Научная статья на тему 'К реконструкции этимологических форм парадигмы спряжения арабского глагола в перфекте и имперфекте (на материале модели qatala - iaqtulu)'

К реконструкции этимологических форм парадигмы спряжения арабского глагола в перфекте и имперфекте (на материале модели qatala - iaqtulu) Текст научной статьи по специальности «Математика»

CC BY
96
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
УДАРЕНИЕ / СИНКОПА / АПОКОПА / ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ ФОРМА / ДИАХРОНИЯ

Аннотация научной статьи по математике, автор научной работы — Асельдерова Руманият Омаровна

В статье приводятся аргументы в пользу тезиса о том, что модели فَعَلفَعُلَ فَعِلَ суть производящие основы парадигмы спряжения. Современные формы результат фонетических и морфологических изменений этимологических синтагм.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «К реконструкции этимологических форм парадигмы спряжения арабского глагола в перфекте и имперфекте (на материале модели qatala - iaqtulu)»

К РЕКОНСТРУКЦИИ ЭТИМОЛОГИЧЕСКИХ ФОРМ ПАРАДИГМЫ СПРЯЖЕНИЯ АРАБСКОГО ГЛАГОЛА

В ПЕРФЕКТЕ И ИМПЕРФЕКТЕ (на материале модели qatala - iaqtulu)

®2010 Аселцдерова P.O.

Дагестанский государственный педагогический университет

В статье приводятся аргументы в пользу тезиса о том, что модели -LM суть производящие основы парадигмы спряжения. Современные формы -результат фонетических и морфологических изменений этимологических синтагм.

The article deals with the statement that the models сЯ - LM - are derivative stems of conjugation paradigm. Modern forms are the results of phonetic and morphological changes of etymological syntagmas.

Ключевые слова: ударение, синкопа, апокопа, этимологическая форма, диахрония.

Keywords: stress, syncope, apocope, etymological forms, diachrony.

В статье автора «К проблеме структурной организации и этимологической семантики

компонентов содержательной

структуры семитского трехсогласного корня» выдвинут тезис о том, что словарная форма .^арабского языка и ее коррелят в страдательном залоге являются исходными в глагольном слово- и формообразовании. Причем конечный слог трехсогласного корня СУСУСУ является носителем значения бытия, локализующего действие, выраженное в семантике первых двух слогов СУСУ как имеющие место до момента речи, в момент речи или с транспозицией на следование. Равным образом,

доказывалось, что имперфектные формы производны от перфекта, а звуковые формы настоящего времени

- следствие фонетических транспозиций. Эти положения

иллюстрировались на материале трехбуквенного корня ка!аЬа [1].

Закономерности семантической и формальной структуры модели ка!аЬа должны быть релевантны и для других вариантов модели - Д - <-М . Однако эта гипотеза, поэтому мы считаем необходимым проверить справедливость изложенных нами тезисов на остальных вариантах формальной и семантической организации модели - Д - <-Ц например, с привлечением парадигмы временных форм глагола с1агаЬа - 1ас1пЬи «бить».

Известно, что первое лицо единственного числа: МагаЬа ‘апаки > (1агаЬа ’апШ > (^агаЬаШ > (1агаЫи является историческим суффиксом 1 лица единственного числа, который впоследствии был заменен формой -Ш по аналогии со вторым лицом. Предполагается, что -’ап -указательная частица [2. С. 181-182, 389]. В лексеме с1агаЬа!и конечный гласный основы с1агаЬа -Ш в

послеударной

позиции

синкопируется, вследствие чего имеем современную форму darabtu.

Второе лицо единственного числа darabta - следствие нижеследующих фонетических и морфологических преобразований: *daraba ’anta >

darabata darabta; синкопа

послеударного -а- закономерна в слабой позиции.

Второе лицо единственного числа женского рода является следствием исторического развития

аналитической формы: *daraba ’anti > darabati > darabti вследствие элизии anti > ti и синкопы конечного безударного гласного основы daraba-в морфологии darabati.

Третье лицо единственного числа мужского рода сохраняет этимологическую форму daraba > daraba. Третье лицо единственного числа женского рода является результатом нижеследующих

фономорфологических транспозиций: *daraba ta > darabata > darabat. Компонент -ta

предположительно указательная частица в функции местоимения 3 лица женского рода [2. С. 391].

Двойственное число мужского и женского родов не вызывает затруднения в реконструкции ее этимологической формы: *daraba

antuma < a daraba ’antuma и далее daraba tuma > darabtuma.

Морфологическая структура 3 лица мужского рода двойственного числа представляется прозрачной *daraba’a, где «а» формант двойственного числа. В структуре daraba’ а, предпоследний -а- основы daraba, оказавшись в слабой позиции, исчезает из

произношения, что вызывает увеличение количества форманта двойственного числа (-а > а).

Столь же эксплицитна морфологическая структура

двойственного числа третьего лица женского рода: основа + ta +а -показатель двойственного числа daraba ta’a > daraba ta ’a > darabata.

В просодической структуре daraba -ta ’a > daraba ta - конечный гласный основы darab-а сохраняется, поскольку слабое динамическое ударение в первой части dara- не в силах преодолеть фоническую энергию второй части этой лексемы

- bata.

Диахрония первого лица множественного числа не вызывает сомнений. *daraba nahnu > daraba па (при элизии nahnu > па) darabana > darabna: конечный гласный основы daraba, равный словарной форме, синкопируется при добавлении слога -па к лексеме daraba (darabana > darabna).

Столь же эксплицитны формы второго лица мужского и женского родов:

глагол второго лица: *daraba antum

> daraba turn > darabatum > darabtum;

второе лицо женского рода: daraba antunna > daraba tuna > darabatunna > darabti'inna.

Для третьего лица

множественного числа предполагаем следующее историческое развитие: *daraba hum > daraba’u > darabu. Сокращение hum > u по аналогии с anta > ta, anti -ti, antuma > tuma, antum > turn, antunna > tunna.

Под давлением системы предполагаем элизию hunna > па в третьем лице множественного числа женского рода: daraba hunna > daraba па

> darabana > darabna, cp: daraba nahnu > darabana > darabna (1 лицо множественного числа).

Для современных форм презенса арабского языка применительно к модели fa'ala; iafilu предлагаем нижеследующее историческое

развитие на примере daraba - iadribu.

Первое лицо единственного числа, возможно, явилось следствием преобразования ’ana daraba > ’a daraba > ’adribu, где синкопа послеударного ’а и сокращение -а > i, а > и закономерно.

Аналогичные фономорфологические транспозиции закономерны и для второго лица

единственного числа мужского рода *’anta daraba > ta daraba > tadaraba > tadribu.

Несколько иначе сформировалась современная форма второго лица единственного числа женского рода. Для этой лексемы предполагаем следующее фономорфологическое диахроническое движение: 'anti daraba

> ta daraba ni (anti > ta-ni) tadribani > tadribina.

Это вызывает усиление послеударного а и перенос ударения на долгий предпоследний слог tadrabani. Предпоследний долгий ударный слог вызывал сокращение количества предударного.

В речевом потоке ta daraba ni сливается сперва в tadarabani, в первой лексеме tadaraba

послеударный а синкопируется, гласный -а в tadra- сокращается в i, освободившаяся фоническая энергия обусловливает увеличение

количества предпоследнего гласного -a tadarabani (tadribani). Вследствие этого ударение концентрируется на предпоследнем долгом слоге (tadarabani > tadribani). И, наконец, tadribani переходит в tadribina вследствие метатезы (...bani > bina), вызванного, возможно, омонимией tadribani - формой двойственного числа.

Формы третьего лица

единственного числа мужского и женского родов эксплицитны: в

первом случае имеем ia daraba > iadribu, где сокращения -а- > i, -а > и, равно как и синкопа первого послеударного -a- (iadaraba),

закономерны.

В случае третьего лица единственного числа женского рода имеем ta (указательная частица в функции личного местоимения женского рода, как и ia в той же функции для мужского рода) + daraba

> tadaraba > tadribu с теми же закономерными фонетическими изменениями, что и в случае *iadaraba

> iadribu.

Диахрония двойственного числа второго лица мужского и женского родов также подчиняется

определенным фономорфологическим закономерностям. Образование этой формы нам представляется

следующим:

1) двойственное число мужского рода: *’ anta daraba am ^ ta daraba am tadribani. В морфологическом аспекте синтагм *’anta daraba ani состоит из трех единиц: ’anta- «ты (мужчина)» -daraba «бьет» ani — показатель двойственного числа в системе имени, который переносится и в систему глагола [2. С. 272]. В комплексе имеем «ты (мужчина)» + «бьет» + «двойственное число».

Фонетические изменения сводятся к следующему:

1) в синтагме ’anta daraba ani сокращается в tadaraba и далее в tadriba ani. В лексеме tadriba ani предударный -a (ani); синкопируется после согласного (tadrib - ani);

2) аналогичны

фономорфологические транспозиции в случае с местоимением второго лица единственного числа женского рода, ср: *anti daraba ani > ta daraba ’ani

> ta daraba ’ani > tadribani. Совпадение форм ’anta daraba ani и anti daraba ani в форме (ср. kataba ani > ta kataba ni > taktubina) tadarabani с последующей одинаковой диахронией

обусловливает одну форму tadribani двойственного числа для второго лица и для мужского, и для женского родов.

Морфология двойственного числа третьего лица мужского и женского родов имеет одинаковую структуру и отличается лишь первым слогом. В мужском роде это ia-, в женском -ta, оба предположительно восходят к указательным частицам или междометиям [2. С. 390-391] в функциях личных местоимений. Возможная фономорфологическая история сводится к следующим транспозициям: мужской род -ia

daraba ani, где -ia - показатель

третьего лица мужского рода; daraba «бьет» ani - показатель двойственного числа. Синтагма из трех компонентов ia daraba ani в потоке речи сливается в iadaraba’ani с одновременными фонетическими изменениями в iadribani. В структуре iadaraba ’ani iadaraba развивается закономерно в iadribu, затем в синтагме iadribu ’ani предударный -и синкопируется, что обусловливает современную словоформу iadribani. Аналогично имеем двойственное число третьего лица женского рода: ta daraba ani > tadribu ’ani > tadribu ’ ani > tadribani.

Современная форма первого лица множественного числа производна от *nahnu daraba > nadaraba > nadribu.

Фонетически объяснимы и формы второго лица множественного числа мужского и женского родов - tadribuna и tadribna: суффиксы второго лица перфекта связаны с раздельными местоимениями без частицы ’ап [2. С. 386], например, anta- (darab) -ta. В то же время корневая морфема -t-[’an-t-a; ’an-t-i; ’an-t-um] является показателем лица в имперфекте [idem], например t-(adribuna) «вы бьете», t-(adribu) «ты бьешь». Следовательно, местоимения

второго лица оставили в структуре имперфекта след в виде показателя t- в препозиции, менее заметный, чем в перфекте, например, darab-tum, ср. (antum).

Тем не менее, частица ’ап может сохраниться в структуре форм настояще-будущего времени.

Полагаем, что в структуре ’an turn, где ’ап, возможно, указательная частица, ср. ’ап «этот» аккадского языка [ibidem 387], произошли структурные изменения,

обусловленные необходимостью кодификации имперфекта, в структуре которого показатели субъекта действия находятся в препозиции, в отличие от перфекта, где аффиксальные элементы следуют за основой глагола. В нашем случае ’an turn

преобразовалась в ta-nu, где долгота гласного и обусловлена апокопой -т, что привело к увеличению количества -и. Тогда современную форму второго лица множественного числа настояще-будущего времени глагола daraba можно представить в следующем виде: *antum daraba > ta daraba nu > ta darabanu > ta darabuna > tadribuna.

Если сказанное верно, то для женского рода множественного числа имперфекта можно

реконструировать *ta nu с кратким и в оппозиции к ta пй мужского рода. Это позволяет предложить

нижеследующее становление

современной формы 2 лица множественного числа женского рода для глагола daraba: > antunna daraba > tadaraba nu > tadarabanu > tadribuna с метатезой в (-banu > buna) > tadribna.

В третьем лице множественного числа имперфекта показателем лица является префикс ia, иной, чем корень -t- [2. С. 390]. Аналогично antum > tanu можно предположить праформу из сочетания ia с

местоимением третьего лица множественного числа ia nu > (по аналогии antum daraba > ta nu daraba > tadarabuna > tadribuna). Тогда

становятся эксплицитным

современные формы 3 лица множественного числа

применительно к модели daraba-

iadribu: ia daraba nu > iadarabuna > iadribuna.

Для множественного числа женского рода полагаем праформу *ta hunna daraba > ta daraba na > tadrabana > tadribna.

Страдательный залог перфекта глаголов I породы вариант fa’ala-iaflu образуется аналогично парадигме спряжения в прошедшем времени действительного залога. Разница лишь в том, что основой является форма страдательного залога duriba, которая является коррелятом daraba действительного залога. Поэтому мы приводим лишь

фономорфологическую диахронию

парадигмы спряжения

страдательного залога, не обращаясь к экспликациям: фономорфологические изменения в страдательном залоге перфекта аналогичны диахронии

действительного залога, ср.:

Первое лицо единственного числа:

а) действит. залог daraba ’anaku > daraba tu > darabatu > darabtu;

б) страд, залог duriba ’anaku > duriba tu > duribatu > duribtu.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Второе лицо мужского рода:

a) daraba ’anta > daraba ta > darabata > darabta; 6) duriba ’anta > duraba ta > duribta.

Второе лицо женского рода:

а) daraba ’anti > darabati > darabti;

б) duriba ’anti > duribati > duribti.

Третье лицо мужского рода:

а) daraba > daraba;

б) duriba > duriba.

Третье лицо женского рода:

а) daraba ta > darabata > darabat;

б) duriba ta > duribata > duribat. Двойственное число.

Второе лицо мужского и женского родов: a) daraba ’antuma > darabatuma > darabtuma.

Третье лицо мужского рода:

а) daraba ’а > daraba;

б) * duriba ’а > duriba.

Третье лицо женского рода:

а) *daraba ta ’а > darabata;

б) * duriba ta ’а > duribata.

Множественное число:

Первое лицо:

а) daraba nahnu > darabana > darabna;

б) duriba nahnu > duribana > duribna.

Второе лицо мужского рода:

а) daraba ’antum > darabatum > darabtum;

б) duriba ’antum > duribatum > duribtum.

Второе лицо женского рода:

а) *daraba ’antunna > darabatunna > darabtunna;

б) *duriba ’antunna > duribatunna > duribtunma.

Третье лицо мужского рода:

а) *daraba hum > daraba ’u > darabu

б) * duriba hum > duriba ’u > duribu.

Третье лицо женского рода:

а) daraba hunna > daraba па > darabana

> darabna;

б) duriba hunna > duriba na > duribana

> duribna.

Несмотря на то, что механизм образования имперфекта

действительного и страдательного залогов исторически один и тот же -препозиция местоимения к основам daraba и duriba, соответственно, фонетически современные формы различны. Если настоящее время действительного залога ’ana daraba > ’adaraba > adribu не требует особых экспликаций, то фонетическое

развитие форм страдательного залога настояще-будущего времени ’ana duriba > ’aduriba > ’udrabu и т.д. требует пояснений.

Современная форма первого лица единственного числа страдательного залога ’udrabu, на наш взгляд, результат нижеследующих

фономорфологических транспозиций: ’ana duriba > ’aduriba > ’udiraba ’udrabu.

Предложенная цепочка

фономорфологических изменений в сегменте... ’aduriba > ’udiraba постулирует метатезу ’aduriba > ’udiraba. Далее в просодической структуре ’udiraba > ’udirabu происходит синкопа послеударного -i- и сокращение количества конечного гласного -а > и закономерно.

Второе лицо мужского рода -следствие следующих возможных фономорфологических изменений ’anta duriba > ta duriba > tudiraba > tudrabu.

Второе лицо женского рода единственного числа могло быть результатом: ’anti duriba > ta duriba ni > tudirabani > tudrabani > tudrabina (метатеза bani > bina).

Долгота а обусловлена синкопой i (tudirabani > tudrabani).

Предполагаем, что в третьем лице единственного числа могло иметь место ia duriba > iaduriba > iudiraba > iudrabu.

Для третьего лица единственного числа женского рода постулируем следующую цепочку

фономорфологических и

просодических изменений:

*ta duriba > taduriba > tudiraba > tudrabu.

Двойственное число мужского рода является следствием фономорфологического и

просодического развития синтагмы ’anta duriba ’ani > tudirabani > tudribani. В синтагме имеем 'anta «ты мужской род» + duriba + ani показатель множественного числа.

Вследствие фонетических

изменений форма двойственного числа страдательного залога женского рода совпала с лексемой мужского рода, ср.: *'anti duriba ani > ta duriba 'ani (anti > ta ni).

Мужской род двойственного числа предполагает следующую историю: ia duriba ani, где ia указательная частица в функции местоимения третьего лица мужского рода, ani -показатель двойственного числа. Синтагма ia duriba 'ani преобразуется в словоформу: ia duriba ani > iudiraba 'ani > iudirabani > iudrabani.

Постулируемое фономорфологическое развитие релевантно и для третьего лица двойственного числа женского рода, ср.: ta duriba 'ani > tudiraba'ani > tudrabani.

Формы множественного числа

также суть закономерных

фономорфологических и

просодических изменений, ср.:

Первое лицо множественного числа:

*nahnu duriba > па duriba > nudiraba > nudrabu.

Второе лицо мужского рода

множественного числа предполагает следующую фономорфологическую и просодическую историю: 'antum duriba

> ta duriba nu > tudirabanu > tudrabanu >

tudrabuna (-banu > buna). Для

множественного числа женского рода постулируем диахронию в

следующем аспекте ’antunna duriba > ta duriba nu (antunna > tanu) > tudirabuna

> tudrabna.

Современная форма третьего лица множественного числа мужского рода может быть следствием диахронического

развития: ia duriba nu (по аналогии с 'antum > ta-nu) iudirabanu > iudrabanu > iudrabuna (.. banu > buna): долгота -a является следствием синкопы

гласного -i- в послеударной позиции (iudirabanu > iudrabanu).

Для третьего лица женского рода множественного числа возможна

история: *ta hunna duriba > ta duriba na

> tudrabana > tudrabna.

Таким образом, основой для перфектных и имперфектных форм парадигмы спряжения

действительного и страдательного залогов являются модели daraba и duriba соответственно; сама парадигма спряжения

действительного и страдательного залогов прошедшего настоящебудущего времени - следствие

регулярных фонетических,

морфологических и просодических преобразований основ daraba и duriba в синтагмах с личными местоимениями или усилительными частицами в функции личных местоимений третьего лица. Третье лицо единственного числа мужского рода формально и семантически равно основам daraba и duriba, которые исторически суть единство перфекта и имперфекта. В двойственном числе настоящебудущего времени формы личных местоимений комбинируются с показателями двойственного числа ani и а. Сказанное подтверждает справедливость тезиса,

высказанного еще древними арабскими филологами о том, что al-madi прошедшее время в сущности является нефлектируемым словом с неизменным окончанием - «а» с транспозицией в «и» и в настоящебудущем времени [цит. по: 3].

Примечания

1. Асельдерова Р. 0. О самопонятности и мотивированности феномена полярности в арабском языке. Вопросы общего и дагестанского языкознания. Вып. 6. Махачкала : ИЯЛИ ДНЦ, 2009. 2.

Гранде Б. М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. М., 1998. С. 592. 3. Мамедалиев В. М. Категория времени, лица и наклонения глагола современного арабского литературного языка. Баку, 1979. 82 с.

Статья поступила в редакцию 27.03.2010 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.