Научная статья на тему 'К вопросу использования драматизации в обучении иностранному языку в общеобразовательной школе'

К вопросу использования драматизации в обучении иностранному языку в общеобразовательной школе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
2423
340
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ДРАМАТИЗАЦИЯ / МЫШЛЕНИЕ / РЕЧЬ И ЭМОЦИИ / ДВИЖЕНИЕ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Курдюмова Ю. В.

Статья посвящена проблеме использования драматизации в обучении английскому языку как иностранному. Драматизация может применяться на всех этапах обучения. Она обладает большим выбором средств, с помощью которых внимание учащихся фокусируется на заданиях и действиях коммуникативной направленности. Это способствует вовлечению личности учащегося и обеспечивает условия для выражения его чувств и эмоций.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «К вопросу использования драматизации в обучении иностранному языку в общеобразовательной школе»

Багша: Юундэ ши Баяр 3y6 уншаа гэжэ hананабши?

Ьурагша: Юундэб гэхэдэ, Лопсон Гарма хоер золгонгуй гэжэ угэ соо -уй дифтонгын орондо -ай дифтонг YГYYлэн уншаа, харин Баяр ЗYбeeр уншаа.

Багша: МYнee бултадаа - уй дифтонгтой оньhон YгэнYYДые hанаябди.

Ьурагша: ХYнэй юумэн хундэгуй,

ХYЗYYнэй мяхан амтагYЙ.

НэрэгYЙ хYн байхагYЙ,

НаhагYЙ амитан байхагYЙ.

Багша: 3y6 даа, манай классай шабинар дифтонг -уй гээшые 3y6 YГYYлжэ hураа гэжэ хэлэхэ байнаб.

Работу по преодолению ошибок в устной и письменной речи, обогащению речи учащихся целесообразнее вести с использованием устных упражнений, направленных на формирование произносительных навыков, а затем упражнений на обогащение словарного запаса, соблюдая при этом постоянно повторяя и закрепляя литературные варианты, заменяющие диалектные.

Анализ результатов нашего исследования выявил определенные качественные изменения в речевой подготовке учащихся, обучающихся в условиях тункинского говора.

Литература

1. Раднаев Э.Р. Буряад хэлэнэй диалектологи. Улаан-Удэ: Буряадай номой хэблэл, 1991. 21 - 23 н.

2. Бураев И.Д. Проблемы классификации бурятских говоров // Проблемы бурятской диалектологии. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ, 1996. С.14-18.

3. Большой энциклопедический словарь. М., 1998.

4. Содномов С.Ц. Литературна уншалгын методико. Улаан-Удэ, 2005. 52 - 56 н.

Literature

1. Radnaev E.R. Buryat heleney dialectology. Ulan-Ude, 1991. P. 21.

2. Buraev I.D. Problems of classification of Buryat dialects // Problems of Buryat dialectology. Ulan-Ude, 1996. P. 14.

3. Big encyclopedic distionary. M., 1998.

4. Sodnomov S.Ts. Literaturna unshalgin metodiko. Ulan-Ude, 2005. P.52.

Замбулаева Наталья Гомбоевна, кандидат педагогических наук, старший преподаватель, Бурятский государственный университет

Zambulaeva Natalia Gomboevna, сand. of pedagogical sci., senior teacher, Buryat State University

Россия, Улан-Удэ, ул. Пушкина, 25. E-mail zambalai@mail.ru

УДК 372.8

бБк 74.268.142(Англ) Ю.В. Курдюмова

К вопросу использования драматизации в обучении иностранному языку в общеобразовательной школе

Статья посвящена проблеме использования драматизации в обучении английскому языку как иностранному. Драматизация может применяться на всех этапах обучения. Она обладает большим выбором средств, с помощью которых внимание учащихся фокусируется на заданиях и действиях коммуникативной направленности. Это способствует вовлечению личности учащегося и обеспечивает условия для выражения его чувств и эмоций.

Ключевые слова: методика обучения иностранным языкам, коммуникативная компетенция, драматизация, мышление, речь и эмоции, движение.

Y. V. Kurdyumova

Drama in Teaching Foreign Language in School

The article is devoted to the problem of using drama in teaching EFL. Drama can be used at all language proficiency levels. It offers a large selection of techniques which focus learners’ attention on communicative tasks and activities. These involve the whole personality of the learner and provide real reasons for expressing feelings and emotions.

Key words: language teaching methods, communicative competence, drama, thinking, speech and emotions, movements.

В настоящее время система языкового образования в нашей стране переживает новый этап развития. В связи с поставленной задачей вхождения российского образования в мировое образовательное пространство становится ясной важность качественного изучения и владения иностранным языком.

В системе общего образования языковое образование является приоритетным, что связано с ролью языка в жизни общества. Язык является средством общения, познания, развития, воспитания, воздействия и самореализации. Владение иностранным языком признается во всех документах Совета Европы и в новых российских документах об образовании как важная ключевая компетенция [3].

В связи с этим доминирующей целью обучения иностранному языку (наряду с образовательной, развивающей и воспитательной целями) в современной общеобразовательной школе является формирование и развитие иноязычной коммуникативной компетенции учащихся. Современная методика обучения иностранному языку исходит из комплексного и системного подхода к формированию и развитию иноязычной коммуникативной компетенции, в процессе которой происходит воспитание, образование и развитие личности учащегося в целом. Сегодня особое значение в обучении иностранному языку приобретает воспитательная роль языка. Поэтому проблема обучению иностранному языку как средству общения приобретает особую актуальность в современной методике. В последнее время все большее распространение получает ориентация на такой тип обучения, который стимулирует интеллектуальное и нравственное развитие личности учащегося, а также активизирует его потенциальные возможности, формирует критическое мышление.

Анализ существующих УМК, применяемых для обучения иностранному языку, изучение опыта работы школы показывают, что в практике преподавания недостаточное внимание уделяется аффективной стороне личности учащегося: развитию его чувств, эмоций, развитию учащегося как члена общества, его социализации. В связи с этим обращение к эмоционально-чувственной сфере сознания, наряду с рационально-логической, является актуальным.

Анализ научной литературы показывает, что одной из эффективных современных технологий обучения иностранному языку является драматизация. В Британской и Американской методических школах ей отводится большое место. Драматизация как методический прием для обучения языку впервые была применена в Англии. П. Слейд (1954) и Б.Уэй (1967) считаются родоначальниками использования данного приема в школе. Их идея драматизации как средства формирования творческой личности учащихся во многом повлияла на дальнейшее развитие методических теорий по использованию драматизации в процессе обучения [2]. Разработкой методики использования драматизации при обучении языку занимались также С. Холден (1981), А. Мали и А. Дафф (1978), Дж. Рэдфорд (1988), И.Б. Ибсен (1990), Б. Вагнер (1998) и др.

Несмотря на то, что в зарубежной методической школе достаточно основательно разработана технология использования драматизации, теоретические аспекты данной проблемы недостаточно исследованы. В отечественной методической школе многие исследователи также обращались к проблеме использования драматизации в учебно-воспитательном процессе: И.Б. Костина (1998), В.В. Самарич (2000), В.М. Букатов (2001), Н.Я. Макарова (2003), О.А. Михалева (2006), Н.Н. Филимонова (2о0б), З.А. Побежимова (2007), Н.В. Иванова (2007) и др.

Однако анализ научной литературы по данной проблеме свидетельствует о том, что применение драматизации очень ограничено. Недостаточно изучены психологические аспекты эмоциональночувственной стороны деятельности в процессе обучения иностранному языку, не раскрыты в полной мере потенциальные дидактические возможности драматизации, отсутствует разработка поэтапной технологии использования драматизации в обучении иностранному языку. Все это еще раз доказывает актуальность выбранной проблемы исследования.

В современной школе, делающей ставку на активизацию и интенсификацию учебного процесса, драматизацию можно рассматривать:

1) как прием внутри технологии: если речь идет об инсценировании диалога, сказки или художественного текста, то драматизация является элементом более широкой технологии - игровой технологии;

2) в качестве одной из форм презентаций в рамках проектной технологии, где она является подведением итогов, отчетом о проделанной работе;

3) как самостоятельную технологию обучения в единстве целей, содержания, принципов, методов и средств обучения; здесь важен не только результат, но и сама деятельность, сам процесс формирования этой деятельности, где учащийся выступает, с одной стороны, в качестве исполнителя отдельной роли, а с другой стороны, - художника, композитора, автора спектакля в целом.

Анализ научной литературы по проблеме, учет уже существующих трактовок данного понятия дают нам возможность определить драматизацию как совокупность действий, являющихся средством организации ролевого поведения учащихся в заданных реальных и игровых ситуациях в образовательном процессе, способствующих как формированию и развитию коммуникативной компетенции учащихся, так и их всестороннему развитию путем обращения к эмоционально-чувственной сфере.

Обладая большими возможностями, драматизация может быть применена на протяжении всего периода школьного обучения. Вместе с тем она способствует реализации всех четырех целей обучения иностранному языку.

Развивающая цель обучения ИЯ реализуется благодаря тому, что драматизация является одним из эффективных средств развития познавательной активности обучающихся. Ее использование в учебном процессе позволяет перевести учащегося с позиции объекта, на которого направлено педагогическое воздействие, на другой уровень - позицию субъекта. Это способствует развитию тех личностных качеств, которые подводят обучающегося к активной позиции в учебной деятельности; развитию его языковых, интеллектуальных, познавательных способностей, таких как восприятие, память, мышление, воображение, умение самостоятельно добывать и интерпретировать информацию. Использование драматизации помогает развитию творческого потенциала личности, способности понимать другого, эмоциональной выразительности и культуры чувств, так как она затрагивает эмоционально-чувственную сферу сознания учащихся. Применение элементов драматизации на уроках является одним из эффективных средств социальной адаптации учащихся, развития их творческих способностей.

Образовательная цель обеспечивается включением учащихся в диалог культур, овладением культурой общения, реализуется через развитие мировосприятия учащихся, обучение этически приемлемым формам самовыражения в обществе, обучение этике взаимодействия с людьми.

Драматизация реализует воспитательную цель благодаря способности формировать систему моральных ценностей, оценочно-эмоционального отношения к миру, позитивного отношения к самому изучаемому иностранному языку и его культуре, драматизация также способствует развитию стремления к взаимопониманию. В настоящее время особое значение в обучении ИЯ приобретает воспитательная роль языка, которая на протяжении последних лет была утрачена. Известно, что именно средства искусства, такие как театр, музыка, изобразительное искусство, оказывают огромное воспитательное воздействие на личность человека, так как затрагивают его эмоциональночувственную сферу сознания.

И, наконец, драматизация способствует реализации коммуникативной цели, являющейся одной из приоритетных в обучении ИЯ, через освоение учащимися диалектики общения. Доминирующей целью обучения ИЯ в современной общеобразовательной школе является формирование и развитие иноязычной коммуникативной компетенции учащихся в единстве языковой, речевой, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной компетенций.

Использование драматизации благодаря широкому спектру ее дидактических возможностей может способствовать более интересному, а значит и более эффективному процессу обучения. Однако для того чтобы разработать технологию использования драматизации в обучении ИЯ, недостаточно изучить только ее дидактические возможности. Необходимым условием для этого является более глубокое изучение психологического аспекта использования драматизации.

С помощью лингвистической категории эмотивности можно подтвердить связь эмоций, мышления и языка (речи) [5]. По мнению психологов, то, что вызывает эмоциональное сопереживание, запоминается и осмысливается гораздо лучше, чем что-то нейтральное и индифферентное. Вместе с тем еще К. С. Станиславский в своем «методе простых физических действий» обращал внимание на взаимосвязь моторной и эмоциональной сторон психики. Он утверждал, что физические действия, выполненные в определенных предлагаемых обстоятельствах, при своем повторении могут вернуть ощущение этих обстоятельств, другими словами, физические действия являются своего рода фиксаторами чувств. К.С. Станиславский сделал вывод о связи сознательного и бессознательного в творчестве актера и впервые показал возможности сознательного управления подсознательными процессами творчества. Сущность своего подхода К.С. Станиславский выразил формулой «искусство переживания», или «искусство душевного реализма», где высшая форма актерского творчества заключается не в том, чтобы играть образ, а стать образом. Игра актера при этом не сводится к имитации состояния. На каждом спектакле он заново проживает роль в соответствии с ранее продуманной логикой жизни и развития образа [1]. Основополагающая идея метода физических действий заключается в полной импровизационно-физической включаемости актера, всего его организма в сценические цели и задачи в обстоятельствах пьесы и роли не только на репетициях, но и в процессе спектакля, на глазах у зрителей. Метод физических действий помогает актеру жить в роли всегда заново, как в первый раз, сделать свою игру непрерывной, сплошной импровизацией, как на репетициях, так и во время самого творчества - в спектакле. Разрабатывая данный метод, К. С. Станиславский говорил о том, что физическое действие есть самый короткий и надежный путь в творческое подсознание актера и перевоплощение, путь к вдохновению [6]. Следовательно, мы можем предположить, что определенную (и достаточно важную) роль в обучении иностранному языку играют не только эмоции, но и движение, так как они взаимосвязаны.

Результаты исследований влияния движения на учение подтверждают мысль о том, что движение пробуждает и активизирует многие умственные способности. По мнению К. Ханнафорд, доктора нейрофизиологии и специалиста в области образования, многие новаторы в области педагогики признают важнейшую роль движения в образовательном процессе [4]. Вследствие того, что движение пробуждает многие умственные способности, процесс практического овладения иностранным языком, на наш взгляд, может стать намного эффективнее при использовании такого типа обучения, который не только воспринимает личность обучаемого как мыслящего и активно действующего, но и при этом еще способствует и активному подключению эмоциональной сферы сознания как неиспользованного резерва творческих возможностей личности. Учение требует овладения навыками, а навыки любого вида связаны с освоением движения мышц. Это относится не только к разнообразным физическим умениям, но и к интеллектуальным навыкам, которыми пользуются учащиеся в школе и взрослые на протяжении всей жизни. Движение является неотъемлемой частью учения и мышления. Каждое движение образует жизненно важное звено, которое ведет к учению и развитию мышления. Мышление - это ответ на воздействие окружающего физического мира. «Движение как составная часть мыслительного процесса начинается от движения атомов, вызывающих движение молекул -основы клеточного (электрического) движения, и кончается мышлением, выражающимся посредством движения» [4: с. 119].

Таким образом, принимая во внимание необходимость подключения эмоционально-чувственной сферы учащихся в образовательный процесс, нельзя не учитывать факт неразрывной связи мышления, речи и эмоций, которые, в свою очередь, взаимосвязаны с движением, играющим также достаточно важную роль в учении.

Драматическая деятельность обладает широким выбором организационных форм работы, которые можно разделить на три группы: а) в зависимости от количества учащихся, вовлеченных в драматическую деятельность (индивидуальная, парная, групповая, коллективная); б) в зависимости от количества участников непосредственного общения во время драматизации (монолог, диалог, полилог); в) в зависимости от степени творчества (имитация, выразительное чтение, инсценировка, ролевая игра, спектакль).

Необходимо более подробно остановиться на организационных формах драматической деятельности третьей группы, так как они представляют собой выделенные нами виды драматизации. Единственным видом драматизации, в котором отсутствует какое-либо творчество, является имитация. Тем не менее данный вид имеет большое значение для всех последующих, поскольку именно на данном этапе отрабатываются артикуляция, правильность произношения отдельных звуков и слов и, что особенно важно, правильность произношения и интонации устоявшихся фраз для передачи различных чувств и эмоций, позволяющих адекватно ситуации отреагировать на слова собеседника. Владение данными речевыми единицами способствует импровизации в ситуации непосредственного общения.

Видом драматизации с наименьшей степенью творчества является выразительное чтение, направленное на создание правильных слухомоторных образов, овладение звуковой и графической системой языка, работу над интонационным оформлением текста, выработкой ритма и мелодики, обращенностью речи.

Инсценировка - это воспроизведение учащимися готового текста (диалога, отрывка художественного текста и т.д.). Инсценировка - формальная драматизация, которая в высшей степени структурирована. Учащиеся воспроизводят диалог или отрывок произведения, заученный для драматизации. На данном этапе к выразительному чтению добавляются невербальные средства драматизации. Но не стоит забывать, что это формальная драматизация, поэтому степень творчества и импровизации здесь ограничена содержанием произведения.

Ролевая игра является более творческой по сравнению с инсценировкой. С одной стороны, ролевая игра требует от участников соблюдения определенных правил, условностей данной ситуации общения. Вместе с тем в ролевой игре необходима определенная степень спонтанности, воображения, творческого подхода к исполнению полученной (или выбранной по желанию) роли.

Спектакль - наименее структурированная организационная форма драматической деятельности. Важно отметить, что речь здесь идет не о постановке какого-то готового произведения или его части, а о подготовке спектакля, авторами, режиссерами, исполнителями которого являются участники драматизации, то есть сами учащиеся. Следовательно, этот вид драматизации является не только самым долгосрочным, но и наиболее трудоемким, так как требует более тщательной подготовки как учащихся, так и преподавателя. Все вышеперечисленные виды драматизации - от имитации до ролевой игры - способствуют формированию определенных навыков и умений, в своей совокупности способствующих переходу учащегося от простого к более сложному: от воспроизведения, имитации к выражению своих чувств и эмоций, к импровизации. Принимая во внимание важность такой тренировки, данные виды драматизации (имитация, выразительное чтение, инсценировка, ролевая игра)

можно определить как необходимые взаимосвязанные элементы, звенья на этапе подготовки к созданию собственного спектакля.

В качестве вывода следует еще раз подчеркнуть, что драматизация может быть использована на всех ступенях обучения. Драматизация обладает широким спектром дидактических возможностей, благодаря им она способствует более качественному и эффективному процессу обучения. Использование в обучении иностранному языку драматизации, основанной на принципах театральной педагогики, включающей развитие эмоциональной сферы и действие (движение), может способствовать созданию благоприятных образовательных ситуаций, повышающих эффективность обучения, и полноценной активизации способностей к учению, развитию коммуникативной, творческой и культурной компетенций, оказывая положительное влияние на формирование и развитие у учащихся навыков социального общения [7]. Однако при разработке технологии использования драматизации в обучении иностранному языку необходимо учитывать психологический ее аспект: важность взаимосвязи эмоций, мышления, речи и движения.

Литература

1. Киселева Н.В., Фролов В.А. Основы системы Станиславского: учеб. пособие. Ростов н/Д: Феникс, 2000. 128 с.

2. Конышева А.В. Игровой метод в обучении иностранному языку. СПб.: КАРО; Минск: Четыре четверти, 2006. 192 с.

3. Федеральный компонент Государственного стандарта общего образования. Ч. 2. Среднее (полное) общее образование / Министерство образования Российской Федерации. М., 2004. 266 с.

4. Ханнафорд К.Л. Мудрое движение. Мы учимся не только головой: пер. с англ. М.: Восхождение, 1999. 238 с.

5. Шаховский В.И. О роли эмоций в речи // Вопросы психологии. 1991. № 6. С. 111-116.

6. Яркова Е.И. Живой театр: метод физических действий и система Станиславского как опыт саморазвития театра. Барнаул: Изд-во Алтайской гос. акад. культуры и искусств, 2007. 189 с.

7. Wagner B.L. Education Drama and Language Art. Portsmouth, NH: Heinmann, 1998. 125 p.

Literature

1.Kiseleva N.V., Frolov V.A. The foundation of Stanislavsky’s system: manual. Rostov n/D: Feniks, 2000. - 128 p.

2.Konysheva A.V. The method of plaing in training to a foreign language. SPb.: KARO; Minsk: Chetyre chetverti, 2006.

192 p.

3.Federal component of the State standard of the general education. Part 2. Secondary (full) education // Ministry of education of the Russian Federation. M., 2004. 266 p.

4.Hannaford K.L. Wise movement. We study not only with the help of the head: transl. from English. M.: Voshozhdenie, 1999. 238 p.

5.Shahovskii V.I. About a role of emotions in speech // Voprosy psihologii. 1991. № 6. P. 111-116.

6.Yarkova E.I. Lifelike theatre: a method of physical activities and Stanislavsky's system as the experience of selfdevelopment of the theatre. Barnaul, 2007. 189 p.

Курдюмова Юлия Викторовна, аспирант кафедры теории и методики обучения иностранным языкам, Московский городской педагогический университет.

Kurdyumova Yulia Viktorovna, post-graduate student of department of the theory and methods of training to foreign languages, Moscow City Teachers’ Training University

Россия, Москва, Малый Казенный пер., 5б . E-mail: julia kurd@mail.ru

УДК 316.77

ББК 60.524.224.022 Д.Г. Матвеева

К проблеме развития речевых умений студентов неязыковых вузов

В межкультурном общении необходимо учитывать особенности национального характера коммуникантов. Деловая коммуникация строится не только на базе экономических взаимоотношений, но и на основе сходств и различий в культурном плане договаривающихся сторон. Современный руководитель должен иметь представление о национальных особенностях управления в различных странах.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, профессиональный успех, кросскультурный менеджмент, национальный характер коммуникантов.

D. G. Matveeva

To the problem communicative skills development of students

Business communication depends not only on economic relations but some cultural similarities and differences of nations. Modern specialists must be aware of national ways of management in different countries.

Key words: intercultural communication, professional success, crosscultural management, national character of partners.

Владение иностранными языками на высоком уровне становится необходимой составной частью личной и профессиональной жизни современного специалиста. В связи с этим требования госу-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.