Научная статья на тему 'К лингвистической интерпретации некоторых топонимов в трактате о строениях Прокопия'

К лингвистической интерпретации некоторых топонимов в трактате о строениях Прокопия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
180
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
CELTIC / PLACE-NAMES / BALKANS / PROCOPIUS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Фалилеев Александр Игоревич

В статье анализируется топонимика областей вокруг современного г. Тран (Болгария) и древнего поселения Aquae (Сербия), зафиксированная у Прокопия, для которой предлагалась кельтская этимология. Исследование показывает, что некоторые топонимы, действительно, можно с уверенностью идентифицировать как кельтские, но большая их часть, вероятнее всего, имеет иное происхождение.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with the place-names around modern Tran (Bulgaria) and ancient Aquae (modern Serbia) which are recorded by Procopius and which have been suspected to be Celtic in origin. The investigation shows that indeed some of them could be securely identified as Celtic, but the majority of those, claimed to be Celtic (particularly by V. Beshevliev), are most probably not.

Текст научной работы на тему «К лингвистической интерпретации некоторых топонимов в трактате о строениях Прокопия»

А. И. Фалилеев

К ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ НЕКОТОРЫХ

ТОПОНИМОВ В ТРАКТАТЕ «О СТРОЕНИЯХ» ПРОКОПИЯ1

Резюме. В статье анализируется топонимика областей вокруг современного г. Тран (Болгария) и древнего поселения Aquae (Сербия), зафиксированная у Прокопия, для которой предлагалась кельтская этимология. Исследование показывает, что некоторые топонимы, действительно, можно с уверенностью идентифицировать как кельтские, но большая их часть, вероятнее всего, имеет иное происхождение.

Ключевые слова: Celtic, place-names, Balkans, Procopius

Во фрагменте известного труда Прокопия «О строениях», посвященном описанию XKaaaexava %юра, что приблизительно соответствует округе г. Тран на западе современной Болгарии, упоминается топоним Lucunanta (Ao'DKO'Dvavxa Proc. De aed. 122, 24), кельтское происхождение которого не вызывает сомнений, см. (Фалилеев 1999: 89-90). Известны и археологические находки, свидетельствующие о пребывании кельтов в этом регионе (Gerov 1968), а у деревни Ломница, к западу от Трана, в своё время была обнаружена вотивная надпись, содержащая определенные кельтские ассоциации. Неслучайно, в связи с этим, что ряд топонимов, локализированных на этих территориях и дошедших до наших дней исключительно благодаря Прокопию, был интерпретирован как кельтские, прежде всего - Веселином Бешевлиевым, сделавшим так много для понимания этого важнейшего текста (Besevliev 1968; 1970). Ниже будут рассмотрен ряд географических

1 Настоящая работа выполнена в рамках проекта РГНФ 09-04-00-417а. Текст Прокопия цитируется по изданию: Procopii Caesari-ensis opera omnia. Recognovit Jacobus Haury. Volumen IV. De aedifi-ciis libri IV. Editio stereotypa correctior addenda et corrigenda adiecit Gerhard Wirth. Leipzig, 1964. См. также (Besevliev 1970).

названий округи XKaaaexava %юра, уже долгое время (и нередко безосновательно) ассоциируемых с кельтским присутствием в этом регионе. Сходному анализу будет подвергнута и группа топонимов в области античного г. Aquae в современной Сербии.

Наименее проблематичным из топонимов, помещенных Прокопием в XKaaaexava %юра помимо Ao'DKO'Uvdvxa, с точки зрения его принадлежности к кельтскому (галльскому) языковому пласту, оказывается географическое название Magimia (Mayipiaq, De aed. 122, 23; acc. pl.; по поводу использования подобных грамматических форм в ранних топонимических описаниях - в более широком контексте - см. Heugron 1952). Уже Д. Дечев (Detschew 1976: 279) сравнивал это географическое название с кельтским именем Magima (Holder II: 376), и это сопоставление было всецело принято В. Бешевлиевым (Besevliev 1968: 420; 1970: 102). Детали этого удачного, по большому счету, анализа нуждаются в некотором уточнении, что было очевидно И. Дуриданову. Согласно Дуриданову (Duridanov 1997: 135), топоним следует рассматривать как производное от галльского личного имени на -imus от основы *mag- 'большой' (см. Delamarre 2003: 213, где приводятся личные имена Magiorix, Maginus и топонимы *Magio-durum, etc., ср. др.-ирл. maige). Если в действительности личное имя может выступать в качестве географического названия, то вероятность существования нигде на сегодняшний день не зафиксированного антропонима *Magimia косвенно подтверждается хорошо засвидетельствованными кельтскими именами на magio- (Magius, Magissius и т. д., см. показательную подборку в работе Delamarre 2007: 123) и существующей словообразовательной моделью. С другой стороны, ссылка на галльск. *magos 'поле, равнина' может также быть немаловажной, ср. в этой связи топоним Magis в Британии (Rivet, Smith 1979: 406-7), однако морфологическое объяснение нашего топонима становится в этом случае несколько затрудненным. Наиболее перспективным представляется анализ топонима Magimia как производного на -ij(a)- от незасвидетель-ствованного (но возможного) галльского личного имени

*Magimius vel sim ('Место Магимия'), образованного по

модели, весьма частотной в топонимике «Кельтского запада» (cp., напр., Blavia, Crixia, Onia и см. Falileyev et al. 2010, s. vv.).

Большие трудности вызывают попытки кельтской языковой атрибуции ещё одного географического названия, зафиксированного Прокопием в этом регионе - Butta (Bomxiq, Proc. De aed. 122, 26; acc. р!, ср. также Boxxeq (ibid., 121, 46), которое анализируется некоторыми учеными как отдельное самостоятельное название, см.: Detschew 1976: 76, 84. Несмотря на то, что топоним рассматривался уже долгое время как фракийский (см. Detschew 1976: 76 с библ.), В. Бешевлиев (Besevliev 1970: 99 и 103) высказался в пользу его кельтского происхождения в связи с галльскими формами, приведенными Хольдером (Holder I: 499; III: 1011). Действительно, галльское слово buta 'hutte, cabane' хорошо известно (Delamarre 2003: 95 s.v., cр. др.-ирл. both). Однако Д. Дечев приводит целый ряд фракийских форм на bott- (Detschew 1976: 76-8), поэтому кельтская интерпретация топонима, теоретически возможная, является отнюдь не обязательной. Ещё большую сложность представляет собой анализ топонима Alaros (’'AXapov, Proc. De aed. 122, 22), который рассматривали как фракийский и латинский (см. Бешевлиев 1955: 300). Впрочем, позднее В. Бешевлиев (Besevliev 1970: 102) отметил сходство этого географического названия с Alarona castrum и Alara, учтенных Хольдером. Однако последний из них обычно рассматривается в контексте «древнеевропейской» (в терминах Краэ) гидронимии, а первый является, скорее всего, до-кельтским (см. Perez Orozso 2006: 196). Топоним же Alaros из ZKaaaexava %rnpa может быть, в принципе, и автохтонным, а теоретически иметь и иную структуру: ср. в этой связи анализ географического названия ’'Alama как ’'A-A,ama в работе Detschew 1976: 11. Однако Дечев приводит лишь этот единственный пример с a-, и при таком словоделении вторая часть топонима Alaros не находит никаких параллелей во фракийском корпусе.

Ещё более противоречивым оказывается анализ топонимов, дошедших до наших дней исключительно благодаря Прокопию, в другом регионе - в районе античного

Aquae в современной Сербии. Согласно В. Бешевлиеву, сразу несколько населенных пунктов в этом регионе носят кельтские по происхождению названия. С этим трудно согласиться. Наименее проблематичным из них оказывается топоним Setlota (XexAmeq De aed. 124, 20, abl. pl.). Географическое название было признано кельтским Д. Де-чевым (Detschew 1976: 434), который ссылается на известный галльск. теоним Setlocenia (Holder II: 1528). Этот анализ был поддержан (с расхождениями в деталях) другими исследователями, см. (Besevliev 1968: 421, 1970: 25;

Duridanov 1997: 134, Delamarre 2003: 272-3). Некоторое сомнения может вызвать семантическое истолкование топонима - галльск. *setlo- означает 'жизнь, поколение, век' (ср. родственное валл. hoedl 'id.'). Что же касается иных топонимов региона, зафиксированных Прокопием и признанных Бешевлиевым кельтскими, то они, все-таки, скорее, ими не являются. Так, географическое название Gembero (re^pepo De aed. 124, 6; номинатив проблематичен, см. Besevliev 1970: 40) было сопоставлено В. Бешевлиевым с галльск. *gabro- 'козёл', *gen- (которому приписывается значение 'рот'), *camb- 'долина' и *vera (Besevliev 1968: 421; 1970: 25). Несмотря на позднюю аттестацию названия, подобную весьма гадательную и достаточно произвольную интерпретацию сложно принять, как и анализ топонима Gribo (rplpo, De aed. 124, 9, abl. sg.), сопоставляемого Бешевлиевым с галльск. *gravo 'песок' (?), см. (Besevliev 1970: 25). Традиционно этот топоним рассматривается как автохтонный, см. (Detschew 1976: 109). Трудно согласится с В. Бешевлиевым и в его доказательстве кельтского происхождения географического названия Meridius (MeplSio De aed. 124, 22, abl. sg., ср. Iust. Nov. XI, anno 335: sed Meridianus (episcopus) quidem manent in Meridio, nulla ei communione cum Aquis servanda). Согласно Бешевлиеву (Besevliev 1968: 421; 1970: 25), его следует сопоставить с кельтск. Merobriga, Meribriga, однако традиционный анализ топонима в связи с лат. Meridies, предложенный этим же исследователем ранее (Бешевлиев 1955: 301), представляется более предпочтительным.

Сходным образом топоним Merioponte (MepionovxeSe De aed. 124, 23) был сопоставлен В. Бешевлиевым (Besevliev

1968: 421; 1970: 25 и 116) с кельтск. Merianum, Merium, etc. (Holder II: 573), что менее очевидно, чем общепринятая латинская этимология географического названия (meridies & pons). В топониме Scaripara (XKaplnapa, De aed. 124, 14) В. Бешевлиев (Besevliev 1968: 421; 1970: 114-5) увидел кельтофракийский гибрид с известным фрак. -para, сопоставив первую часть его с кельтскими именами Scarius и Scarus (Holder II: 1396-7). Хотя гибридные композиты с участием кельтского компонента действительно известны на Балканах в античности (ср., напр., KaneSowov и Singidunum, о которых см.: Фалилеев 2009), в кельтской атрибуции учитываемых Бешевлиевым имен имеются большие сомнения. Так, можно в этой связи отметить, что Кс. Дела-мар (Delamarre 2007: 162) приводит в своем компендии только антропоним Scaripus из Этрурии, впрочем, оставив его без какого-либо лингвистического комментария. Фракийское же имя ZKapeq хорошо известно, см., напр., (Detschew 1976: 455). Другой композит, локализируемый в этом же регионе, *Arganokella (’ApyavoKiXi De aed. 123, 51, abl. pl., см. Besevliev 1970: 33, 42, 113), также рассматривается Бешевлиевым как vox hybrida в связи с кельтск. Arganion и *Arcaniacus (Holder I: 207 и 182), однако примеры, приводимые Хольдером, по целому ряду причин не являются убедительными.

Особого внимания заслуживает еще один топоним, зафиксированный на этой территории Прокопием. Географическое название Braiola (Bpalola De aed. 124, 25, о точной локализации см. (Loma 1991: 114)) было сопоставлено В. Бешевлиевым (Besevliev 1970: 25; cf. Duridanov 1997: 134) с данными, приведенными Хольдером - Braiolum, Braia vico. Следует, однако, иметь ввиду, что сам Хольдер не приводит ранних аттестаций топонима Braiolum, а считает, что к нему должно восходить современное название Brou (Holder III: 924). Топоним же Braia vico известен только по одной монетной легенде (Holder I: 511), и лишь Braiacum оказывается хорошо документированным, впрочем, только в средневековых источниках, в отличие, к примеру, от villa Braice. Что же касается топонима Braiacum, то его включение в список Хольдером, несомненно, оправдано - в связи с наличием в нём безусловно кельтского суффикса,

который, однако, нередко оформляет и негалльские основы. Согласно А. Лома (Loma 1991: 114), топоним может восходить к известному галльск. *brog- (о котором см.: Dela-marre 2003: 91, cp. племенное название Allobroges). Исследователь также приводит в этой связи позднее галльск. breialo из т. н. Венского глоссария, интерпретации которого было посвящено немало работ (см. Toorians 2008: 175, библ.). Нет сомнений в том, что в позднегалльском рефлексом интервокального -g- может быть -i-; см. (Falileyev 2001) со ссылками на более ранние исследования. При возведении же Braiola к галльск. *brog-, таким образом, существенную проблему представляет вокализм - примеры чередования а и о в галльском чрезвычайно редки (Evans 1967: 391), и в коллекции галльск. форм с *brog- Э. Эванса примеры с а-вокализмом не представлены (Evans 1967: 158-161), ср. также отсутствие упоминаний галльских личных имён на

*bmg- в компендии Кс. Деламара (Delamarre 2007: 47). В принципе, если топоним действительно является кельтским, он может иметь и иную этимологию - ср., к примеру, и.-е. *bhreg- (LIV: 91, IEW: 163 и 165), но отсутствие известных аналогий делает этот подход весьма уязвимым. Несколько непонятной остаётся и его морфологическая структура. В любом случае, поздняя (и единственная!) аттестация этого топонима может быть весьма искаженной, ср. также компонент -ialo-, встречающийся в галльском ономастическом ландшафте, см. (Sims-Williams 2005). По этой причине безоговорочное признание его некельтским может быть и неоправданным, также принимая во внимание тот факт, что в его округе зафиксировано ещё одно возможно кельтское географическое название. Следует отметить, что В. Томашек (Tomaschek 1894: 62) рассматривал Bpalola как автохтонное название и сопоставлял его вторую часть с последней частью топонима Vindimiola (что представляется маловероятным, ср. (Бешевлиев 1955: 301, библ.), где он считается латинским), а окончание -ola признавалось типично фракийским целым рядом ученых (ср. Popovic 1959: 110). Последнее положение выглядит также сомнительным - см. анализ (вероятно, некельтского) топонима Argentiolum (Pago de S. Miguel, Minambres в Испании) в (Falileyev et al. 2010: 55). Таким образом, по

понятным причинам - достаточно вспомнить, сколько автохтонных топонимов сохранилось только в поздних источниках, и какое количество из них не имеет общепринятой этимологии! - фракийская версия происхождения топонима BpaloXa может оказаться предпочтительнее, однако гипотеза о его кельтской атрибуции также имеет право на существование.

Библиография

В. Бешевлиев. Латинските местни имена в Мизия и Тракия // ИАИ 1955. T.19. C. 279-303.

А. И. Фалилеев. Кельты на Балканах (заметки на полях недавних публикаций) // Малый диалектологический атлас балканских языков. Материалы третьего рабочего совещания / Отв. редактор А. Н. Соболев. СПб. 1999. С. 87-96.

А. И. Фалилеев. Знаки перемен: топонимы на -dunum на античной карте Балкан // Переходы. Перемены. Превращения. Балканские чтения 10. Тезисы и материалы. М. 2009. C. 62-66. V. Besevliev. Keltische Ortsnamen in der Kastellverzeichnissen bei Prokop // Actes du Premier congres international des etudes balkaniques et sud-est europeennes. T. Vi. Sofia, 1968. S. 415-423.

V. Besevliev. Zur Deutung der Kastellnamen in Prokops Werk "De aedificiis". Amsterdam 1970.

D. Detschew. Die thrakischen Sprachreste. Wien 1976.

X. Delamarre. Dictionnaire de la langue gauloise. Paris 2003.

X. Delamarre. Noms de personnes celtiques dans l'epigraphie classique. Paris 2007.

I. Duridanov. Keltische Sprachspuren in Thrakien und Mosien // ZCP 1997. B. 49/50. S. 130-142.

D. Ellis Evans. Gaulish Personal Names. Oxford 1967.

A. Falileyev. Galatian ВЕЛОРЕІ // MSS 2001. B. 61. S. 93-94.

A. Falileyev (in collaboration with A. E. Gohil and N. Ward). Dictionary of Continental Celtic Place-Names. Aberystwyth 2010.

B. Gerov. Keltische Spuren in Westthrakien // Studien zur Geschichte

und Philosophie des Altertums. Budapest 1968. S. 349-355.

J. Heugron. La fixation des noms de lieux en latin d'apres les itineraries routiers // Revue de philology 1952. V. 78. P. 169-178.

A. Holder. Alt-celtischer Sprachschatz. B. 1-3. Leipzig 1896-1910.

А. Loma. Vorslavisches Substrat in der Toponymie Serbiens // Die Welt der Slawen 1991. B. 36. S. 99-139.

S. Perez Orozso. Las consonants laterals en las lenguas paleohispanicas // Fontes linguae vasconum 2005. P. 193-202.

I. Popovic. Bemerkungen uber die vorslavischen Ortsnamen in Serbien // Zeitschrift fir slavische Philologie 1969. B. 28. S. 101-114.

A. F. L. Rivet, C. Smith. The Place-Names of Roman Britain. London 1979.

P. Sims-Williams. Welsh Ial, Gaulish Names in Ial- and -ialo-, and the God Ialonus // CMCS 2005. V. 49. P. 57-72.

W. Tomaschek. Die alten Thraker. Teil II.2 // Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften, Phil.-Hist. Klasse. Band 131. Wien 1894. S. 1-103.

L. Toorians. Endlicher's Glossary, an attempt to write its history // Celtic and other languages in Ancient Europe / Ed. J. L. Garcia Alonso. Salamanca 2008. P. 153-184.

Summary

The article deals with the place-names around modern Tran (Bulgaria) and ancient Aquae (modern Serbia) which are recorded by Procopius and which have been suspected to be Celtic in origin. The investigation shows that indeed some of them could be securely identified as Celtic, but the majority of those, claimed to be Celtic (particularly by V. Beshevliev), are most probably not.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.