Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 43 (181). Филология. Искусствоведение. Вып. 39. С. 5-9.
ФИЛОЛОГИЯ
Е. Н. Азначеева
К ПРОБЛЕМЕ ТИПОЛОГИЗАЦИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ МУЗЫКАНТА
Статья посвящена проблеме вариативности языковой личности на примере лингвокультурного типажа музыканта. Выявляются различия между языковыми личностями музыкантов классического направления и представителей рок-музыки на лингвокогнитивном и мотивационном уровнях.
Ключевые слова: профессиональная языковая личность, лингвокультурный типаж, культурный концепт, метафорическая модель.
Одним из ведущих направлений современной лингвистики является лингвокультурное моделирование языкового сознания и коммуникативного поведения. Изучение категории языковой личности как идеальной динамической модели и многоуровневой функциональной системы, выявление структуры языковой личности, её поуровневое описание создали предпосылки для дальнейшей типологизации профессиональных, гендерных, национальных и этнокультурных вариантов языкового сознания, а также для характеристики отдельных лингвокультурных типажей.
Коллективная профессиональная языковая личность как обобщенный языковой портрет профессионального деятеля, владеющего профессиональным языком, профессиональным тезаурусом и следующего стереотипам профессионального поведения, относится к наиболее востребованным объектам в области исследования языковой личности1. Дальнейшая дифференциация в процессе лингвокогнитивного моделирования профессионального деятеля связана с описанием этно- и социоспецифических характеристик языкового поведения профессиональной языковой личности.
Задача типологизации профессиональной языковой личности должна решаться в зависимости от конкретной профессиональной принадлежности. Так, сопоставительное изучение этнических и национальных вариантов профессиональной языковой личности может быть релевантным при описании языкового портрета представителей технических специальностей, но при исследовании лингвокультурных типажей творческих профес-
сий более перспективным представляется интегративный подход, включающий изучение культурологического аспекта их речевого поведения в сочетании с лингвистическим подходом, включающим, по В. И. Карасику, описание коммуникативного поведения носителей элитарной либо массовой языковой культуры, характеристику людей с позиций их коммуникативной компетенции, анализ креативного и стандартного языкового созна-ния2. Кроме того, исследование коллективной языковой личности деятелей культуры было бы неполным без учета их психологической характеристики, поскольку типологический тип и характер человека во многом определяют его культурные предпочтения, что также находит отражение в его языковом сознании.
Многомерность коллективной языковой личности предполагает сопоставительное изучение её вариантов, которые, по мнению Н. И. Толстого, изоморфны разновидностям коммуникативной культуры этноса: народной, массовой и элитарной, поскольку понятие личности параллельно понятию языка (langue) в классическом языкознании ХХ века3. В данной статье мы сопоставляем два варианта языковой личности музыкантов -лингвокультурные типажи музыкантов классического направления и представителей музыкальной массовой культуры (шоу-бизнеса)
- на материале интернет-интервью немецких музыкантов.
Согласно Ю. Н. Караулову, теоретикогносеологическая модель языковой личности включает три уровня: 1) вербальносемантический, 2) лингвокогнитивный и 3) мотивационный (прагматический)4. Мы по-
лагаем, что эти же три уровня являются доминантными при характеристике профессиональной языковой личности. Описание лингвокультурных типажей современных музыкантов рассматривается на материале текстов интервью с немецкими композиторами и исполнителями, работающими в области классического искусства и массовой культуры (в сфере рок-, поп- и электронной музыки).
Общими чертами обоих вариантов лингвокультурных типажей музыкантов являются субъективность, оценочность, эмоциональность, образность, повышенная метафоричность, стремление к творческому самовыражению, смысловая неопределённость продуцируемых дискурсов. С позиций дискурсивной персонологии, в рамках которой выделяются типы языковых личностей в соответствии с признаками типичных для них дискурсов, В. И. Карасик на основе характерной коммуникативной тональности, т. е. доминирующего эмоционально-стилевого формата общения, строит прагмалингвисти-ческую классификацию дискурсов. В соответствии с предпочтением коммуникантами тех или иных видов дискурсов автор выделяет ряд дискурсивных субъектов: одномерный и многомерный, сценарный и несценарный, игровой и серьёзный, этикетный и агональный, артистический и неартистический, аргу-ментативный и перформативный типы5.
Эту классификацию можно было бы дополнить дихотомией публичного и конфиденциального типов речевых субъектов, противопоставленных по признакам исповедальная / ритуализованная коммуникативная тональность. Исповедальная / ритуализованная коммуникативные тональности противопоставлены друг другу по признаку: тематическая открытость/ограниченность. В отличие от исповедальной, для ритуализованной коммуникативной тональности характерно табуиро-вание тем, связанных с частной жизнью коммуниканта. Большинство музыкантов относятся к публичному типу речевых субъектов, которые откровенно высказываются в средствах СМИ на различные темы, в том числе и
о своих личных проблемах. Проявлению этой особенности языковой личности музыкантов способствует исповедальность самого речевого жанра интервью-портрет. Однако уровень публичности выше у представителей массовой культуры, музыканты классического направления значительно более избирательны
в отношении тем, которые могут выноситься на публичное обсуждение.
Различия между двумя вариантами лингвокультурного типажа музыканта обнаруживаются уже на вербально-семантическом уровне. Композиторов и исполнителей классической музыки можно по праву отнести к элитарным языковым личностям: им свойственны нормативность речи в сочетании с высокой степенью её индивидуализирован-ности, владение различными речевыми жанрами, употребление книжной и возвышенной лексики, широкий диапазон изобразительновыразительных средств, высокая степень метафоричности, лирическая и поэтическая тональность речи. В отличие от них музыканты, работающие в сфере шоу-бизнеса, значительно более демократичны и часто более свободно чувствуют себя при выборе стилистических средств, в изобилии употребляя лексику нижних стилистических регистров, в том числе и инвективы.
Важнейшим признаком профессиональной компетенции является употребление профессиональной терминологии и знакомство с прецедентными текстами соответствующей профессиональной культуры. Музыканты классического направления используют традиционную итальянскую терминологию и термины из национальных европейских языков, с высокой степенью дифференциации обозначающие музыкальные жанры, темпы, особенности звукоизвлече-ния и техники исполнения. Музыканты, работающие в сфере шоу-бизнеса, напротив, пользуются преимущественно английскими заимствованиями, обозначающими, главным образом, многочисленные музыкальные направления и стили, принадлежность к которым рассматривается как важнейшая характеристика творчества.
На лингвокогнитивном уровне коллективной профессиональной языковой личности музыканта обе группы обнаруживают значительное сходство профессионального образа мира. Так, центральную часть концептос-феры у обеих групп музыкантов занимают концепты ‘музыка’, ‘чувство’ и ‘звучание’. Характерно, что у обеих групп музыкантов вызывают неприятие интеллектуализм и рассудочность.
Отличие состоит в том, что к ключевым концептам в интервью представителей шоу-бизнеса относится также концепт ‘работа’.
Представители массовой культуры много внимания уделяют процессу создания музыкальных произведений, при этом обращает на себя внимание наличие артефактных концептуальных метафор. К наиболее частотным лексическим средствам относится глагол ‘machen’ (делать) в сочетании со словом ‘Musik (музыка), а также соответствующая субстантивация ‘Musikmachen’ и её синоним ‘Job’, лексема ‘Sachen" (вещи), обозначающая музыкальные произведения. Характерны следующие высказывания музыкантов: Für mich aber ist Musik nicht nur warm oder kalt, sie ist vor allem Arbeit; Musik ist auch Arbeit, beim Proben, bei Aufnahmen, genauso wie bei Konzerten. (Для меня музыка <... > прежде всего работа; Музыка - это также работа, на репетициях, на записи, также как и на концертах). Наиболее частотными синонимами словосочетания ‘Musik machen' (делать музыку) являются глаголы ‘produzieren’, ‘spielen’ ‘ einspielen' (производить, играть, записывать), т. е. представлена в основном техническая сторона процесса. Музыканты подробно рассказывают о разных стадиях создания музыкального произведения
- от аранжировки произведения до его исполнения и продвижения на рынке.
Ещё одним типичным для этой группы музыкантов является концепт ‘энергия’, тесно связанный с предыдущим. Музыканты рассказывают, как много энергии им приходится вкладывать в свои музыкальные композиции и тратить во время публичных выступлений.
Концепты образуют центры концептуальных сфер, которые вступают друг с другом в метафорические отношения, образуя концептуальные метафорические модели. Концепт ‘музыка’ выступает сферой-магнитом для концептов донорских сфер, имеющих фреймовую структуру. В большинстве случаев концептуальные метафорические модели в текстах, продуцируемых музыкантами обеих групп, совпадают, однако имеются и различия. Так, общей доминантной метафорической моделью для обеих групп является концептуальная модель ‘музыкант - художник’: Die musikalischen Klänge, Laute und Töne sind die Palette des Komponisten; Ich bin ein Maler. Diese Welt besteht aus musikalischen Farben -Klängen. Ich versuche aus diesen Farben etwas zu schaffen. (Музыкальные звуки и тоны - это палитра композитора; Этот мир состоит из музыкальных красок - звучаний. Я пытаюсь создать что-то из этих красок).
Другая совпадающая метафорическая модель ‘музыка - связь, единство’. Концепт ‘единство’ имеет слоты: ‘язык’ и ‘связь между мирами’. Из них наиболее частотным у обеих групп является слот ‘язык’:
Es ist eine Sprache, die alle können verstehen. Eine internationale Sprache. Wenn alle Leute auf der musikalischen Sprache etwas sprechen wollen, dann brauchen sie nicht z. B. einer Nationalität zu sein oder nicht; Alle Menschen können per Musik ganz gut einander verstehen, ohne Benutzung der Wörter ihre Gedanken übergeben. (Это язык, который понимают все. Интернациональный язык. Если люди что-то хотят сказать на музыкальном языке, то им не нужно принадлежать к одной национальности; Все люди хорошо понимают друг друга при помощи музыки и передают свои мысли без помощи слов).
Реализация слота ‘связь между мирами’ метафорической модели ‘музыка - связь, единство’ более характерна для музыкантов классического направления, чем для музыкантов второй группы. Для них музыка - это посредник, связывающий ноуменальный и эмпирический миры, мост из звуков, пролегающий к гармоничному существованию, обеспечивающий связь с природой и с мирозданием: Musik kann eine Brücke aus Tönen bauen zu natürlichen Balancen, die wir heutzutage oft vernachlässigen; Es ist eine Welt, die von einer sehr ausgewogenen Harmonie getragen wird, die einen Bezug hat zur Natur, zur Schöpfung. (Музыка может построить мост из звуков, чтобы достичь естественной гармонии, которой мы так часто пренебрегаем; Это мир, который основан на сбалансированной гармонии, соотносящейся с природой и вселенной). Для реализации этой связи музыкант должен обладать особой чуткостью, отзывчивостью и остротой ощущений: ... ich habe eine Antenne, die auf die Schwingungen in der Luft reagiert (...я обладаю антенной, которая реагирует на вибрации атмосферы).
Метафорическая модель ‘музыка - освобождение’, особенно слоты ‘спасение’, ‘свет’ и ‘очищение’, больше представлены в интервью композиторов, работающих в сфере шоу-бизнеса. Музыка часто воспринимается ими как средство самовыражения, сублимации негативных эмоций: Ich fühle mich wie jemand, der gerade eine brennende Stadt verlassen hat undfroh darüber ist; Mir persönlich hilft es, meine düsteren Gedanken herauszulassen, damit ich
im Alltag entspannter bin; ...diese Schwingungen zwar, aber so düster die daraus resultierenden Songs auch sind, bedeuten sie für mich auch das Heraustreten aus der Dunkelheit; (Musik) ist... für mich auch eine Art von Exorzismus. (Я чувствую себя как человек, который только что покинул горящий город и очень рад этому; Лично мне это помогает освободиться от моих мрачных мыслей, чтобы снять напряжение; Эти вибрации, какими бы мрачными ни были эстрадные номера, рожденные ими, означают для меня выход из сумрака; Музыка для меня - вид экзорцизма).
Слот «духовное обновление» этой же концептуальной модели реализуется лишь в интервью представителей классической музыки: Musik ist für mich eine Art Wiedergeburt. (Музыка для меня - второе рождение).
Метафорическая модель ‘музыка - жизнь’ является одной из наиболее продуктивных в интервью музыкантов, работающих в классическом стиле. Фрейм ‘жизнь’ состоит из трех слотов: ‘живой организм’, ‘животворящая сила’, ‘высшая ценность’. Восприятие музыкального произведения как живого организма выражается в персонификации его элементов. Это проявляется уже на уровне терминологии: Stimme, Phrasierung, cantabile и др.
Музыка - как собственная, так и других композиторов - воспринимается как живой организм, которому присущи дыхание, созревание, развитие и умирание: Meine Musik aber sehe ich eher als ein Baby an, das Gene aus allen möglichen Genres hat, aus Ambient, Drum‘n‘Bass, einfach aus allem Möglichen... Die Herausforderung ist es, das Baby aufwachsen zu lassen und aus ihm einen gesunden Erwachsenen werden zu lassen. (Я воспринимаю свою музыку скорее как младенца, который генетически связан со всем возможными жанрами, с эмбиентом, Drum ‘n ‘Bass, практически со всеми. Задача состоит в том, чтобы вырастить из него здорового взрослого).
Слот ‘животворящая сила’ представлен лексемами ‘Keim’, ‘keimen’ ‘Keime treiben’, ‘sprießen’ ‘Same’ (пустить ростки, побеги, зерно, семя): Es ist solche Musik, nach der auf der Seele des Menschen ein wenig frisch wird. Es ist ein warmer Regen. Nach diesem Regen können kleine wertvolle Keime erscheinen. (Это такая музыка, от которой в душе человека появляется свежесть. Это теплый дождь. После этого дождя могут прорасти маленькие драгоценные всходы).
Слот ‘высшая ценность’ реализуется высоко эмоциональными языковыми средствами с яркой образностью и экспрессивностью. Специфика музыкальной деятельности предстаёт как высоко-духовное, бескорыстное, как особенное отношение к действительности, в противовес эмпирическому, бытовому, эгоистическому, утилитарному отношению, которое обслуживает интересы, внешние самому эстетическому началу, связанные с необходимостью, принуждением:
Musik war für mich eine ganze Zeit lang fast wie Religion. Es kann alles in der Welt sein! (Музыка в течение долгого времени была для меня почти как религия. Музыка может быть всем на свете!)
Различия между двумя группами музыкантов не является абсолютными. В интервью нескольких представителей массовой культуры также представлен первый слот этой модели ‘живой организм’. Интерес представляет тот факт, что он реализуется в интервью тех музыкантов, которые получили классическое музыкальное образование, и преимущественно в тех случаях, когда они рассказывают о своей любви к классической музыке. В этих же интервью актуализируется и слот ‘высшая ценность’.
Мотивационный уровень, или уровень деятельностно-коммуникативных потреб-
ностей, отражает прагматикон личности, то есть систему её целей, мотивов, установок и интенциональностей6. Выражая ценностное отношение к искусству, профессии и собственному творчеству, прагматикон музыканта базируется на предпочтениях между творчеством / ремеслом, процессом / результатом, идеальным / обыденным. На лингвокогнитивном уровне особенности мотивационного уровня проявляются в общей тональности речи, употребительности возвышенной / сниженной лексики, стереотипности / оригинальности идей, наличии или отсутствии обозначений базовых вечных ценностей, развернутой аргументации, рекуррентности тех или иных концептов и метафорических моделей. Проанализированные интервью обладают ярко выраженной спецификой в зависимости от того, пишет ли музыкант классическую музыку или относится к группе рок- или поп-музыкантов. Различие состоит, прежде всего, в рекуррентности модели ‘музыка - жизнь’, а также в частотности метафорической модели ‘музыка - работа’, которая является до-
минантной у представителей развлекательной музыки и практически не встречается у музыкантов классического направления. Эти особенности обусловлены разной значимостью категорий эстетического и утилитарного отражения мира в мировосприятии и творчестве музыкантов. Характерно, что национально-этнические различия при этом отступают на задний план, более релевантным фактором оказывается принадлежность к тому или иному направлению в искусстве. Процесс глобализации культуры, таким образом, в определенной степени нивелирует национально-этнические различия, на первый план выходят различия в коммуникативном поведении между носителями элитарной и массовой культуры.
Примечания
1 См.: Языки профессиональной коммуникации : сб. ст. III междунар. конф. Т. 1, 2. Челябинск, 2007.
2 Карасик, В. И. Языковой круг : личность, концепты, дискурс. Волгоград : Перемена, 2002.
3 Толстой, Н. И. Язык и народная культура : очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995. С. 20.
4 Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М. : Едиториал - УРСС, 2003. С.42-43.
5 Карасик, В. И. Дискурсивная персонология // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 5. Волгоград, 2007. С. 78-86.
6 Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность. С. 5.