этом остается нерешенной проблема классификации аббревиатур.

В. В. Борисов выделил лексические аббревиатуры и графические, используемые только на письме. В этом случае могут встречаться такие графические аббревиатуры, которые содержат «нечитабельное» нагромождение нескольких согласных букв. Примеры: аррх - appendix; bldg - building.

М. Ван выделяет проводит свою классификацию:

инициальные аббревиатуры, составленные из начальных букв исходного словосочетания (примеры: hq - high quality; asap - as soon as possible)

Рассматривая этот класс, следует отметить его практически повсеместную распространенность: инициальные аббревиатуры проникли во все сферы, начиная от традиции сокращения личных имен (к примеру, MJ - Michael Jackson) и заканчивая деловой и личной перепиской (к примеру, AFAIK - as far as I know). Такая частота употребления приводит к появлению многозначных аббревиатур, значение которых определяется уже конкретным контекстом употребления. Примеры: FC - fingers crossed; football club; foreign currency; fan club; first class; forecast; free church; fire control.

сложносокращённые слова, состоящие из частей слов, начальных звуков или же сочетания начальной части слова с целым словом. (примеры: Xian -Christian; oz - ounces). [10, с. 8]

Нам кажется целесообразным провести также разделение на аббревиатуры, сформированные из исконно английских слов, и заимствованные. Большая группа аббревиаций в английском языке представляет собой сокращения латинских слов. Примеры: adlib - ad libitum - импровизация; etc. - et cetera - и

«Научные междисциплинарные исследования» так далее. Реже встречаются заимствования из других языков. Например,

R.S.V.P. - Répondez, s'il vous plait - please, reply.

На данный момент почти каждый исследователь предлагает свою версию, предпринимая попытки расширить или усложнить уже созданную предшественниками структурно-классификационную схему в стремлении охватить максимальный объем аббревиатурных образований. Задача усложняется тем, что посредством аббревиации в языке постоянно возникают новые лексические единицы совершенно разнопланового характера. Таким образом, и процесс теоретизации этого лингвистического явления далек от завершения: аббревиация остается актуальной проблемой, требующей дальнейших исследований.

Библиографический список:

1. Арбекова Т. И. Лексикология английского языка (практический курс). М., 1977. 240 с.

2. Закурдаева А. Д. Понятие аббревиатуры и сложносокращенных слов // Ростовский научный журнал. 2017. №5. С. 231-239

3. Ван М. Аббревиация в языке американских и китайских виртуальных СМИ: выпускная квал. работа. Спб, 2018. 52 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.