Научная статья на тему 'К вопросу номенклатуры возбудителей гельминтозов и вызываемых ими болезней у животных'

К вопросу номенклатуры возбудителей гельминтозов и вызываемых ими болезней у животных Текст научной статьи по специальности «Ветеринарные науки»

CC BY
305
110
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОРЛОВ / НОЗОЛОГИЯ / ГЕЛЬМИНТЫ

Аннотация научной статьи по ветеринарным наукам, автор научной работы — Успенский А. В., Косминков Н. Е.

Представлены материалы статьи член-коррес-пондента ВАСХНИЛ, лауреата Государственной премии СССР И.В. Орлова по нозологии гельминтов и вызываемых ими болезней у животных. Ранее не-опубликованная статья была найдена в архиве и до сих пор вопросы, затронутые в ней, актуальны.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

To the question of the nomenclature of activators of helminthosis and diseases caused by them at animals

Materials of article of corresponding member, the winner of the State pre-mium of the USSR I.V. Orlov on nosology of helminths and diseases caused by them at animals are submitted. Earlier unpublished article was found in archive and till now the questions mentioned in it are actual

Текст научной работы на тему «К вопросу номенклатуры возбудителей гельминтозов и вызываемых ими болезней у животных»

Фауна, морфология, систематика паразитов

УДК 619:616.995.1

К ВОПРОСУ НОМЕНКЛАТУРЫ ВОЗБУДИТЕЛЕЙ ГЕЛЬМИНТОЗОВ И ВЫЗЫВАЕМЫХ ИМИ БОЛЕЗНЕЙ У ЖИВОТНЫХ

А.В. УСПЕНСКИЙ член-корреспондент РАСХН

Всероссийский научно-исследовательский институт гельминтологии

им. К.И. Скрябина Н.Е. КОСМИНКОВ доктор ветеринарных наук

Московский государственный университет прикладной биотехнологии

Представлены материалы статьи член-корреспондента ВАСХНИЛ, лауреата Государственной премии СССР И.В. Орлова по нозологии гельминтов и вызываемых ими болезней у животных. Ранее неопубликованная статья была найдена в архиве и до сих пор вопросы, затронутые в ней, актуальны.

Ключевые слова: И.В. Орлов, нозология, гельминты.

В конце семидесятых годов прошлого столетия при Отделении животноводства и ветеринарии ВАСХНИЛ была создана комиссия по упорядочению наименований возбудителей и вызываемых ими болезней у животных. Возглавил эту комиссию член-корреспондент ВАСХНИЛ, лауреат Государственной премии, доктор ветеринарных наук, профессор Иван Васильевич Орлов. К работе в комиссии были привлечены авторитетнейшие ученые в области ветеринарии и животноводства нашей страны.

Первые итоги работы по нозологии гельминтов животных были доложены И.В. Орловым на научной конференции Всесоюзного общества гельминтологов в 1981 г. Конференция рекомендовала к публикации доложенные результаты работы комиссии. И.В. Орлов подготовил статью, но безвременная кончина (1982) не позволила сдать работу в печать.

В архиве И.В. Орлова была обнаружена эта статья, которую мы и считаем необходимым опубликовать полностью без сокращений и правок, т. к. содержание ее в настоящее время не менее актуально, как и на момент ее подготовки.

Российский паразитологический журнал, 2009, № 1

И.В. ОРЛОВ член-корресиондент ВАСХНИЛ лауреат Государственной премии СССР

СОСТОЯНИЕ И ЗАДАЧИ НОЗОЛОГИИ ГЕЛЬМИНТОЗОВ

ЖИВОТНЫХ

(доложено 21 января 1981 г. на научной конференции всесоюзного общества

гельминтологов)

Глубоко проанализировав множество отечественных и зарубежных литературных источников, Скрябин К.И. и Шульц Р.С. /13/ впервые убедительно показали, что термин «гельминтиазис», применявшийся ранее в медицине и ветеринарии, научно не точен, не отражает новейших достижений гельминтологической науки и не ориентирует практику на организацию научно-обоснованных и профилактических мероприятий, как по линии медицины, так и ветеринарии.

Одновременно те же авторы доказали, что различные и многочисленные группы гельминтов вызывают фактически не единое заболевание, именуемое гельминтиазисом, а множество весьма различных по всем показателям болезней, нередко весьма опасных в социальном и экономическом отношениях. Скрябин К.И. писал поэтому /10/, что термин «гельминтиазис» так же бессмыслен, как если бы все великое множество бактерийных болезней кто-либо осмелился называть «бактериазис». Поэтому Скрябин К.И. и Шульц Р.С. рекомендовали называть каждое отдельное заболевание, вызываемое гельминтами, самостоятельным словом, производя его от корня научного названия возбудителя болезни на латинском языке с прибавлением к нему суффикса «osis» по латыни /13, 15/, а по русской транскрипции - «оз» или «ез». Например, от корня названия рода Fasciola по латыни производится название болезни Fasciolosis, по русской транскрипции от слова фасциола происходит название болезни - фасциолез. Во множественном числе «oses», «озы» и «езы» рекомендовалось употреблять в тех случаях, когда диагноз рода возбудителя болезни точно не установлен, а распознан либо только до семейства, отряда или класса. Скрябин К.И. /10/ считал, что количество болезней, вызываемых гельминтами, по видимому, прямо пропорционально количеству родов гельминтов, представители которых паразитируют у человека и животных. Описывая свое предложение о порядке производства научных наименований гельминтозов, Скрябин К.И. и Шульц Р.С. не объяснили, почему от корня слова Ascaris на латинском языке название болезни получается Ascari-dosis, а не Ascarosis, от слова Hymenolepis - Hymenolepidosis, а не Hymenole-piosis. Научное объяснение этому содержится в Международном кодексе зоологических номенклатур /18/. Согласно этому кодексу, все производные от латинских слов, содержащих греческие корни, надлежит производить от корней этих слов не в именительном падеже, как требуется поступать со словами, имеющими латинские корни, а от родительного падежа по правилам греческой грамматики. Название родов гельминтов и других зоопаразитов, содержащих греческие корни и имеющих ветеринарное значение не так уж много. Наиболее известными из них являются следующие: soma, stoma, plasma, trema, derma, nema, monas, lepis, ascaris, heteracis и др. В родительном падеже /по греческой грамматике/ эти слова приобретают суффиксы «Т» или

«Д», помещаемые между корнем и окончанием слова. Вследствие этого, вышеперечисленные слова в родительном падеже читаются и пишутся так: so-matos, stomatos, nematos, trematos, dermatos, monados, lepidos, ascaridos. Поэтому, научные названия паразитарных болезней, содержащие греческие корни, следует именовать такими терминами /по латинской транскрипции/: Ancylostomatosis, Nematodosis, Trematodosis, monados, Ascaridosis, Hymenole-pidosis, Piroplasmosis, Trichomonadosis. С соблюдением приведенного правила производятся, как известно, также названия поражений отдельных органов человека и животных, содержащие и греческие корни, например: стоматит, дерматит, гепатит, перикардит и т. п. Таким образом, osis и itis формально не являются суффиксами в названиях болезней и поражениях отдельных органов, представляют собой вполне самостоятельные слова с собственным значением: «osis» - заболевание, «itis» - поражение, воспаление /3/.

С соблюдением вышеизложенных правил производства научных названий болезней, содержащих латинские и греческие корни, имеется, кажется, лишь одна работа на русском языке /14/ - Скрябина К.И. и Шульца Р.С. «Гельминтозы крупного рогатого скота и его молодняка». Во всех же других многотиражных изданиях, руководствах, учебниках и даже в ветеринарной энциклопедии /1, 2, 5, 7, 11, 12, 18/ принцип производства научных названий болезней не выдержан. Вследствие этого снижено качество литературного изложения научной информации и оно не отвечает международным правилам. В тех же изданиях частные формы ряда гельминтозов и протозоонозов, псороптозов и др. приведены во множественном числе, т. е. формально признаны самостоятельными нозологическими единицами. Пропаганда средствами печати таких неправильных понятий чревата многими нежелательными последствиями, она приводит к искусственному расширению списка нозоло-гий, подрывает научный авторитет гельминтологической и паразитологиче-ской литературы.

Врачам и паразитологам хорошо известно, что со времен К. Линнея и по настоящее время научными названиями видов растений и животных /включая зоопаразитов/ признаются лишь именуемые только на латинском языке по бинарной системе Линнея, в целях пресечения роста синонимики, мешающей точности учета флоры и фауны нашей планеты. Переводы названий на национальные языки и написания их латинской транскрипцией не признаются имеющими международное значение. К сожалению, в практике гельминтологических и ветеринарных изданий этот международный принцип не всегда выдерживается. Даже в учебных пособиях для ветеринарных вузов и техникумов /2, 6, 7, 11, 17, 18/ названия возбудителей болезней приводятся в русской транскрипции /пироплазма кабалли, псороптес коммунис, простогони-мус оватус, гемонхус контортус, диктиокаулюс филярия и т. д./. Перечисленных слов в русском лексиконе нет. Поэтому понять их значение не представляется возможным. Они чужеродны русскому языку и только по необходимости вызубриваются студентами как пустые звуки, тогда как задачей учебы является не перегрузка памяти непонятными терминами, а осознание их значения для теории и практики.

По предложению Линнея фамилии авторов, описывающих те или иные таксоны, пишутся и читаются только на латинском языке в интересах, опять же, единопонимания. Между тем, все чаще и чаще нарушается и это правило,

как в печати, так и в устной речи. Некоторые фамилии, написанные по латыни, произносятся то по-французски, то по-английски без формальных на то оснований. Например, в гельминтологии фамилия Henry произносится как «Анри», Raillete - как «Райэ», Levine произносится на английский манер -«Ливайн» и т. д.

Того же рода отклонения от международных правил можно найти и в названиях родов и видов возбудителей паразитарных болезней животных. Например, Чеботарев Р.С. род Chabertia называет «шабертия», Schistosoma -«Схистосома», Cooperia - «Куперия» и т. д. Протозоологи фамилию Sergente произносят «Сержант» и т. д. Стремясь, якобы, облегчить запоминание названий возбудителей некоторых гельминтозов животных, ряд авторов, упоминаемых в некоторых публикациях /4, 6, 16, 18/ рекомендуют русифицировать латинские названия отдельных гельминтов путем написания их русскими буквами, но с измененными окончаниями, а именно: латинские названия представителей родов Haemonchus, Dictyocaulus, Muellerius, Strongilus, Oxyu-ris и т. п., называть «гемонхами», «диктиокаулами», «оксиурами», «мюлле-риями» и тому подобными кличками и прозвищами, явно грубо засоряющими русскую речь надуманными, совершенно непонятными и бессодержательными словами.

Упомянутые «прозвища» встречаются и в печатных изданиях. В связи с этим, остается только удивляться тому, на каком основании издательства, в частности, «Колос», допускают такие ошибки, какие уже давно справедливо осуждены классиками русского языка такими, как В. Даль?

Неоправданное стремление некоторых авторов к усовершенствованию того, что в этом абсолютно не нуждается, побудило Абуладзе К. И. заменить названия ряда русских точных и понятных названий болезней животных надуманными и непонятными. Например, им рекомендовано называть цисти-церкоз бычий /12/ или крупного рогатого скота цистицеркозом «бовисным», цистицеркоз овец - «овисным», северных оленей - «тарандным», цистицер-коз серозных покровов овец и свиней - «тенуикольным», а такое же заболевание кроликов - «пизиформным», цистицеркоз соединительной ткани -«целлюлозным», ценуроз головного мозга овец /реже других животных/ -ценурозом «церебральным» и т. п. Это все примеры типичного наукообразия. Некоторые, к сожалению, бездумно их повторяют и таким образом, со своей стороны, популяризуют явный брак, порождающий вредную синонимику, затрудняющий точность ветеринарной статистики и осложняющий процесс преподавания паразитологии в ветеринарных вузах и техникумах.

Приведенные примеры убеждают в том, что процесс формирования нозологии гельминтозов и других паразитарных болезней животных пока не завершен, не приведен в соответствие с международными правилами и, вследствие этого, остро нуждается в упорядочении. Все необходимые для этого условия имеются в нашей стране. Хотелось бы, чтобы этот сложный процесс осуществлялся на строго научной основе, без нездоровых тенденций субъективизма и только ради прогресса советской гельминтологии и умножения ею полезных для теории и практики разработок и рекомендаций.

Литература

1. Абуладзе К.И. 1964. Тениаты - ленточные гельминты животных и человека и вызываемые ими заболевания. М. , Изд. А.Н. СССР.

2. Абуладзе К.И. 1975 /редактор/. Паразитология и инвазионные болезни сельскохозяйственных животных. М., изд. «Колос».

3. Арнаудов Г.Д. 1966. Медицинская терминология. Изд.2. София. Изд. Медицина и физкультура.

4. Боев С.Н. 1962 /редактор/. Паразитология сельскохозяйственных животных. Изд. А.Н. Казахстана

5. Ветеринарная энциклопедия. 1968 - 1976. Т. I - 6.

6. Гагарин В.Г. 1963. Гельминтозы овец Киргизии. Изд. А.Н. Киргизии.

7. Ершов В.С. 195..-1964 /редактор/. Паразитология и инвазионные болезни сельскохозяйственных животных. I-3 изд. М., изд-во «Колос».

8. Международный кодекс зоологической номенклатуры. 1966. М-Л, изд. Наука.

9. Орлов И.В., Павлов А.В. 1975. Пути упорядочения научных терминов в гельминтологии. Терминологическая конф. Комитета стандартов СССР.

10. Скрябин К.И. 1946. Реформа гельминтологической номенклатуры. Строительство советской гельминтологии. Изд. А.Н. СССР.

11. Скрябин К.И. 1934-1950 /редактор/. Краткий курс паразитологии домашних животных. М., Сельхозгиз.

12. Скрябин К.И. 1937-1939/редактор/. Паразитология и инвазионные болезни сельскохозяйственных животных. М., Сельхозгиз.

13. Скрябин К.И., Шульц Р.С. 1928. Об унификации гельминтологической номенклатуры. Вестн. Микроб. Эпидем., т.7, в.4.

14. Скрябин К.И. Шульц Р.С. 1937. Гельминтозы крупного рогатого скота и его молодняка. М., Сельхозгиз.

15. Чеботарев Р.С., Ратнер Ю.Б. 1962. Краткий паразитологический словарь. Минск, Гос. Изд-во с/х литературы.

16. Шевцов А.А., Колабский Н.А., Никольский С.Н. 1979. Паразитология. М., изд-во «Колос».

17. Шульц Р.С. 1959. Гельминтозы овец и крупного рогатого скота. М., Сельхозгиз.

18. Шумакович Е.Е. 1968. Гельминтозы жвачных животных. М., изд-во «Колос».

To the question of the nomenclature of activators of helminthosis and diseases

caused by them at animals

A.V. Uspensky, N.E. Kosminkov

Materials of article of corresponding member, the winner of the State premium of the USSR I.V. Orlov on nosology of helminths and diseases caused by them at animals are submitted. Earlier unpublished article was found in archive and till now the questions mentioned in it are actual.

Российский паразитологический журнал, 2009, № 1

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.