К ПРОБЛЕМЕ КОГНИТИВНО-ВЕРБАЛЬНОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ В РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТИНЕ МИРА (на примере анализа концепта «металл»)
Т.А. Фесенко, Н.В. Шестеркина
Fesenko T.A., Shesterkina N.V. On the problem of cognitive-verbal modeling in the Russian phraseological picture of the world (exemplified by the analysis of a concept “metal”). The paper is aimed at the conceptual analysis of the semantic space of the Russian language, represented by a concept “metal’. The authors try to reveal the contents of the concept and describe its verbal (phraseological) forms of representation.
Проблемы, связанные с изучением проблем моделирования когнитивного и языкового пространств как лингвокультурного сообщества, так и индивида, находятся в последнее время в фокусе исследовательских интересов представителей различных научных парадигм. Целью нашей работы является концептуальный анализ семантического пространства русского языка, представленного концептом ‘металл" В нашу задачу входит раскрытие содержания данного концепта и описание его вербальных (фразеологических) форм репрезентации. Материалом исследования послужили русские пословицы из словаря В. Даля [1, 2] и фразеосочетания (далее ФС) из «Фразеологического словаря русского языка» под редакцией А.И. Молоткова [3].
По данным словаря «Мифы народов мира» металлы являются элементом мифопоэтической системы [4], что позволяет нам причислить концепт ‘металл’ к мифопоэтическим концептам, порождаемым когнитивной метафорой. Мифопоэтический концепт создается фантазией народа, получает выражение в фольклорных и поэтических текстах и репрезентируется, прежде всего, в пословицах, фразеологизмах и поговорках. Когнитивная метафора позволяет познавать нечто малопонятное, малоизвестное, трудно воспринимаемое через образы знакомых, известных, легко наблюдаемых феноменов [5]. Когнитивная метафора участвует в структурировании языковой картины мира, формируя достаточно большие участки семантического пространства языка. Мифопоэтические концепты обладают, как правило, национально-культурной спецификой.
Иногда металлы образуют особый «металлический код» из 3-7 единиц, соотносимых с соответствующими единицами других
мифопоэтических кодов - цветового, астрального и др. [4, с. 146]. Из отдельных металлов в мифопоэтических представлениях чаще всего выступают золото, серебро, медь и железо, что и является объектом нашего исследования. Таким образом, способ именования концепта ‘металл’ в нашем анализе реализуется по принципу «множество - элемент множества».
Золото. Золото рассматривается как символ света, рассвета, солнца. С ним связываются идеи постоянства, достоинства, превосходства, величия, совершенства, силы, власти, богатства, мудрости, чистоты, жизненного начала (эликсир жизни), любви. Вместе с тем известны и такие традиции, где золото, наоборот, связано с упадком, тленностью, ревностью, предательством [4, с. 147]. В христианстве золото - символ божественного духа, торжествующей веры, славы, любви.
Ключевыми словами концепта ‘золото’ являются золото, золотой (златой), вы/по/золотить, золочен(н)ый и др. В пословицах и ФС структура анализируемого концепта включает в себя следующие концептуальные признаки:
1. В большинстве пословиц концепт ‘золото’ связан с признаком «деньги», причем подчеркивается их способность, несмотря на препятствия, купить все на свете, в том числе и правду: Золотой мешок и железные ворота прокует (или: отпирает), где признак «железный» символизирует прочность, крепость; И правда тонет, коли золото всплывет; Золото веско, а кверху тянет; Поймать кого на золотую удочку; Надеть кому золотые очки и т. д.
ФС золотой дождь («большие денежные суммы») связано с выражением из древне-
греческого мифа о Зевсе, который, пленившись красотой Данаи, проникает к ней в виде дождя из золотых монет.
2. Богатство, благополучие: золотые (златые) горы - «сказочное богатство, благополучие и т. п.»; золотой [денежный] мешок (устар.) - «очень богатый человек»; Живут, золото веят (т. е. в довольстве) и т. д.
3. Власть: ФС золотой (златой) телец (книжн.) - «деньги; власть денег, золота» -заимствовано из библейского рассказа о тельце, сделанном из золота, которому, по преданию, евреи, странствуя в пустыне, поклонялись как богу.
4. Источник денег: Золотое дно («богатый, неисчерпаемый источник дохода»); Урал - золотое дно, серебряная покрышка (о богатстве рыбы); Умерла та курица, что несла золотые яйца.
5. Жизненные испытания: Золото огнем искушается, а человек напастьми; Верен, что золото в огне; Золото не золото, не быв (не побывав) под молотом.
6. Обманчивость блеска золота: Дуга золоченая, сбруя ременная, а лошадь некормленная; Не все то золото, что светит.
7. Способность затмевать разум: Рубище не дурак, а золото не мудрец.
8. Вызывает желание заиметь деньги, богатство обманным путем: У него не спи в серьгах: позолота слиняет (т. е. украдет); Дай вору золотую гору - он и ту промотает.
9. Ограниченное количество золота в природе в противоположность количеству желающих его иметь: Про тебя молодца нет золотца; Через золото слезы льются; Только у молодца и золотца, что пуговка оловца; Золото мыть - голосом выть (сиб.).
10. Бережливость в человеке: Не носить плаченого, не видать злаченого; Не все золоченое, иное и плаченое.
11. Все лучшее: а) общие положения: золотой фонд («самое лучшее, самое ценное, самое значительное»); золотая середина («промежуточная позиция; промежуточное положение; образ действий, поведения и т. п., лишенный крайностей»); Не давать взаймы - золотое правило;
б) лучшее (счастливое) время: Золотое время, молодые лета; Золотая пора, молодые годы! Золотой век («сказочное райское время, когда всем было хорошо, когда все
благодушествовали», напр. золотой век литературы, время ее расцвета);
в) лучшие качества, умения человека: Золотые руки (1. «Мастер своего дела; человек, очень искусный в своем деле». 2. «Умеет сделать, смастерить все, за что ни возьмется». 3. «Уменье искусно делать, мастерить и т. п. что-л.»); Золотой человек, золотые руки;
г) однако иногда поговорка подчеркивает плохие качества человека: Руки золотые, да рыло поганое (да горло мишурное);
д) лучшие вещи: золотое кольцо, перстень (венец) - символ божественного благословения брака, венчания: Молода жена плачет до росы утренней, сестрица до золота кольца, мать до веку; Отдай мой золот-перстень, возьми свой шелков платок; Златым перстнем обручились, со грехом разлучились; Благословите под злат венец стать, закон принять, чудный крест целовать;
е) лучшие праздники: золотая свадьба («пятидесятилетний юбилей бракосочетания, супружества»). С православными праздниками связано множество загадок, например, с Пасхой: Триста орлов, пятьдесят соколов, дерево сухое, верх золотой (будни, воскресные дни и Пасха); Семь листов бумажных, один золотой (Великий пост и Пасха) и др.;
ж) нетленность, вечность золота (в отличие от железа и меди): И новая песня старе-ется. Одно золото не стареется; Шелк не рвется, булат не сечется, красное золото не ржавеет.
Серебро. В мифологической модели мира серебро соотносится со способностями, целомудрием, красноречием, человеческим духом, радостью, знанием, старостью, торговлей, деньгами, вместе с тем с мздоимством, обманом, немужественностью [4, с. 147].
Проведенный нами анализ концепта ‘се-ребро\ представленного ключевыми словами серебро, серебришко, серебряный, показал наличие у него следующих концептуальных признаков.
1. Деньги: а) за деньги можно купить многое: Посеребрить кому руки; Удить на серебряный крючок: Вставить кому серебряные глаза (или: серебряный глазок) - «за деньги исказить действительность»;
б) однако любовь не всегда можно купить: Пропади то серебро, когда жить не хорошо (о богатом женихе);
в) деньги - не главная ценность в мире, есть еще и внутреннее, духовное богатство: Не хвались серебром - хвались добром; Не только добра, что много серебра; Кто живет в добре, тот ходит в серебре.
2. Внешнее богатство, блеск - внутренняя убогость: Миряне - родом дворяне: на шее креста нет, а табакерка серебряная.
3. Нетленность: И старо серебришко, а цену держит.
4. Наряду с золотом серебро вызывает желание поживиться: Знатного купца, карманной слободы тяглеца, серебряных и золотых дел волочильщика.
5. Однако серебро по ценности уступает золоту: Месяц серебро, а красно солнышко -золото; Небитый - серебряный, битый -золотой (ср. За битого двух небитых дают).
6. Предметы, вещи из серебра обладают
очищающей силой, дарующей людям здоровье: Видно, она с серебра умывается
(т. е. бела, румяна).
7. Праздники, знаменующие счастливое время: серебряная свадьба - «25-летний юбилей бракосочетания, супружества» (ср. с 50-летним юбилеем, золотой свадьбой).
8. Уменьшительно-ласкательное обращение (в значении «дорогой») вместе с золотым: Золотой мой, серебряный! (лесть или ласка).
Железо символизирует постоянство, жестокость, твердость, силу, упорство, терпение, грубость. Однако эпитет «железный» обладает рядом негативных коннотаций: ср. железный век (худший из веков), железное дерево (виселица) и ряд поздних мифологизированных мотивов: железная маска, желез-наярука, ... железный крест и т. п. [4, с. 147].
На основании проведенного анализа ключевых слов железо, железный выделяем у концепта железо следующие концептуальные признаки:
1. Прочность, стойкость, надежность: железное здоровье («крепкое»); Железна душа (безмен) не берет барыша (т. е. не солжет).
2. С одной стороны, сила, прочность, стойкость, надежность, с другой - бездушие: железные руки («сильные, но грубые и неуклюжие»); железный человек («стойкий, твердый; терпеливый, спорый», перен. значение «немилосердный, бездушный» (В. Даль)).
3. Оружие: Соломенный мир лучше железной драки; Железом и золота добуду (с помощью оружия можно получить богатст-
во); При рати железо дороже золота (на войне оружие важнее денег).
4. Недостаток, изъян, хрупкость (железо может быть подвергнуто коррозии): Ржавое железо не блестит; В огне и железо плавко. В горну и железо надсядется; Моль одежду, ржа железо, а худое братство нравы тлит.
5. Податливость, в результате чего из железа можно сделать все, что угодно (т. е. любой предмет): Куй железо, пока кипит (пока горячо).
С железом и другими металлами часто связывали загадки, например: Затем дорогу золотом устлали, чтоб железо ела (щебенка). Здесь, вероятно, под золотом подразумевается щебенка, насыпанная на дорогу, а железо - колеса транспорта, который едет по щебню (щебенка - очень грубая субстанция, «измельченный камень для строительных работ» [6]).
Медь (цвет осени) соотносится с достижением надежд и упадком. Она использовалась для изготовления ритуальных предметов, в качестве денег и т. п. [4, с. 147]. По данным нашего анализа, концепт ‘медь ’ (ключевые слова медь, медный, медяный, медненький) имеет следующие концептуальные признаки:
1. Убожество, нищета, недостаток: Только у молодца и серебреца, что медненький грошик; Медной посуды - крест да пуговица, рогатой скотины - таракан да жуколица (или: петух да курица); Мы, бедные, учимся на медные, а богачи на рублевички. Он учился на медные деньги (или на медный грош) («получить недостаточное образование по бедности»).
2. Не имеющий (никакой) ценности: Гроша медного не стоить; [Ни] в [медный] грош не ставить кого («совсем не считаться с кем-л., чем-л., относиться с пренебрежением, не придавать никакого значения кому-л., чему-л.»); Видена девка медяна, а невидена золотая. В последнем примере медь противопоставляется золоту как лучшему по качеству металлу. Смысл изречения можно истолковать таким образом: раньше больше ценились девушки скромные, сидящие дома, работящие, чем те, кто часто появлялся на людях.
3. Однако некоторые вещи из меди могут иметь в определенных условиях некоторую ценность: Медь дороже серебра: серебро
чертово ребро, а медь богу служит и царю честь воздает (загадка - колокол). В данном случае ценен блеск начищенной меди, похожий на золотой (ср. сусальное золото -«медь, раскатанная на тончайшие листки» (В. Даль)), а также функция предмета.
4. Манера поведения, умственные способности человека: Павлушка медный лоб. Во фразеологическом словаре под ред. А.И. Молоткова медный лоб (калька с французского выражения front d’airain) определяется как «бессмысленно-упрямый, ограниченный человек; тупица», в словаре В. Даля -«бесстыжий человек, наглец». А.М. Бабкин отмечает содержательные и тесные связи фразеологизма и слова, следствием чего является живой способ пополнения русского языка новообразованиями большой стилистической выразительности, напр. меднолобый [7].
В результате проведенного анализа выяснилось, что наибольшее количество признаков связано с концептом ‘золото\ наименьшее - с концептами ‘железо’ и ‘медь . Кроме того, можно сделать вывод, что структура обобщающего концепта ‘металл’ включает в себя в основном два уровня: оценочный и бытовой. Оценочный уровень проявляется в следующих видах оценки:
1. за золото / серебро можно купить многое; 2. имеющий большую / определенную / никакую ценность; 3. положительная / отрицательная характеристика человека; 4. обманчивость внешнего вида металла; 5. крепость, прочность, нетленность - недостаток, хрупкость, изъян; 6. все самое лучшее (золото).
Бытовой уровень содержит представление о металлах, связанное с обыденным «житейским» восприятием:
1. деньги, источник денег - убожество, нищета; 2. власть; 3. оружие; 4. праздники;
5. внешнее богатство - внутренняя убогость;
6. желание поживиться.
Таким образом, бытовой уровень концепта ‘металл’ содержит определенную программу жизни человека, а оценочный определяет ценность человека или предмета в обществе.
Итак, концепт ‘металл’ в языке пословицы имеет специфические черты, не зафиксированные в словарях русского литературного языка. Мы узнаем, что золото - самый дорогой из металлов, представленных в денежных эквивалентах, после него - только
серебро. Железо и медь не имеют особой ценности в качестве денежных единиц. Кроме того, золото обозначает все лучшее в жизни человека (счастливое время, определенные вещи, традиции, выдержавшие испытание временем и т. д.), а также некоторые качества человека, как положительные, так и отрицательные (золотой, серебряный, железный, медный [лоб]).
Нами рассмотрены также способы выражения концепта ‘металл ’. Как и другие концепты, анализируемый концепт может найти свое выражение в системе бинарных оппозиций общей модели мира [8]. Модель мира реализуется как сочетание разных семантических воплощений, которые скоординированы между собой и образуют единую универсальную систему. В содержательном плане архетипическая модель мира ориентирована на описание основных параметров Вселенной - пространственно-временных, причинных, этических, количественных, персонажных. Для представления этого комплекса выработан способ описания с помощью системы бинарных оппозиций. Они связаны со структурой пространства, времени, с цветом, природой / культурой, с социальными категориями и т. д. На основе этих наборов признаков конструируются универсальные знаковые комплексы, с помощью которых и усваивается мир. Эти комплексы модели мира реализуются в разных кодовых системах. Различные фрагменты, персонажи, объекты мира служат основой различных кодов: астрального, вегетативного, зооморфного, антропоморфного, гастрономического, одори-стического, цветового, числового, музыкального и др. В последнее время в связи с появлением лингвокультурологии исследуется репрезентация различных культурных концептов посредством фразеологических и па-ремиологических единиц. Напр., Г.В. Токарев выделяет такие культурные коды, как антропоморфный, акциональный, биоморфный, фетишный, анимический [9]. В.В. Красных понимает культурные коды как «сетку, которую культура набрасывает на окружающий мир, членит, категоризует, структурирует и оценивает его» [10]. Среди кодов культуры, отражающих «древнейшие архетипические» представления этноса, В.В. Красных выделяет пространственный, временной, предметный, духовный, соматический и другие коды.
В русской пословице ввиду ее метафори-зации концепт ‘металл’ может эксплицироваться при совершенно различных принципах членения мира. В рамках нашего исследования выяснилось, что концепт ‘металл’ в русской пословице реализуется в основном в рамках антропоцентрического, вещественного, числового (количественного), а также временного и зооморфного принципов членения мира.
Самым распространенным является антропоцентрический принцип членения действительности: Видена девка медяна, а неви-дена золотая; Небитый - серебряный, битый - золотой. В данных примерах антропоцентрический принцип членения мира представлен оценочной бинарной оппозицией «плохой - хороший» с определяемой категорией «качественная характеристика человека».
Соломенный мир лучше железной драки. В приведенном примере оппозиция «мир -война» представляет категорию «отношения между людьми».
Миряне - родом дворяне: на шее креста нет, а табакерка серебряная; Не хвались серебром, хвались добром. В данных пословицах противопоставлены «материальное благополучие» и «духовный мир», вербализующие категорию «качественная характеристика образа жизни человека».
В следующих пословицах можно выделить оппозицию «супружество - грех», представляющую категорию «семейные отношения»: Златым перстнем обручились, со грехом разлучились; Молода жена плачет до росы утренней, сестрица до золота кольца, мать до веку.
Пословицы: Глаза золотом запорошит -ничего не увидишь; Золотой мешок и железные двери отворяет; И правда тонет, коли золото всплывает - реализуют оппозицию «деньги - истина» в составе категории «морально-этические нормы».
Вещественный код членения мира представлен через вербализацию концепта ‘металл’ в следующих пословицах: Ссуды пишут на железной доске, а долги на песке; И старо серебришко, а цену держит; И новая песня стареется. Одно золото не старе-ется. В этих примерах через оппозицию «долговечность - хрупкость» представлена категория «качество вещества», а также категория «воздействие времени на вещество».
Еще ряд примеров: Золото железо режет (переедает); Ржа железо ест.
Временной код реализуется через оппозицию «время - деньги», напр., Пора да время дороже золота, через оппозицию «раньше - сейчас» в пословице Были встарь сосуды деревянные, попы золотые, ныне сосуды золотые, попы деревянные вербализуется категория «воздействие времени на человека и предметы».
Количественный (числовой) код представлен меньшим числом единиц: Только у молодца и серебреца, что медненький грошик; При рати железо дороже золота; Правда дороже золота. Эти примеры объединяет оппозиция «дорогой - дешевый», представляющая категорию «ценность вещества». В данном случае можем наблюдать взаимодействие временного и вещественного кодов.
Оппозиция «бедный - богатый» иллюстрирует категорию «количество материальных благ у человека» на примере пословиц Мы, бедные, учимся на медные, а богачи на рублевички; Мы люди бедны, у нас ворота медны, а вы люди начальные, у вас ворота мочальные.
Зооморфный (биоморфный) код членения действительности представлен единичными примерами: Дуга золоченная, сбруя ременная, а лошадь некормленная (оппозиция «внешний блеск - внутренняя бедность», категория «внешний вид животного»); Умерла та курица, что несла золотые яйца.
Астральный код представляет поговорка Месяц серебро, а красно солнышко золото (оценочная оппозиция «плохой - хороший», категория «космические тела»).
В качестве культурных кодов наш материал репрезентирует акциональный и фе-тишный. Для акционального кода характерны различные виды деятельности: Живут, золото веят (т. е. в довольстве); У него не спи в серьгах: позолота слиняет
(т. е. украдет); Золото мыть - голосом выть (сиб.). Почти все пословицы с этим кодом отмечены отрицательной коннотацией.
Для фетишного кода характерна актуализация в сознании образов неодушевленных предметов, и в нашем материале можно выделить некоторые модели с этим кодом, например: ФС золотой мешок (человек подобен предмету), золотой телец (предмет подобен другому предмету).
Таким образом, концепт ‘металл’ реализуется в русских пословицах большей частью в рамках антропоцентрического и вещественного принципов членения мира, т. е. представляя неразрывную связь человека с металлами, в частности, в форме денег, а также представляя определенные семантические категории.
1. Даль В. Пословицы русского народа. М., 1957.
2. Даль В. Словарь живого великорусского языка: в 4 т. М., 1994. Т. 1, 2.
3. Фразеологический словарь русского языка / под ред. А.И. Молоткова. М., 1986.
4. Топоров В.Н. // Мифы народов мира: Энциклопедия: в 2 т. М., 1981. Т. 2. С. 146-147.
5. Попова Н.С. Мифопоэтический концепт как вид когнитивной метафоры: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2001. С. 4.
6. Ожегов С.И. Словарь русского языка / под ред. Н.Ю. Шведовой. М., 1987. С. 737.
7. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. М., 1970. С. 104.
8. Цивьян Т. В. Лингвистические основы балканской модели мира. М., 1990. С. 5-6.
9. Токарев Г. В. Концепт как объект лингвокуль-турологии (на материале репрезентации концепта «Труд» в русском языке). Волгоград, 2003. С. 97-133.
10. Красных В.В. // Язык, сознание, коммуникация. М., 2000. В. 15. С. 5.
Поступила в редакцию 29.04.2006 г.
МОРФОЛОГИЯ КАК СПОСОБ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ЯЗЫКОВОГО ЗНАНИЯ
Н.А. Беседина
Besedina N.A. Morphology as a way of conceptualizing the linguistic knowledge. The paper analyses the role of morphology in the process of conceptualization of linguistic knowledge.
Результаты исследований в области когнитивной лингвистики и смежных наук позволяют говорить о том, что язык не только отражает результаты процесса концептуализации, он также играет существенную роль в процессе формирования, организации и структурации знаний о мире, т. е. непосредственно в самом процессе концептуализации и создании концептуальной системы (см., например, [1-5] и др.). Это приводит к тому, что концептуальная система включает в себя все многообразие концептов, которыми человек оперирует как в процессе обработки поступающей к нему информации, так и в процессе речемыслительной деятельности. Соответственно, в нее входят наряду с концептами естественных объектов и собственно языковые концепты. Это позволяет утверждать, что язык участвует в концептуализации различающихся по предметной отнесенности типов знания, т. е. знания о мире (энциклопедического) и языкового знания.
Как известно, языковое знание было выделено в особый тип еще Б. де Куртенэ. Он, в
частности, писал: «Мы вправе принять
третье знание, знание языковое рядом с двумя другими - со знанием интуитивным, созерцательным, непосредственным и знанием научным, теоретическим» [6]. Уточним, как соотносятся между собой знание о мире и языковое знание, поскольку этот вопрос пока не имеет однозначной интерпретации. Обозначенная проблема в последнее время активно обсуждается представителями разных наук, придерживающихся различных позиций и теоретических установок (подр. см., например, [5, с. 223 и сл.]).
В американской версии когнитивной лингвистики эти два типа знаний практически не разграничиваются. Так, например, Р. Ленекер указывает на иллюзорность разницы между лингвистическим и экстралин-гвистическим знанием. По его мнению, это проистекает из того, что ни язык в целом, ни семантика в отдельности не являются автономной системой или отдельным модулем, который может быть охарактеризован отдельно от других аспектов когниции [7].