Научная статья на тему 'К проблеме типологии элементарного предложения в кетском языке'

К проблеме типологии элементарного предложения в кетском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
174
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «К проблеме типологии элементарного предложения в кетском языке»

ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ О СЕВЕРЕ

А.И. Кузьмина

доцент Новосибирского университета, бывшая аспирантка А.П. Дульзона, участница экспедиции 1956 года к кетам в Красноярский край

Тихо, спокойно Мундуйское озеро,

Как живописно, как дивно оно!

Серая рябь на воде чуть колышется ...

Все здесь для счастья людей создано!

Климат, природа здесь так необычны,

Кружатся мошки, кишат комары...

К местным условиям кеты привычны,

Прямо у берега ставят чумы.

Летом рыбачат и рыбой отменною

Всех угощают, снабдив города.

Сколько же смелости, стойкости нужно им,

Чтобы на зиму уйти вглубь, в леса.

Там на лисицу, на белку охотятся,

На колонков, горностаев, хорьков,

Бурундука, на медведя, зайчишку

И истребили немало волков.

На берегу зверовод остается.

Тысячи лис в Туруханск он отвез!

А по доходам его лисьей фермы

Первое место занял их колхоз.

Слышали ль вы про Прасковью про Пешкину?

Лучший охотник, прекрасный стрелок,

Женщина добрая, умная, ловкая,

Юколу делать масток.

Подкараулить и шлепнуть ондатру

Ей не доставит большого труда;

Быстро и ловко пущальню поставит

И на лету может сбить и орла.

Сказочник мудрый, рассказчик умелый

Пешкин Филипп - ее муж.

Выпить не прочь и друзей подзадорить,

Но предрассудков он чужд.

Песенку спеть, описать кетов нравы

Нет здесь способней Филиппа сестры,

Вышить, сготовить иль чум свой поставить ...

В день смастерит вам унты.

Как ручеек, как река плавно льется

Речь этой женщины, ей сорок лет,

Спросишь: "Как это по-кетски зовется?",

Сразу получишь ответ.

Легкую лодку и нарты отменные

Сделает Вам Агафоний Серков,

Тайны откроет свои сокровенные

Старший из всех стариков.

ПРОДОЛЖАЯ ИДЕИ А.П. ДУЛЬЗОНА

К ПРОБЛЕМЕ ТИПОЛОГИИ ЭЛЕМЕНТАРНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В КЕТСКОМ ЯЗЫКЕ

Г.К. Вернер

Одной из наиболее спорных проблем современной кетологии является типологическое состояние кетского и других енисейских языков с точки зрения так называемой контенсивной (содержательной) типологии в духе Г.А. Климова [Климов 1977] и Е.А. Кибрика [Кибрик 1980], то есть проблема о том, какие черты преобладают в строе этих языков: номинативные, активные или эргативные. Со времен М.А. Кастрена [Castren 1858] они неизменно описывались как языки номинативного строя, хотя это небесспорно, так как они обнаруживают целый ряд

черт, напоминающих языки активного и эргативно-го строя [Вернер 1974; 1984]. Новой была попытка 80-х годов описать кетский как язык ролевого типа в духе Р. Ван Валин и У. Фоли [Ван Валин/Фоли 1982] с прямой маркировкой семантических ролей, не зависящая от коммуникативно-прагматических намерений говорящего [Валл/Канакин 1988; 1990; Белимов 1991 ]. Факты кетского языка как будто удовлетворяют критериям отграничения ролевых языков от так называемых "референциальных", то есть языков с прагматической структурой, хотя наличие пас-

сивно-результативных глагольных форм допускает преобразование предложений типа кет. Ds^rj dfltij dubbetin "Люди делают обласок" > Dfltij dsrj as"> bimbaveí "Обласок людьми сделан", в случае которого едва ли можно говорить об обычном устранении агенса из позиции прагматического пика. Тем не менее последняя особенность кетского и других енисейских языков находится пока в периферийной области грамматики, следовательно, описание кетского как ролевого языка можно признать вполне адекватным.

На возможность эргативного истолкования типологического состояния кетского и других енисейских языков впервые указал Б.А. Успенский, сравнивая технику кодирования актантов предиката в кетс-ком и эргативном абхазском языке, основывающейся не на падежном оформлении, а на механизме глагольного согласования [Успенский 1964]. Параллели, действительно, поразительны; особенно поражают две серии глагольных личных показателей - показатели L и D в абхазском и В и D в кетском и югс-ком, которые соотносятся исторически с определенными классами личных местоимений. В отличие от абхазского языка в кетском нет такого четкого разграничения функций между показателями В и D, следовательно, нельзя провести и полных соответствий между абхазскими формами с показателями L, D и кетскими с показателями В, D. Но их сравнение может, тем не менее, пролить свет на природу кетских показателей В, D и дать возможность лучше понять соответствующие кетские формы, поэтому приведем ниже сравнительные данные по тому и другому языку.

Абхазские аффиксы серии Д могут употребляться:

1) в качестве субъектных в формах интранзитив-ных глаголов: sara s-cojt "иду", wara w-cojt "ты (муж. класс) идешь", bara b-cojt "ты (жен. класс) идешь", lar а / iara de -cojt "он/она (класс "человек") идет", iara i-cojt "оно (класс "нечеловек") идет";

2) в качестве объектных для обозначения прямого объекта: Iara ja -l-bojt "она (жен. класс) это (класс "нечеловек") видит"; wara d э -w-d э r-wejt "ты (муж. класс) его/ее (класс"человек") знаешь".

Кетский язык [Werner 1995: 180]

Серия D

Местоимения Аффиксы

я at/ad 1-е л. ед. ч. t/d /di

ты и 2-е л. ед. ч. к /ки /у и

он bu 3-е л. ед. ч. (т) t/d /du

она bu (f) da /da

мы / dtn 1-е л. мн. ч. t/d/di/dan

вы •Эк/ aktj 2-е л. мн. ч. k/ku/kaij

они buy/ buarj 3-е л. мн. ч. t/d/du/aij

Серия В

Местоимения Аффиксы

мой ар/ab /abj 1-е л. ед. ч. ba, Ьэ

твой ик / up 2-е л. ед. ч. ku

его bu-da 3-е л. ед. ч. (т) a, o , bu

ее bu-d(i) (f) i, u, bu

на, э t-na 1-е л. мн. ч. dag / dAJj

ва, эк-ца 2-е л. мн. ч. kaij/ kt\fj

их buQ-na 3-е л. мн. ч. ar¡ /or¡ , bu

Напротив, абхазские аффиксы серии Ь могут употребляться:

1) в качестве субъектных в формах транзитивных глаголов: 1ага]д -1-Ьо}1 "она (жен. класс) это (класс "нечеловек") видит"; ^arad& -] Э -с/э rwejtuон (класс "человек") его (класс "человек") знает";

2) в качестве аффиксов, обозначающих косвенный объект в интранзитивных и транзитивных глагольных формах: вага я-1 э -с-ссут "я иду с ней (класс "человек"); вага з-у'з -с-ео/г "я иду с ним (класс "человек"); 1ага 1-1а-1э -т-И э ejt "она (класс "человек") не сказала ей (класс "человек") это (класс "нечеловек").

Эргативность кетского языка предполагалась Б.А. Успенским на том основании, что кетские показатели В выступают в субъектной функции у интранзитивных и в объектной у транзитивных глагольных форм. Но это наблюдается и в употреблении показателей Б; кроме того, показатели В встречаются в субъектной функции лишь у небольшого числа интранзитивных глаголов, которые к тому же выражают, как правило, движение или переход в другое состояние, но не состояние как таковое, то есть в них

Абхазский язык [Гецадзе 1979:11-15; Климов 1986: 48-49]

Серия L Аффиксы Местоим. Серия D Аффиксы Местоим.

1-е л. ед. ч. -S- sara s- sara

2-е л. ед. ч. -w- (т) wara w- wara

■Ь- (i) bara b- bara

3-е л. ед. ч. -\-/-ш- И iara d(&). ■ iara

-1(9) (f) Iara d(a)- Iara

-а-/-па- (п) iara ¡-/■1(9 )- iara

1-е л. мн. ч. -h- hara li- hara

2-е л. мн. ч. la ara sa- Sdara

3-е л. мн. ч. -г- dara i-/j(a )- dara

Рисунок 1.

Активная конструкция

Эргативная конструкция

Номинативная конструкция

указывается в этих случаях на актора, а не на претерпевающего. Следовательно, кетские показатели В в любом случае скорей соответствуют абхазским показателям L со всеми вытекающими выводами. Все это осложняет вопрос о строе элементарного предложения в кетском языке.

Для выяснения этого вопроса обратимся к классификации типов предложений по Бехерту/Кибрику [Bechert 1977; Кибрик 1980], в частности, к следующим схемам ролевых комбинаций в зависимости от активного, эргативного или номинативного строя предложения (Рис. 1).

Как видно из схем, в предложении активного строя роли агенса одноместного и двухместного предиката совпадают и выражаются одинаковыми средствами; то же самое происходит здесь и с ролями пациенса. В предложении номинативного строя лишь роль пациенса транзитивного глагола выражена особым средством - аккузативом или объектным аффиксом в глагольной форме. В предложении эргативного строя, напротив, роль агенса транзитивного глагола выражена особым средством - эргатив-ным падежом или соответствующим аффиксом в глагольной словоформе. Возникает вопрос, какой из этих трех схем соответствуют факты кетского языка? Рассмотрим следующие примеры:

Предложения с одноместным предикатом, в которых выражена роль пациенса:

1) Ви qa• -ги. "Он дома (находится)". Пациенс выражен аффиксом -ги серии D.

2) Ви du-tA:l\ "Он мерзнет". Пациенс выражен аффиксом du-серии D.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Предложения с одноместным предикатом, в которых выражена роль агенса:

3) Atbj-yotn ."Я ухожу". Агенс выражен аффиксом Ьз-серии В.

4) At bj-gbaRut. "Я падаю в обморок". Агенс выражен аффиксом 03- серии В.

5) Ви du' -roq. "Он летит". Агенс выражен аффиксом du' -серии D.

6) Ви du-jRo. "Он умирает". Агенс выражен аффиксом du- серии D.

Предложения с двухместным предикатом, в которых выражены роли агенса и пациенса:

7) At ba-ya:bde. "Я слышу это". Агенс выражен аффиксом Ьа-серии В, пациенс - аффиксом -Ь- вещного класса.

8) Ви du-b-dar). "Он мнет это". Агенс выражен аффиксом du-

серии 0, а пациенс аффиксом -Ь- вещного класса.

9) Ви а1 d-ba-tor¡. "Он меня видит". Агенс выражен аффиксом

d- серии 0, а пациенс аффиксом -Ьа- серии В.

10) Ви а? du■гЧ-sк "Он меня оденет". Агенс выражен аффиксом du- серии 0, а пациенс аффиксом п\ < di серии 0.

Предложения под пп. 1,2 однозначно выражают состояние; роль пациенса в них выражена аффиксами серии Э. Среди таких предложений нет ни одного, в предикатах которых встречались бы показатели В. Предложения под пп. 3,4 однозначно выражают движение или переход в другое состояние, и в них представлен не пациенс, а агенс, который выражен показателями В. В предложениях под пп. 5, 6 тоже представлена роль агенса, но в них агенс уже выражен не аффиксами серии В, а аффиксами серии Б. Любопытно, что в предложениях с одноместным предикатом, в которых представлен неодушевленный пациенс, последний выражен аффиксом -Ь-/-V- вещного класса; это медиальные формы типа с1а:п> а-Ъ-аЩ "трава растет", Ь-И'аш "это слышалось", ЪАЬад "это гнило". Если же в таких предложениях представлен неодушевленный агенс, то соответствующая глагольная форма получает префикс &а-/ й?э - серии Б, как при агенсе женского класса: зато -/' о / <Лэ -год "самолет летит".

В предложениях с двухместным предикатом под п. 7 представлен агенс, выраженный аффиксами серии В, и пациенс, выраженный аффиксом вещного класса -Ь-/-у-, а в предложениях под п. 8 такого же типа агенс выражен уже аффиксами серии О. В предложениях под п. 9 агенс выражен аффиксами серии О, а пациенс аффиксами серии В (только в данном случае аффиксы серии В употребляются для выражения пациенса). И, наконец, в предложениях под п. 10 и агенс, и пациенс выражены аффиксами серии Б.

Какие выводы можно сделать на основании приведенных образцов элементарных кетских предложений? Если исходить из вышеприведенных схем Е.А. Кибрика, то среди приведенных образцов можно обнаружить и номинативные, и активные, и эрга-тивные конструкции. Так, активную конструкцию напоминают предложения под пп. 3 и 7, в которых агенс при интранзитивном и транзитивном глаголах совпадает и выражен иначе, чем пациенс; эргативную конструкцию напоминают предложения под пп. 1, 2 и 5, 8, в которых агенс при интранзитивных глаголах (п. 5) и пациенс при интранзитивных (пп. 1,2) и транзитивных (п. 10) глаголах совпадают; номинативную конструкцию напоминают предложения под пп. 1,2 и 9, в которых пациенс при транзитивных (п. 9) глаголах выражен иначе, чем при интранзитивных (пп. 1,2).

Но вернемся еще раз к предложениям с интран-зитивным и транзитивным предикатами, в которых представлены показатели серии В, и к предположению Б.А. Успенского о том, что эти предложения

1413 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 10-1-2-3

S + Rj+Rj+Der+Kau + Ver+S/O + Det + Per + T + I/ O + A + Ver/S/O + Imp + Rj+Der + Num + BE

1-е л. ед.ч. Ьа/Ьэ - di

2-е л. ед. ч. ки - ки

3-е л. ед. ч.: (т) а/э

(0 /Л/

(п) i/u/ф b/v

1-е л. мн.ч. da - dar]

2-е л. мн. ч. ка

3-е л. мн. ч. (an.) ag/jg

(inan.) i/u b/v

kat]

Схема 1.

могут служить основанием для причисления кетс-кого к языкам эргативного строя. "Следует подчеркнуть, что для определения типа конструкции особенно существенно, как выражается актант одноместного предиката и как соотносятся способы его выражения с выражением актантов двухместного предиката, а не наоборот" [Кибрик 1980: 79]. Как видно из вышеприведенных таблиц соответствий между глагольными показателями и местоимениями, кет-ские и югские показатели серии В однозначно связаны с притяжательными местоимениями, представляющими собой формы родительного падежа соответствующих личных местоимений. В связи с этим возникает вопрос об идентичности показателей серии В в примерах типа ba-yissal "я переночую", а-ba-taRan "я вспотею", с одной стороны, и посессивных префиксов (инфиксов) в глагольных формах типа Ьэп* -ba-Roj "я не хочу" (< Ьзп' "не" + Ь-а-"мое" + qo7 j "желание"), b-hukajgcts "я шлепнулся", b-ikar о Ron "меня начало тошнить" и т.д., с другой. Совершенно очевидно, что те и другие отражают хронологически различные эпохи в истории кетского языка, хотя восходят к одному и тому же источнику, и переводить кетские формы типа ba-ta-b-daq как "мое вытаскивание этого" [Крейнович 1968: 24] никак не оправдано. Но какого происхождения был этот источник?

Наша гипотеза по данному вопросу состоит в том, что в общеенисейскую эпоху было представлено два ряда личных местоимений с оппозицией "активный": "инактивный", обозначавших соответственно агенса и пациенса, замещая одушевленные имена. Такой супплетивизм личных местоимений напоминает сходное явление в других языках [Палмайтис 1972]. "Инактивный" ряд этих местоимений сопоставим с исторически засвидетельствованными личными местоимениями и глагольными показателями серии D, а "активный" ряд, напротив, с посессивными местоимениями и глагольными показателями

серии В (см. таблицу "Кетский язык"). Мы исходим из того, что указанная дихотомия представляла собой в системе личных местоимений в общеенисейскую эпоху падежную оппозицию "абсолютов": "актив", переосмысленную позже в оппозицию "абсо-лютив": "генитив" как в системе местоимений, так и в системе имени, а на этой основе развились и другие падежи, в частности, датив, бенефактив, аблатив и адессив, косвенно указывающие, кроме всего прочего, и на становление черт номинативности в строе языка [Климов 1983: 45-48], обусловленное перемещением агенса в главную синтаксическую позицию. Но проблему составляет не столько выражение агенса, сколько выражение пациенса, в частности, в двухместных предикатах.

В зависимости от техники кодирования роли пациенса в кетском и югском языках различаются различные типы глагольных форм, а именно: (1) формы с однопорядковыми объектными аффиксами (аффиксы серии В) и (2) формы с разнопорядковыми объектными аффиксами (аффиксы серии В, серии О и аффикс -¿-/-V -вещного класса). В максимальной порядковой модели глагольных форм двух указанных енисейских языков эти аффиксы (О) занимают следующие порядки9 (Схема 1).

В качестве иллюстрации глагольных форм с рядом однопорядковых объектных аффиксов, аффиксов серии В, занимающих в порядковой модели порядок 8, приведем здесь парадигму кетского глагола "хватать (руками)":

14 12 8 7 5 4 О

хватает она меня (руками)

14 12 8 7 5 4 0

баАо :|}-/ш-/-а-р-/е/ хватает она тебя (руками)

14 12 8 7 5 4 0

сЫэ .'д-а-<-а-р-/еГ хватает она его (руками)

14 12 8 7 5 4 0 da-to :h-i-t-a-p-tet хватает она ее (руками) 14 12 7 5 4 0 da-to :rj-t-a-p-tet

хватает она это (руками)

Представленная здесь порядковая модель была нами предложена в работах [Wener 1997а: 154-155; 19976:106-107]; значение использованных символов: S - субъект, R - корневая морфема, Der - деривационный аффикс, Kau - аффикс каузатива, Ver - версионный аффикс, Det - детерминатив, 0 - объект, Per - аффикс пермансива, Т - темпоральный аффикс, I - инструмент, А - аспект, Imp - императив, Num - аффикс числа субъекта, BE - скрепа в полипредикативных конструкциях.

14 12 8 7 5 4 0

da-toy-daq-t-a-p-tet хватает она нас (руками)

14 12 8 7 5 4 0

da-tb.h-kaij-t-a-p-tet хватает она вас (руками)

14 12 8 7 5 4 0

da-toq-ay-t-a-p-tet хватает она их (руками) Эти же аффиксы серии В, занимая тот же порядок 8, могут, однако, выражать и роль агенса, например, как уже отмечалось, у глаголов движения или у глаголов, обозначающих переход в другое состояние: 8 5 0 12 8 5 4 0

bo -y-a-tn я пойду (j-ba-y-a-p-fa:!' я замерзаю 8 5 0 12 8 5 4 0

ku-y-a-tn ты пойдешь ej-gu-y-a-p-tA:l> ты замерзаешь 8 5 0 12 8 5 4 0

dAtj-a-tn мы пойдем fj-dajj-a-p-iA:/» мы замерзаем 8 5 0 12 8 5 4 0

kArj-a-tn вы пойдете ¿/-gag-a-p-to:/* вы замерзаете 8 5 0 12 8 5 4 0

oij-a-tn они пойдут fs'-a/j-a-p-M./» они замерзают

Любопытно, что объектные аффиксы серии В указывают на прямой объект, хотя должны бы, если исходить из их природы, так же, как абхазские показатели L, указывать на косвенный объект (на сходное развитие в семитских языках указал Б. А. Успенский [Успенский 1964: 155]).

Нетипичны для кетского и югского транзитивные формы, в которых агенс выражен аффиксами серии В; встречаются лишь формы типа югск. Ьа~Х+ -b-der "я это (одежду) ношу" с неодушевленным пациен-сом, выраженным аффиксом вещного класса -Ь~. Не исключено, что так же могут быть истолкованы формы типа югск. ba-g-a:-b-de, кет. ba-y-a-b-da "я это слышу", кет. ba-t-i-b-git "я это чую", но иного объяснения требуют, очевидно, формы типа кет. ba-t-a-v-a-RO "я соглашусь", bo -g-b-un "я поскользнусь", bo -g-b-u-Rut "я упаду в обморок", особенно, однако, формы sag Gay ba-y-a-v-uk "искра в меня влетит", в которых аффикс -b~/-v- вещного класса скорей указывает на инструмент.

С однопорядковыми объектными аффиксами серии В, занимающими в порядковой модели порядок 8, могут в одной и той же глагольной словоформе сочетаться версионные показатели D (порядок 2):

14 8 2 0 14 8 2 0

d-o-g-di-Ra я его продам d-oty-di-Ra я их продам

14 8 2 0 14 8 2 0

k-o-k-ku-Ra ты его продашь к-эу-gu-Ra ты их продашь

14 8 5 2 ö 14 8 5 1 О

d-0-k-s-a-Ra он его продаст d-O^-s-a-Ra он их продаст 14 8 2 0 14 8 5 2 0

d-u-g-di-Ra я ее продам da-orj-s-a-Ra она их продаст и т.д. и т.д.

В сфере глагольных форм с разнопорядковыми объектными показателями общая картина несколь-

ко сложней, так как в этих формах большую роль играет акто-речевая ситуация, а именно, является ли пациенс участником речевого акта, или нет. Можно выделить следующие три случая, в которых обнаруживается различие в кодирующей технике (в кодировании пациенса):

1) пациенс является участником речевого акта (1-е и 2-е лицо); в этом случае используются объектные показатели серии D, занимающие в глагольной словоформе порядок 2:

14 5 1 0 11 3 2 О

d-i-n' -di-Ьлк он меня нашел d-i-l' -di-bak он меня тянул

14 3 2 О П 5 I О

d-i-m -gu-Ьлк он тебя нашел d-i-l1 -gu-bak он тебя тянул

14 3 i 0 14 3 2 0

d-i-n>-darj-Ьлк он нас нашел d-i-l*-datj-bak он нас тянул

14 3 1 0 /у } % о

d-i-ni-gaj-Ьлк он вас нашел d-i-l' -gatj-bak он вас тянул

2) одушевленный пациенс, не являющийся участником речевого акта (3-е лицо); в этом случае используются объектные показатели серии В, занимающие в глагольной словоформе порядок 810:

14 8/5 3 0 14 8/5 3 0

d-O-n^-Ьлк я его нашел d-o-l'-bak я его тянул

flg 3 0 14 8 3 0

d-i-t-n'-i-Ьлк я нашел ее d-i-t-l'-i-bak я ее тянул

14 8 5 3 0 14 8530

d-yj-э-п'-Ьлк я нашел их d-эу -0-1' -bak я их тянул

3) неодушевленный пациенс, не являющийся участником речевого акта; в этом случае используется для выражения пациенса аффикс -b-/-v- вещного класса, занимающий в глагольной словоформе порядок 4:

14 4 3 0 14 4 3 0

du-v-i-n*-длк он это нашел d-h-i-l'-Ьлк он это нашел

Перечисленные объектные показатели могут в одной и той же глагольной словоформе сочетаться только с версионными показателями серии В, которые занимают порядок 9; для иллюстрации приведем следующие кетские формы:

14 9 2 0 14 9 2 0

1) da-bu-g-di-Ros da-bu-g-daq-Gos она меня уведет она нас уведет 14 9 2 0 14 9 2 0 da-bu-k-ku-Ros da-bu-k-kay-Gos она тебя уведет она вас уведет

14 9 8 0 14 9 8 3 0

2) da-bu-y-a-Ros da-bu-y-a-n'-am она его уведет она его увела

14 9/8 0 14 9 8 3 0

da-bu:-Ros da-bu-r-i-t-n'-am

она ее уведет она ее увела

14 9 8 0 14 9 8 3 0

da-bu-y-at]-Gos da-bu-Y-arj-n8-am

она их уведет она их увела

14 9 40 14 9430 14 9430

3) da-bu-g-b-i-Ros da-bu-Q-n' -am < da-bu-m-n'-am она это унесет она это унесла

10 Объектные показатели муж. класса могут при этом сливаться с показателями времени, занимая макропорядок 8/5.

33

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Иногда описанные два типа глагольных форм связаны с различиями по способу действия: разнопорядковые объектные показатели в формах однократного способа действия заменяются однопоряд-ковыми показателями серии В (порядок 8) в формах многократного способа действия. В качестве примера приведем следующие парадигмы кетских глаголов "взять" и "брать": Однократный Многократный

способ действия способ действия

14 12 2 0 14 12 8 5 О

da-kas^ -ti-Rus da-q э s» -ba-y-a-vet

она меня возьмет она меня берет

14 12 2 0 14 12 8 5 О

da-kas' -ku-Rus da-q о s' -ku-y-a-vet

она тебя возьмет она тебя берет

14 12 8 0 14 12 8 5 О

da-kasi-a-Rus da-qos1 -a-T-a-vet

она его возьмет она его берет

14 12 2 0 14 12 8 5 0

da-kasf -tay-Gos da-q s'-tag-a-vet

она нас возьмет она нас берет

14 12 2 0 14 12 8 5 0

da-kas1 -kag-Gos da-qJs'-kag-a-vet

она вас возьмет она вас берет

14 12 8 0 14 12 8 5 О

da-kas>-ay-Gos da-qos'-ay-a-vet

она их возьмет она их берет

Попытка реконструкции праенисейских форм должна, разумеется, учитывать и факты коттского языка. Интерес представляет прежде всего тот факт, что в коттском показатели серии D представлены только в предикативных формах типа

hama:-tatj я хороший hama:-toQ мы хорошие

hama:-u ты хороший hama:-o5 вы хорошие

hama:-tu он хороший ftama.-'aj они хорошие

hama:-ta она хорошая hama:-g-a это хорошее

В других случаях представлены только показатели серии В; то есть в этом языке показатели серии D были обобщены как показатели форм состояния, указывающие на пациенса, а показатели серии В -как показатели форм действия, указывающие на агенса. Агенс 3-го лица, не участвующий в речевом акте, если судить по фактам коттского языка, видимо, вообще не выражался в енисейских языках. В коттском языке, он, как правило, не выражается, напр.:

hapa:k-ij я торгую hapa:kan-toq мы торгуем

hapa:k-u ты торгуешь hapa.kan-оц вы торгуете

hapa:k- он/она торгует hapa.kan- они торгуют

Только в нерегулярных коттских глаголах он выражался, но аффиксами, которые занимали не обычный в таких случаях порядок -3, а порядок 8; приведем в качестве примера формы глагола "забыть": e.Y?-e/)-a/ie я забуду en-oy-aise мы забудем

e:n-u-aiie ты забудешь en-og-aise вы забудете e:n-a?-aise он забудет ел-ад-эив они забудут

Примечательно, что и в коттском языке аффиксы серии В, занимая порядок 8, употребляются для выражения не только агенса, но и пациенса; ср. максимальную порядковую модель коттских глагольных форм [Werner 1997с: 84-85] (Схема 2).

В качестве примера приведем фрагмент парадигмы коттского транзитивного глагола "любить":

11 8 7 0 -3 11 8 7 О

hama'l-u-t^-a^-ij люблю тебя hama^-u- он тебя любит 11 8 7 0 -3 11 8 7 О

hamai-a-th-a:k-§ люблю его hama7-a-th-a:k- он его любит 11 8 7 0 -3 11 8 7 О

hama^-an-t^-a.k-tj люблю их hama?-an-th-a:k- он их любит и т.д. и т.д.

Видимо, в праенисейском различие между прямым и косвенным объектом было стерто и не имело значения; это могло быть и следствием того, что в исторически засвидетельствованных енисейских языках, кетском, коттском и югском, аффиксы серии В употреблялись для выражения объекта вообще, безотносительно к тому, был ли он прямым или косвенным.

Были ли в коттском, как в кетском и югском языках, представлены однопорядковые и разнопорядковые ряды объектных показателей, сказать трудно, так как коттские языковые материалы не позволяют делать однозначных выводов. Но с определенностью можно предполагать, что неодушевленный пациенс всегда выражался аффиксом вещного класса Ь/ш, ср.:

5 4 0 5 4 3 2 0

b-a-pi это созревает m-a-n-a-pi это созрело

540 -3 5430 -3

b-a-pa-j-atj я это делаю b-a-1-a-pa-j-arj я это делал

5 4 0 -2 -3 5 4 3 0 -2 -3

b-a-pe:-n-tolj мы это делаем b-a-l-a-pe:-n-tog мы это делали

12 11 10 9 8 7 6 5

R з+ R 2+ D е r + Kau + 0/ S + Det + Р е г + 0 / I

1-е л. ед. ч. Щ

2-е лу. ед. ч. и

3-е л. ед. ч. (т) а

(f) */

(п) ? b/m

1-е л. мн. ч.

2-е л. мн. ч.

3-е л. мн. ч. а9

1

-1

-3

Щ

to0

Схема 2.

Кетский и югский отличаются от коттского прежде всего тем, что в них показатели серии О несут, кроме исконной, совершенно новую функциональную нагрузку, являясь маркерами не только паци-енса в примерах типа кет. ^а.-гм "он дома (находится)", <И' "я стыну", но и маркерами агенса в примерах типа кет. с1-Мз д "я полетел", ей • -Ъ-йа*) "я это мну", ¿и- уау -5» "он вас оденет" и т.д. Это дает основание предполагать историческое переос-

мысление кетских и югеких показателей серии Б, связанное вероятнее всего с изменением общего типологического состояния этих языков, в частности, с развитием в них черт номинативности в связи с перемещением агенса в главную синтаксическую позицию. Исконное же типологическое состояние енисейских языков, восходящее к общеенисейской эпохе, характеризовалось вероятнее всего активным строем.

ЛИТЕРАТУРА

1. Белимов Э.И. 1991 - Кетский синтаксис. Ситуация, пропозиция, предложение. Новосибирск, 1991.

2. Бехерт Й. 1982 - Эргативность как исходный пункт изучения прагматической основы грамматических категорий. - Новое в зарубежной лингвистике, XI. М. 1982: 411-431.

3. Балл М.Н., Канакин И.А. 1988 - Категории глагола в кетском языке. Новосибирск, 1988.

4. Балл М.Н., Канакин И.А. 1990 - Очерк фонологии и грамматики кетского языка. Новосибирск, 1990.

5. Вернер Г.К. 1974 - Реликтовые признаки активного строя в кетском языке. ВЯ, 1974 /1: 34-45.

6. Вернер Г.К. 1984 - Типология элементарного предложения в енисейских языках. ВЯ, 1984 / 3: 58-67.

7. Гецадзе И.О. 1979 - Очерки по синтаксису абхазского языка. Л, 1979.

8. Кибрик Е.А. 1980 - Эталон эргативности и дагестанские языки. - Актуальные вопросы структурной и прикладной лингвистики. М„ 1980: 75-91.

9. Климов Г.А. 1977 - Типология языков активного строя. М., 1977.

10. Климов Г.А. 1983 - Принципы контенсивной типологии. М., 1983.

11. Климов Г.А. 1986 - Введение в кавказское языкознание. М., 1986.

12. Крейнович Е.А. 1968 - Глагол кетского языка. Л., 1968.

13. Палмайтис Л.М. 1972 - Личные местоимения в связи с вопросом реконструкции бореальной грамматической системы. - Конференция по сравнительно-исторической грамматике индоевропейских языков. М., 1972: 63.

14. Успенский Б.А. 1964 - Замечания по типологии кетского языка. - Вопросы структуры языка. М., 1964: 144-156.

15. Castren, М.А. 1858 - Versuch einer jenissei-ostjakischen und kottischen Sprachlehre nebst Wörterverzeichnissen aus den genannten Sprachen. St. Petersburg, 1858.

16. Werner, Heinrich 1995 - Zur Typologie der Jenissej-Sprachen. = Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica, 45. Wiesbaden, 1995.

17. Werner, Heinrich 1997a - Die ketische Sprache. = Tunguso-Sibirica, 3. Wiesbaden, 1997.

18. Werner, Heinrich 1997b - Das Jugische (Sym-Ketische). = Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica, 50. Wiesbaden, 1997.

19. Werner, Heinrich 1997c - Abri^ der kottischen Grammatik. = Tunguso-Sibirica, 4. Wiesbaden, 1997.

Г.К. Вернер

ЛЕКСИКО-МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ СУППЛЕТИВИЗМ КАК ГРАММАТИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО В ГЛАГОЛЬНОЙ СИСТЕМЕ ЕНИСЕЙСКИХ ЯЗЫКОВ

Кажется, Э.И. Белимов впервые заметил, что в енисейских языках нет четкой границы между словообразованием и формообразованием: "Факты енисейских диалектов позволяют утверждать, что словообразование и словоизменение в сущности представляют собой единый и неразрывный процесс: это образование новых единиц языка" [Белимов 1991: 25]. Эта особенность енисейских языков, пожалуй, наиболее наглядно представлена в глагольной сис-

теме, а именно, в формах с супплетивными основами, о которых писал и А.П. Дульзон [Дульзон 1968], и Е.А.Крейнович [Крейнович 1968а]. Правда, А.П. Дульзон и Е.А. Крейнович имели, видимо, при этом в виду случаи "полного" супплетивизма глагольных основ типа кжет! (Табл. 1)

Но "полный" супплетивизм, как в приведенном примере, это лишь частный случай в общем механизме образования супплетивных глагольных основ;

1 Сокращения: юкет. - южнокетский диалект, скет. - севернокетский диалект, кот. - коттский, югек. - югский (сымский), кет. -кетский, кур. - курейский говор, сур. - говор Сургутихи, пак. - говор Пакулихи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.