Научная статья на тему 'К ИСТОРИИ СОЗДАНИЯ «РОССИЙСКОЙ ГРАММАТИКИ» М. В. ЛОМОНОСОВА: ХРОНОЛОГИЯ, ВАРИАНТЫ, СОТРУДНИКИ'

К ИСТОРИИ СОЗДАНИЯ «РОССИЙСКОЙ ГРАММАТИКИ» М. В. ЛОМОНОСОВА: ХРОНОЛОГИЯ, ВАРИАНТЫ, СОТРУДНИКИ Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
577
82
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
М. В. ЛОМОНОСОВ / "РОССИЙСКАЯ ГРАММАТИКА" / И. С. БАРКОВ / А. С. БАРСОВ / АКАДЕМИЯ НАУК / MIKHAIL LOMONOSOV / "RUSSIAN GRAMMAR" / IVAN BARKOV / ALEKSEY BARSOV / ACADEMY OF SCIENCES

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Карева Наталия Владимировна, Пивоваров Евгений Григорьевич

В статье сделана попытка обобщить и уточнить информацию об изысканиях М. В. Ломоносова в области грамматики русского языка и сочинения им знаменитой «Российской грамматики». Авторы восстанавливают хронологию написания этого текста и последующей работы над ним, рассматривают события, предшествовавшие выходу книги в свет, обсуждают ее редакции, упоминавшиеся в работах предшественников. В настоящее время исследователи знают о по меньшей мере четырех рукописных версиях «Грамматики», ни одна из которых до сих пор не выявлена. Возможно, они были утрачены. В архиве Российской академии наук сохранились только относящиеся к грамматике черновые записи, известные в XIX и первой половине XX в. как «Рукопись 112», а после публикации в 7-м томе «Полного собрания сочинений» Ломоносова получившие название «Материалы к Российской грамматике». В статье анализируются две части манускрипта, очевидно, написанные не Ломоносовым: 1) списки слов и черновики разделов о различных частях речи и 2) замечания к отдельным параграфам «Российской грамматики». Сравнение почерков возможных ассистентов и рецензентов Ломоносова показывает, что И. С. Барков не мог, как полагали ранее, быть составителем первой части. Вторая же, скорее всего, написана одноклассником и коллегой Ломоносова по Академии А. С. Барсовым.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TO THE HISTORY OF M. V. LOMONOSOV’S "RUSSIAN GRAMMAR": CHRONOLOGY, VERSIONS, COLLABORATORS

The paper is an attempt to review and clarify data concerning Mikhail Lomonosov’s grammar studies and especially the history of his famous “Russian Grammar”. The authors lay out the timeline of its creation and publication. They describe the main steps on its way from the author to the reader and discuss evidence of its manuscript versions. Scholars know of at least four handwritten copies, none of which survive or have been identified. Only a few related drafts known as “Manuscript 112” or “Materials to the Russian Grammar” are available in the archive of the Russian Academy of Sciences (published in volume 7 of his Lomonosov's Complete Works). The article examines two parts of this manuscript which were apparently written not by Lomonosov: 1) lists of words and drafts of sections devoted to different parts of speech; 2) comments on some paragraphs of the “Russian Grammar”. Comparison of handwriting samples shows that the first part was not, as previously suggested, written by Lomonosov’s long-time assistant and copyist Ivan Barkov, while the second part was probably written by Lomonosov's classmate and fellow worker at the Academy Aleksey Barsov.

Текст научной работы на тему «К ИСТОРИИ СОЗДАНИЯ «РОССИЙСКОЙ ГРАММАТИКИ» М. В. ЛОМОНОСОВА: ХРОНОЛОГИЯ, ВАРИАНТЫ, СОТРУДНИКИ»

К истории создания

«Российской

грамматики»

М. В. Ломоносова:

хронология,

варианты,

сотрудники

Наталия Владимировна Карева

Институт лингвистических исследований РАН

Евгений Григорьевич Пивоваров

Санкт-Петербургский филиал Института истории естествознания и техники им. С. И. Вавилова РАН С.-Петербург, Россия

To the History of

M. V. Lomonosov's

"Russian

Grammar":

Chronology,

Versions,

Collaborators

Natalia V. Kareva

Institute for Linguistic Studies, Russian Academy of Sciences

Evgeny G. Pivovarov

Institute for the History of Natural Sciences and Technology, Russian Academy of Sciences

St. Petersburg, Russia

Резюме

В статье сделана попытка обобщить и уточнить информацию об изысканиях М. В. Ломоносова в области грамматики русского языка и сочинения им знаменитой «Российской грамматики». Авторы восстанавливают хронологию

Цитирование: Карева Н. В., Пивоваров Е. Г. К истории создания «Российской грамматики»

М. В. Ломоносова: хронология, варианты, сотрудники // Slovene. 2019. Vol. 8, № 2. C. 198-216. Citation: Kareva N., Pivovarov E. (2019) To the history of M.V. Lomonosov's "Russian Grammar":

Chronology, Versions, Collaborators. Slovene, Vol. 8, № 2, p. 198-216. DOI: 10.31168/2305-6754.2019.8.2.7

This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International

написания этого текста и последующей работы над ним, рассматривают события, предшествовавшие выходу книги в свет, обсуждают ее редакции, упоминавшиеся в работах предшественников. В настоящее время исследователи знают о по меньшей мере четырех рукописных версиях «Грамматики», ни одна из которых до сих пор не выявлена. Возможно, они были утрачены. В архиве Российской академии наук сохранились только относящиеся к грамматике черновые записи, известные в XIX и первой половине XX в. как «Рукопись 112», а после публикации в 7-м томе «Полного собрания сочинений» Ломоносова получившие название «Материалы к Российской грамматике». В статье анализируются две части манускрипта, очевидно, написанные не Ломоносовым: 1) списки слов и черновики разделов о различных частях речи и 2) замечания к отдельным параграфам «Российской грамматики». Сравнение почерков возможных ассистентов и рецензентов Ломоносова показывает, что И. С. Барков не мог, как полагали ранее, быть составителем первой части. Вторая же, скорее всего, написана одноклассником и коллегой Ломоносова по Академии А. С. Барсовым.

Ключевые слова

М. В. Ломоносов, «Российская грамматика», И. С. Барков, А. С. Барсов, Академия наук

Abstract

The paper is an attempt to review and clarify data concerning Mikhail Lomo-nosov's grammar studies and especially the history of his famous "Russian Grammar". The authors lay out the timeline of its creation and publication. They describe the main steps on its way from the author to the reader and discuss evidence of its manuscript versions. Scholars know of at least four handwritten copies, none of which survive or have been identified. Only a few related drafts known as "Manuscript 112" or "Materials to the Russian Grammar" are available in the archive of the Russian Academy of Sciences (published in volume 7 of his Lomonosov's Complete Works). The article examines two parts of this manuscript which were apparently written not by Lomonosov: 1) lists of words and drafts of sections devoted to different parts of speech; 2) comments on some paragraphs of the "Russian Grammar". Comparison of handwriting samples shows that the first part was not, as previously suggested, written by Lomonosov's long-time assistant and copyist Ivan Barkov, while the second part was probably written by Lomonosov's classmate and fellow worker at the Academy Aleksey Barsov.

Keywords

Mikhail Lomonosov, "Russian Grammar", Ivan Barkov, Aleksey Barsov, Academy of Sciences

Намерение написать «Российскую грамматику» возникло у Ломоносова, по всей видимости, во второй половине 1740-х гг., когда он живо интересовался вопросами орфографической кодификации, писал отзывы на составляемые в Академии наук словари и, вероятно, сам работал

над «лексиконом первообразных слов российских» [Макеева 1961]. Именно в это время ученый начал собирать грамматические материалы. В начале 1750-х гг. он занимался их систематизацией. Сам же текст «Российской грамматики» был завершен в 1755 г. Эта хронология основывается на рапорте Ломоносова 1756 г. президенту Академии наук К. Г. Разумовскому:

По ордерН Вашего Иятельства валено всЬмъ Академическимъ Профессорамъ и Адьюнктамъ чтобы репортовали Вашему Иятельству о своихъ трНдахъ и Нпражнешяхъ въ Наукахъ съ 1751 года по нын'к Въ силу онаго репортую, что съ того времени до нын'Ьшняго числа по моей Профессш и въ другихъ Наукахъ я учинилъ погодно.

Въ 1751 годН [...] въ Словесныхъ Наукахъ [...] Собранныя прежде сего матерш къ сочиненш Грамматики зачалъ приводить въ порядокъ [...].

Въ 1753 годН [...] въ Словесныхъ Наукахъ [...] для Россшской Грамматики привелъ глаголы въ порядокъ [...].

Въ 1755 годН [...] въ Словесныхъ Наукахъ [...] большую часть Грамматики привелъ къ концН, которая въ нын'Ьшнемъ годН печатью къ концН приходитъ [СПбФ АРАН, ф. 20, оп. 3, № 55, л. 18-20].

Из «Протоколов заседаний конференции Императорской Академии наук» же следует, что к середине лета 1755 г. грамматика была едва доведена до середины. Об этом свидетельствует запись от 31 июля:

31 Jul. Praesentibus Prof. Müller, Prof. Lomonosoff, Prof. Grischoff. 1) Lo-monossowius monstravit grammaticam Russicam a se concinnatam, nec tamen prorsus ad umbilicum perductam, rogans ut scriba sibi detur, qui illam in album describat [Протоколы Академии наук: 333]1.

Переписывать «Российскую грамматику» было поручено копиисту И. С. Баркову. 12 сентября 1755 г. он послал в канцелярию Академии наук рапорт следующего содержания:

Потребно мн'Ь на переписку Россшской Грамматики, сочиненной ггдном Со-в^тником и Профессором Ломоносовым, шесть дестей галанской пищей бумаги; того ради сим репортую, чтоб повел'Ьно было оное число бумаги мн'Ь выдать [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 203, л. 109].

Требуемое количество бумаги было выдано [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 203, л. 110], и Барков за неделю переписал грамматику. 20 сентября 1755 г. Ломоносов поднес рукопись вел. кн. Павлу, о чем рапортовал 17 октября 1755 г.:

1 «Ломоносов показал "Российскую грамматику", им составленную, однако не доведенную вполне до половины, и попросил себе писца, чтобы переписал грамматику начисто [перевод наш. — Н. К., Е. Я.]».

[...] вчерашняго числа на всерадостное торжества [так в рукописи. — Н. К., Е. П.] рождения его iмператорскаго высочества г~дря великаго князя павла Петровича с позволения его сиятельства академш найкъ президента удостоился я поднести его высочеству преписаннйю ему россшскую грамматику, мною сочиненную, которая милостив^йше принята, а его мятельство г~днъ прези-дентъ по словесному моему докладу, изволилъ мн'Ь приказать подать о томъ в канцелярию репортъ чтобъ оную грамматик8 напечатать прежде втораго тома моихъ сочиненш. того ради при семъ прилагаю оную въ черн'Ь, и прошй приказать переписать поб'Ьл'Ье, чтобы набирать было способнее. для йкрашешя помянутой грамматики прилично напереди поставить грыдорованной листъ, котораго при семъ сообщаю идею2 [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 204, л. 211].

К рапорту прилагалась еще одна рукопись грамматики «в черне» и проект гравированного фронтисписа [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 204, л. 212; Ломоносов 2011: 725]. Канцелярия поручила Баркову еще раз переписать грамматику набело, а после распорядилась отпечатать ее в количестве 1200 экземпляров:

приказали онйю грамматикй переписать на бело копистй иванй барковй, а какъ онымъ переписана бйдетъ набрать в типографш такими литерами, и в такой формат какъ онъ г~днъ ломоносовъ пожелаетъ, и по набранш на печатать на але^андриской бумаге дватцать пять, на заморской коментарной сто, да на рйскмй коментарной гончаровой тысячю семдесят пять, всего тысячю двести е§емпляров, а междй темъ по идеи ево г~дна ломоносова грыдоровалномй листй здклать рисйнокъ мастерй гриммелю, а какъ зделан бйдетъ по оному со апробацш его г~дна ломоносова на грыдоровать мастерй соколовй на медной доске, которою бйде у него в наличности нетъ взять у медника цынка, и по нагрыдорованш на печатать толикое жъ число е^емпляровъ и на такой же бймаге какъ о томъ показано выше сего, а бймагй на то выдать от наборщика ивана ильина записавъ в росходъ с роспискою, и по напечатанш во что та грамматика совсемъ обойдется о томъ мастерй соколовй наборщикамъ розе и шьинй подать в канцелярш репортъ, и о томъ к ним и къ г~дн8 сов'Ьтникй ломоносовй послать ордеры [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 466, л. 348-348об.; см. также СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 204, л. 213-213об.].

К началу ноября 1755 г. типография приступила к набору рукописи. Сохранился рапорт наборщика И. Ф. Розе в Канцелярию Академии наук. Он заказывал вырезать в пунсонной палате «абиссинские или ефи-опские» и «еврейские слоги» для «Российской грамматики». К рапорту были приложены рисунки с их изображением:

присланная при ордер'Ь въ типографш для напечаташя сочиненная коллежским сов'Ьтникомъ и профессоромъ господиномъ Ломоносовымъ россшская

2 Подчеркнутые фрагменты (слова я, идею и приставка пре-) вписаны другими чернилами, по всей видимости, рукой Ломоносова.

202 I

грамматика, въ которой находится несколько Абиссинскихъ или Ефюпскихъ слоговъ которые канцелярш академш наукъ покорно прошу дабы соблагово-лено было приказать оные слоги въ пунсонной палате вырезать, а оные слоги суть следующее кои при семъ и изображаются: но и впредь ежели каюе слоги въ оной книге случатся, также приказано было бъ, [не утруждая вдаль канцелярш академш Наукъ репорта"] вырезывать [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 205, л. 7-7об.].

В. Н. Макеева отмечает, что в известном по первой публикации тексте «Российской грамматики» изображения «абиссинских» и «еврейских» слогов нет — есть только краткое упоминание о них в § 37 [Макеева 1961а: 54]. Расхождения, по всей видимости, объясняются тем, что Ломоносов продолжал вносить изменения в рукопись в течение всего 1756 г. Известно, что в январе 1756 г. рукопись находилась в типографии. Об этом свидетельствует рапорт Розе от 15 января 1756 г.:

наборщикъ розе репортомъ обявилъ, для печатания де россшской грамматики потребно донескол^ литеръ цицеро курсивй съ акцентами, а оных де въ типо-графш не находится, да и пунсоновъ на нихъ не вырезано: и требовалъ чтобъ на оныя литеры пунсоны вырезать по приложенному при томъ изображенш въ пйнсонной полате; приказали о вырезанш на означенныя литеры пйнсоновъ къ подмастерью краюхину послать ордеръ, а по вырезанш те пунсоны велеть отдать для пробывашя въ матризы и отливки литеръ подмастерью полянову, о чемъ и ономй поляновй дать ордер же, а розе о семъ для ведома обявить [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 525, л. 51].

Однако уже в начале февраля рукопись была взята из типографии и отдана Ломоносову для доработки — 9 февраля 1756 г. секретарь Академической конференции профессор Г. Ф. Миллер сообщал в рапорте, что Барков снова переписывает «Российскую грамматику» дома у Ломоносова:

Генваря 29г дня конференцш г~днъ секретарь и прмфессоръ миллеръ доно-шениемъ обьявилъ определеннои де при конференцш копистъ иванъ барковъ находится беспрестанно для писма у господина советника и профессора ломоносова, а при конференцш ежедневно сличаются дела, для которыхъ россш-с^й копистъ необходимо надобенъ, и требовалъ чтобъ кописта баркова возвратить на прежнее место или определить въ место е^ кого дрйгова искусного писца дабы в настоящихъ делахъ не было остановки; приказали — кописта баркова оставить при советнике господине ломоносове, ибо онъ барковъ пе-реписываетъ у него сочиненною имъ господиномъ ломоносовымъ россшскйю грамматикй, а вместо ево в конференцию для переписки ученых делъ и прочаго определить находящагося при библиотеке кописта семена корелина, о чемъ к ассесору и йнтеръ библиотекарю г~дн8 таубертй и к немй г~дн8 профессор^ миллер8 послать ордеры [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 525, л. 78].

Только в мае 1756 г. типография приступила к набору «Российской грамматики»; работа длилась около полугода. Наконец, 9 января 1757 г. в Канцелярию пришел рапорт от Розе о том, что печатание завершено:

по ордеру канцелярш академш наук октября 21 дня прошлаго 1755 года подъ № 1824. напечатано въ типографш сочиненной коллежским сов'Ьтникомъ и профессоромъ господиномъ Ломоносовымъ россшской грамматики состоящей изъ тринатцати листовъ съ половиною, тысяча двести эксемпляровъ, въ томъ числ'Ь на средне" александршской дватцать пять, на заморской коментарной сто, да на руской коментарной тысяча семдесятъ пять эксемпляровъ [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 204, л. 223].

Несмотря на то что грамматика вышла в январе 1757 г., на титульном листе было указано, что она издана в 1755 г. 13 января Ломоносов получил авторский экземпляр — сохранилась расписка на немецком: «Ein Exemplar von meiner Grammatic auf meine Rechnung. 13 jan. 1757. Lomono-sow»3 [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 204, л. 232]. В конце января тираж был сдан в книжную лавку:

по ордеру канцелярш академш наукъ генваря 30 дня подъ №192 отдано изъ типографш россшской грамматики сочиненной коллежским сов'Ьтникомъ и профессоромъ господиномъ ломоносовым въ книжную лавку комисару збо-ромирскому, а имянно на але^андршской бумаг'Ь одиннатцать, на заморской коментарной восемдесятъ пять, да на руской коментарной тысяча пятдесят шесть эксемпляровъ [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 204, л. 228-228об.].

Сличив вышедшие при жизни Ломоносова экземпляры, П. П. Пекарский и М. И. Сухомлинов заметили, что издание «Российской грамматики» с обозначением 1755 г. на титульном листе существовало в нескольких вариантах [Пекарский 1873: 587; Ломоносов 1898: 37 втор. паг.]. В 1950-е гг. в связи с подготовкой Академического полного собрания сочинений Ломоносова (далее — АПСС) Г. П. Блок и Макеева снова обратились к этому вопросу и пришли к выводу, что существовало пять незначительно различающихся между собой наборов, датированных 1755 г., но вышедших в период с 1757 по 1787 гг. [Блок, Макеева 1951]. Не останавливаясь подробно на деталях исследования, отметим, что, по мнению Макеевой, существовало не только несколько выпусков, но и несколько рукописей грамматики [Макеева 1961а: 54, 56].

Просмотренные нами архивные материалы подтверждают это предположение. Существовало не менее четырех рукописей «Российской грамматики»: 1) черновик, который в июле 1755 г. был представлен академическому собранию; 2) скопированная Барковым грамматика,

«Один экземпляр моей грамматики на мой счет. 13 января 1757 г. Ломоносов» [перевод наш. — Н. К., Е. П.].

204 I

поднесенная вел. кн. Павлу; 3) беловой экземпляр, сделанный Барковым перед ее подачей в типографию; 4) еще одна рукопись, над которой он трудился у Ломоносова в январе 1756 г. Очевидно, эти документы не были идентичными. Их выявление позволило бы представить, как происходило редактирование текста на финальном этапе работы, однако, к сожалению, до настоящего времени они не найдены. В распоряжении исследователей имеются только относящиеся к грамматике черновые записи Ломоносова [СПбФ АРАН, ф. 20, оп. 1, № 5], известные в XIX и первой половине XX в. как «Рукопись 112», а после публикации в АЯСС [Ломоносов 1952: 595-760] получившие название «Материалы к Российской грамматике».

Они собраны в фолиант, состоящий из 158 листов. В него включены заметки Ломоносова 1744-1757 гг., связанные с грамматическими и лексикографическими изысканиями, а также тексты начала 1760-х гг., не имеющие отношения к словесным наукам, — черновики естественнонаучных сочинений, стихотворные наброски и проч. Тематическая и хронологическая разнородность входящих в одно архивное дело документов связана с тем, что «Материалы» формировались уже после кончины Ломоносова. Собрание грамматических заметок ученого должно было войти в «музеум» Г. Г. Орлова. Отбором и систематизацией рукописей занимались адъюнкты Г. В. Козицкий и Н. Н. Мотонис [Куляб-ко 1977: 100]. Эти документы спустя почти полвека были переплетены в сборник. Бумага переплета датируется 1817 г., и, соответственно, до этого времени рукописи могли как добавляться в коллекцию, так и изыматься из нее [Кулябко, Бешенковский 1975: 92].

Помимо тематической и хронологической разнородности входящих в архивное дело документов, обращает на себя внимание тот факт, что в «Материалах» есть листы, написанные не Ломоносовым. Выше мы с сожалением отметили, что утрата рукописей «Российской грамматики» не позволяет современным исследователям проследить этапы редактирования текста, увидеть, как корректировались формулировки, выбирались примеры и совершенствовалась грамматическая терминология. Однако документы из собрания СПбФ АРАН Ф. 20. Оп. 1. № 5 позволяют получить некоторое представление о том, как в конце 1740 — начале 1750-х гг. шла работа по отбору и систематизации грамматического и лексического материала, как редактировался текст в 1755-1756 гг. и кто помогал Ломоносову в этой работе.

Во-первых, более десяти листов — списки слов и черновики разделов о местоимении, наречии, предлоге, союзе, междометии — написаны рукой неизвестного лица с пометами и добавлениями Ломоносова [СПбФ АРАН, ф. 20, оп. 1, № 5, л. 61-66об., 69-78об., 120-121об., 124-

125об., 135-135об., 137-143об., 145-146]. Вероятно, эти записи относятся к концу 1740-х гг., когда собирался и систематизировался языковой материал и шла работа над лексикографическими проектами. При публикации в АПСС Макеева охарактеризовала грамматические заметки «неизвестного помощника» Ломоносова как переложение на русский язык грамматики Смотрицкого [Ломоносов 1952: 908]. Однако с этим мнением нельзя согласиться — автор заметок принимал самостоятельные решения как в области систематизации языкового материала, так и в области используемой терминологии. Он предложил оригинальную классификацию «значений» союзов, отличающуюся от систем Смо-трицкого и Ломоносова4. Более того, именно этот «помощник» в первый раз употребил термин предложный падеж5, которым мы пользуемся и поныне.

Имя автора записей до сих пор не установлено [Ломоносов 2011: 800-801]. Г. Н. Моисеева предположила, что материалы из «Рукописи 112» копировались Барковым [Моисеева 1971: 43]. Мы сопоставили почерк автора заметок в «Материалах» с образцами скорописного почерка Баркова — в первую очередь с его «Краткой российской историей» [СПбФ АРАН, р. II., оп. 1, № 28, л. 101-110об., 113-118об.]; см. об этой рукописи: [Кулябко, Соколова 1965] — и пришли к выводу, что почерк имеет совпадения с почерком Баркова в способе начертания некоторых букв, однако есть и стабильные различия, не дающие возможности утверждать, что именно он был тем самым «неизвестным помощником», собиравшим для Ломоносова материалы6.

4 Г. Кайперт первым отметил, что классификация союзов в «Материалах к Российской грамматике» отличается от предложенной в «Российской грамматике»; также он обратил внимание на терминологическую новацию в «Материалах» — наименование соответственное, использованное для обозначения союзов но, хотя, однако и проч. [Keipert 1987: 262, 264]. Мы хотели бы подчеркнуть, что рассматриваемый раздел о союзе в «Материалах» написан не Ломоносовым, а его «помощником» (СПбФ АРАН, ф. 20, оп. 1, № 5, л. 143), что было учтено при публикации в АПСС [Ломоносов 1952: 756-757], на которую ссылается Г. Кайперт.

5 Традиции наименования этого падежа в грамматиках «доломоносовского» периода посвящена статья Кайперта [Keipert 1991]. Отмечая, что термин предложный падеж был введен в «Российской грамматике», он обращает внимание на употребление в «Материалах к Российской грамматике» его латинского аналога — наименования casuspraepositionis, что связывается с влиянием трудов французской школы Пор-Рояль, а также подготовленных

Й. Л. Фришем и Й. Я. Виппелем изданий грамматики Й. Бёдикера [Keipert 1991: 284-286]. В свою очередь, хотим отметить, что первое употребление русского варианта термина casus praepositionis — предложный падеж — находится в «Материалах» на листе, написанном почерком «помощника» Ломоносова [СПбФ АРАН, ф. 20, оп. 1, № 5, л. 142об.; Ломоносов 1952: 756].

6 Фотокопии листов с записями «неизвестного помощника» Ломоносова опубликованы Г. Н. Моисеевой [Моисеева 1971: 46-47]; листы с образцами

Во-вторых, еще два листа «Материалов» [СПбФ АРАН, ф. 20, оп. 1, № 5, л. 122-123] содержат замечания — советы, исправления и добавления — к отдельным параграфам «Российской грамматики» (§ 299, 300, 303, 305, 307, 310, 312, 313, 318, 320, 322, 323, 325, 327, 333, 340, 346). В АЯСС они были опубликованы в комментарии [Ломоносов 1952: 881-882], причем отмечалось, что, вероятно, «неизвестный рецензент» был уроженцем Москвы, так как в замечаниях он ссылается на московскую норму7. Мы также хотели бы отметить свободное использование им глагольной терминологии8, а также тот факт, что «рецензент» предлагает Ломоносову свои варианты и задает ему вопросы9.

В ходе работы в СПбФ АРАН нами было установлено, что эти замечания написаны почерком, имеющим совпадения с образцами почерка [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 103, л. 79-80, 95, 297, 378; ф. 3, оп. 1, № 100, л. 25-25об., 68, 157, 246, 267 и др.] Алексея Степановича Барсова (1718 — 25 мая 1763 [Модзалевский 1937: 389]). В статье мы публикуем три документа — один из листов с правкой «неизвестного рецензента» из «Материалов» и два рапорта Барсова в канцелярию Академии наук. Сопоставление почерков, которыми написаны эти документы, позволяет сформулировать вывод о том, что именно Барсов написал замечания к «Российской грамматике», попавшие в конволют с черновыми материалами Ломоносова.

Документы 1 и 2 — рапорты Барсова в академическую канцелярию, датированные 1748 и 1755 гг., — написаны аккуратным ровным почерком без исправлений или помарок:

въ Канцелярш Академш Наукъ репортъ

По присланном^ изъ канцелярш Академш Наукъ сего 1юля 5 дня подъ № 943 въ типографш ордерО велено въ книгО называемою военной уставъ допечатать пропавшiе въ бывшей пожаръ дватцать четыре листа которой допечатки два листа уже и набрано; а понеже оной книги по отсылке въ военнОю коллегш въ книжной лавке останется только шесть сотъ экземпляровъ которые весма скоро продадОтся для тово что оной книги весьма много спрашиваютъ. Того ради канцелярш Академш Наукъ покорнейше симъ представляю не соблаговолено ли бОдетъ оныхъ дватцати четырехъ листовъ приказать напечатать сверхъ

скорописного почерка Баркова представлены в статье Е. С. Кулябко и Н. В. Соколовой [Кулябко, Соколова 1965: 203, 204, 205, 209, 211, 212].

7 Например: «Глаголы лачу, лакалъ; мачу, макалъ въ Москва употребляются лочу, локалъ; мочв, мокалъ» [СПбФ АРАН, ф. 20, оп. 1, № 5, л. 122].

8 «Колебаю не употребителенъ токмо отъ него прошедшее однократное поколебалъ употребително; а колебнулъ отъ глагола колеблю» [СПбФ АРАН, ф. 20, оп. 1, № 5, л. 122].

9 «§ 335 Не прикажете ли прибавить гну, гнуть» [СПбФ АРАН, ф. 20, оп. 1, № 5, л. 123].

оной допечатки еще одинъ заво<д?>ъ или два; ибо за наборъ сихъ дватцати четырехъ листовъ брать не надобно бйдетъ потомй что оное разложено уже напрежн<?> книгй, а прочiе тритцать три листа можно междй ведомостей доделать. 1юля дня 1748 года Корректор Але^й Барсовъ [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 103, л. 95].

въ канцелярш Академш Наукъ репортъ

въ прошломъ 1754 годй напечатано въ разныя месяцы и числа комедiантскихъ цеттелей комед!ант8 Петрй Герфердингй на собственной его бймаге четвер-тошныхъ сорокъ, за наборъ которых надлежитъ взять съ каждой по пятиде-сять копеекъ за напечатанiе по полушке того въ каждой по семидесяти пяти копеекъ всего пятьдесятъ рублевъ которыя деньги нынче взяты и присемъ взносятся. Корректор Алешей Барсовъ. Октября 31 дня 1755 года [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 205, л. 24].

В Документе 3, вложенном в папку с «Материалами к Российской грамматике», есть исправления, зачеркивания и вставки:

§ 294 Кончаться на плю пременяютъ лю на алъ кроме неупотребительнаго емлю, нялъ. Не прибавить ли еще глаголовъ топлю, топилъ, куплю, купилъ10.

Ко § 295 Не прибавить ли еще бплю, бплилъ, давлю, давилъ11.

§ 298 Кроме брыжжу, брызгалъ и пр. не прибавить ли еще рпжу, рпдилъ, то есть редко садилъ12.

§ 300 Глаголы лачу, лакалъ; мачу, макалъ въ Москве употребляются лочу, локалъ; мочв, мокалъ. Гогочу имеетъ гоготалъ и пр. не прибавить ли плачу, платилъ, плочу, плотилъ, брячв, бряцалъ13.

§ 302 написано брешу имеетъ Брехалъ; по моему мненш сей глаголъ надлежитъ до 301 § изъяия, после пашв пахалъ поставить брешу, брехалъ, а въ 302 вымарать14.

10 В печатном варианте «Российской грамматики» нумерация параграфов изменена и данный параграф расширен: «§ 299 Кончащиеся на блю, млю, плю переменяют лю на алъ, напр.: дремлю, дремалъ; колеблю, колебалъ; треплю, трепалъ, кроме неупотребительного емлю, нялъ» [Ломоносов 1952: 486, 881].

11 В печатном варианте «Российской грамматики»: «§ 300 Полю имеет пололъ; колю, кололъ; стелю, стлалъ; борю, боролъ; орю, оралъ; порю, поролъ; шлю, слал» [Ломоносов 1952: 486, 881].

12 Ломоносов не учел добавления «рецензента». См. в «Российской грамматике»: «§ 303 Жу переменяется на залъ: вяжу, вязалъ; лижу, лизалъ; кажу, казалъ; мажу, мазалъ; нижу, низалъ; рюжу, ртзалъ, кроме: брыжжу, брызгалъ; гложу, глодалъ; ржу, ржалъ; строжу, строгалъ» [Ломоносов 1952: 487, 881].

13 Эти замечания о московской норме не были отражены в печатном варианте «Российской грамматики»: «§ 305 Чу переменяется в калъ: кличу, кликалъ; лачу, лакалъ; мачу, макалъ; мычу, мыкалъ; плачу, плакалъ; скачу, скакалъ; тычу, тыкалъ; гогочу имеет гоготалъ; лепечу, лепеталъ; мечу, металъ; прячу, пряталъ; хочу, хоттлъ» [Ломоносов 1952: 487, 881].

14 Замечание «рецензента» было отклонено Ломоносовым. В «Российской грамматике» пары примеров пашу, пахалъ и брешу, брехалъ находятся в разных

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Рапорт А. С. Барсова в Канцелярию Академии наук (июль 1748 г.) [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 103, л. 95]

Рапорт А. С. Барсова в Канцелярию Академии наук (октябрь 1755 г.) [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 205, л. 24]

.no,

ZJ^f- ДИ^'Рб/ Ил juu^ р^ЛйлпЛ /43 Ha-JX«^

? fW) nsv?0f fly

A n / ~7~ J . АопауЛ. ^иЛ*!

/ ^____ _ / ________л СУ

, плв I

' л

nyvcrTiA^^L.

¿in &

r-^apf na-X^

if —> / "V—

.¿-.A H&S?^Tfi^t

CJb Ar^l^) ^ / 4

ty

Лист с правкой «неизвестного рецензента» из «Материалов к Российской грамматике» [СПбФ АРАН, ф. 20, оп. 1, № 5, л. 122]

§ 305 Глаголъ Хвастаю прошедшее однократное им^етъ сохвасталъ, а не хваснулъ; а глаголъ Хвощу то есть бью, Хвоснулъ. Глаголъ Гребу, им^етъ Гребнулъ а не Гренулъ, а глаголъ Гремлю, Грянулъ. Глаголъ лопаю (Ъмъ) слопалъ, ежели же (трескаю) Лопнулъ. Глаголы л[...] локнулъ, мочу, мокнулъ. Колебаю не употребителенъ токмо отъ него прошедшее сеее-роднократное поколебалъ употребително; а колебнулъ отъ глагола колеблю.

ibid. Ежели чхаю, чхнулъ, то надлежитъ написать и глагол мгаю, мгнулъ, а по моему мн^нш лучше писать чихаю, чихнулъ, мигаю, мигнулъ, что и употребительнее15 [СПбФ АРАН, ф. 20, оп. 1, № 5, л. 122].

Все три документа написаны высоковыработанным почерком, имеющим незначительно выраженный правосторонний наклон.

При сопоставлении документов мы отметили ряд общих признаков в написании букв: 1) написание лигатуры Ö с правым крюком, выдающимся за край строки; 2) отрывное написание ш в четыре штриха; 3) отрывное написание ц в три штриха с загнутым вправо и вверх хвостом, выдающимся за нижний край строки; 4) написание я как а с характерной высокой петлей в надстрочной части; 5) отрывное написание букв л и м с острыми углами, левый штрих в ряде случаев имеет начало выше верхней границы строки; 6) написание з, сходное с написанием цифры 3; 7) отрывное написание строчной буквы к в виде двух не соединенных между собой вертикальных черт, правая из которых имеет снизу крюк, загнутый вправо, а также отрывное написание заглавной К с развитой подстрочной частью; 8) написание п> в один штрих с мачтой, выдающейся за верхний край строки.

Кроме перечисленных признаков, для трех документов характерно употребление двух вариантов написания буквы т — как современного курсивного и как курсивного г с выдающейся над строкой и нависающей над предыдущей буквой левой частью, а также двух вариантов написания буквы в — в виде квадрата и с петлями, нижняя из которых иногда выдается за край строки. Эти совпадающие признаки дают основания утверждать, что публикуемые документы написаны одним и тем же человеком и, таким образом, Барсова следует считать «неизвестным рецензентом», составившим замечания к «Российской грамматике».

параграфах: «§ 306 Шу — на салъ: пишу, писалъ; пляшу, плясалъ; тешу, тесалъ; чешу, чесалъ, кроме: машу, махалъ; пашу, пахалъ. § 307 Брешу имеет брехалъ; ищу, искалъ; плещу, плескалъ, скрежещу, скрежеталъ; свищу, свисталъ; трепещу, трепеталъ; хлещу, хлесталъ» [Ломоносов 1952: 487, 881].

15 Эти замечания о некорректных, по мнению «рецензента», формах прошедшего однократного от некоторых глаголов не были учтены Ломоносовым. См. в «Российской грамматике»: «Прошедшее однократное имеют следующие глаголы: [...] колебаю, колебнулъ; лопаю, лопнулъ [...] хвастаю, хваснулъ [...] чхаю, чхнулъ; мигаю, мигнулъ [...] гребу, гренулъ [...] лочу, локнулъ; мочу, мокнулъ [...]. Кроме сих мало сыщется» [Ломоносов 1952: 488-489, 881-882].

212 I

К сожалению, о нем известно очень немного. Он родился в семье священника. Его дед, Кирилл Алексеевич, родом из Ярославля, служил в «Троицкой церкви, что в Троицкой, в Москве» [Смирнов 1855: 217]. Родным братом его отца был литератор, переводчик и педагог, директор Синодальной типографии Алексей Кириллович Барсов, сын которого Антон впоследствии также стал автором известной грамматики русского языка [Тоболова 1993: 28].

На протяжении пяти лет Алексей Степанович Барсов учился в Славяно-греко-латинской Академии. В «Реестре Еллиногреческой школы [...]» за 1730 г. упомянут «Алексей меньший Барсов, без жалования на своем коште» [Описание документов Синода, 10: стлб. 1329]. К 1735 г. подросток прошел четыре низших класса Академии. В декабре того же года вместе с одиннадцатью другими учениками он выехал из Москвы в Петербург для того, чтобы стать студентом академического университета [Описание документов Синода, 15: стлб. 505-508]. Вскоре, как известно, два самых одаренных из них — Ломоносов и Д. Виноградов — были отправлены в Германию. Остальные же продолжили совершенствовать свои знания в академической гимназии. 16 ноября 1736 г. академик Г. З. Байер так нелицеприятно аттестовал новых студентов:

Я [...] присланныхъ изъ Москвы въ академш наукъ учениковъ по ихъ клас-самъ и каждаго порознь свидетельствовалъ и следующее усмотрилъ. Изъ сгнтаксимы: Алексей Барцовъ [sic! — Н. К., Е П.], Никита Поповъ, Михайла Гавриловъ (каждому по 17 летъ). По летамъ сихъ людей о дальнемъ успехе въ наукахъ никакой надежды иметь не можно, потому что они въ таюе свои годы грамматическаго фундаменту весьма немного получили, и ежели имъ въ гимназш учиться, то прежде вступлешя въ латинсюя школы, надобно имъ по немецки знать, для того, что въ оныхъ классахъ все немецюе профессоры. На которое учеше немецкаго языка надобно имъ, по крайней мере, годъ [...] [МАН, 3: 239].

Согласно «Генеральному списку учеников» академической гимназии за 1736 г. в ее «верхнем классе» оказались В. Лебедев, Я. Виноградов, Я. Несмеянов, И. Голубцов, А. Чадов, П. Шишкарев, С. Старков, Н. Попов и Барсов [Ibid.: 299, 303]. Условия их жизни были крайне тяжелы — они недополучали положенных им денег, страдали от голода, холода, отсутствия нормальной одежды [Ibid.: 299, 303, 704-705; МАН, 4: 4, 23, 206-207, 344 и др.]. По истечении пятилетнего обучения все студенты были проэкзаменованы: 13 мая 1740 г. проводившие «апробацию» академики доносили:

Понеже высокимъ правительствующаго сената указомъ отъ 31-го марта сего 1740-го году повелено обретающихся при академш наукъ московскихъ

студентовъ въ ихъ наукахъ освидетельствовать [...], — того ради академiя наукъ, по силе высокоупомянутаго указа, упомянутыхъ московскихъ студентовъ въ присутствш наибольшихъ академическихъ профессоровъ трикратно, [...], экзаменовала, а при томъ случае следующее усмотрено: [...] Алексей Барсовъ въ наукахъ не далекъ, въ языкахъ еще не силенъ, а и во нраве сво-емъ посредственъ; а отъ рождешя имеетъ 21 годъ [...]. О сихъ студентахъ прiемлетъ академiя наукъ смелость всепокорное свое мнеше представить, что [...] Барсовъ можетъ въ друпе не такъ важные переводы, или для управлешя печатныхъ на россiйскомъ, немецкомъ и латинскомъ языке книгъ и другихъ вещей употребленъ быть [МАН, 4: 396-397].

Вскоре после этого «освидетельствования» Барсов был принят на работу в Академию наук. 12 апреля 1740 г. ее «главный командир» И. А. Корф приказал ему «быть корректором в российской типографии, которому над оной смотрение иметь, и жалование ему производить маия с 1-го сего 1740-го году, по сту по осьмидесят рублев в год» [Ibid.: 367]. В этот период Академия наук вела обширную издательскую деятельность, книготорговля стала одной из важнейших доходных статей академического бюджета. Богато изданные тома были прекрасным подношением для высоких покровителей Академии, и И. Д. Шумахер мастерски владел этой «дипломатией книгами». Контроль над типографией, словолитной, гравировальной, переплетной мастерскими и книжными лавками был одним из основных факторов, определявших его влияние в Академии.

Борьба партий, разразившаяся в Академии после воцарения Елизаветы, не могла не затронуть Барсова. А. К. Нартов, добившийся у императрицы назначения следствия над Шумахером, попытался вывести типографию из-под его надзора. 18 апреля 1743 г. он распорядился:

Понеже академш наукъ советникомъ, господиномъ Нартовымъ, усмотрено, что въ находящихся при академш русской и немецкой типографiяхъ печатаются присланные изъ правительствующаго сената разные о государственныхъ де-лахъ указы и протчiя случающаяся важныя дела, а понеже въ той типографш, за множествомъ полатъ, дверей немалое число, такожъ и въ окошкахъ реше-токъ нетъ, отчего не безъ опасности быть можетъ, — того ради [...] определено: до сделашя настоящихъ решетокъ, въ техъ полатахъ лишшя двери запереть и запечатать накрепко, чтобъ входъ и выходъ имели въ одне двери, а окна бы не раскрывали, по тому жъ запереть и запечатать академическою и корректора Барсова и подмастерья Яковлева печатьми. Чего ради къ темъ дверямъ поставить особливаго солдата, съ переменою на часы, на три смены трехъ че-ловекъ, чтобъ какъ пойдутъ типографсюе служители изъ типографш домой, то бъ часовой солдатъ ихъ осматривалъ, не вынесено ль кемъ чего будетъ, и ежели кто что унесетъ, таковыхъ приводить въ канцелярш, съ которыми по-ступлено будетъ по указомъ [МАН, 5: 634].

По-видимому, симпатии Барсова в данном случае были не на стороне партии «академии наук советника». В ответном рапорте 29 апреля

1743 г. он выдвинул целый ряд возражений против новых правил работы типографии [Ibid.: 639-640]. Оправданный следственной комиссией Б. Г. Юсупова Шумахер вознаградил верного служащего. 8 ноября

1744 г. он получил повышение — был назначен смотрителем над типографией и фигурною палатою [МАН, 8: 200, 217, 454, 570-571, 737]. Свидетельством напряженной работы Барсова в эти годы стали сотни рапортов, записок и доношений, хранящихся в архиве Академии наук [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, №. 100, л. 39, 67-70, 124, 135, 240-244, 267-269; №. 101, л. 21-24, 109, 225, 225об., 353; №. 103, л. 80, 95, 297, 378; №. 104, л. 174, 176; № 105, л. 7, 194, 223, 269; №. 106, л. 193, 212; №. 108, л. 95, 142, 282; №. 109, л. 37, 39, 112, 256об.-259; № 110, л. 118, 193, 234об., 238, 242, 318, 354, 496; № 115, л. 409-413, 116, 321-324 и др.]. Большинство из них посвящены изданию новых книг. Например, 8 марта 1746 г. Барсов составил «в канцелярию Академии наук репорт» о «печатании переведенной профессором господином Ломоносовым с латинского на российский язык книги вольфианской экспериментальной физики» [СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 100, л. 25-25об.].

Мы предполагаем, что составленные Барсовым замечания и дополнения к «Российской грамматике» относятся к концу 1755 — началу 1756 гг., когда текст уже был готов и редактировался. Очевидно, что Барсов, коренной москвич, соученик Ломоносова, представитель династии филологов, переводчиков и справщиков, обладал необходимыми знаниями и опытом, чтобы квалифицированно судить о сочинении своего коллеги. Дальнейшая судьба Барсова, надеемся, привлечет внимание исследователей. Мы же ограничимся только теми фактами из его биографии, которые свидетельствуют в пользу нашей гипотезы о том, кем мог быть «неизвестный рецензент» «Российской грамматики».

Сокращенные названия архивов

СПбФ АРАН — Санкт-Петербургский филиал Архива Российской академии наук.

Библиография

Блок, Макеева 1951

Блок Г. П., Макеева В. Н., Первые издания «Российской грамматики» Ломоносова, Ломоносов. Сборник статей и материалов, 3, Москва, Ленинград 1951, 350-356.

Кулябко 1977

Кулябко Е. С., Замечательные питомцы Академического университета, Ленинград, 1977. Кулябко, Соколова 1965

Кулябко Е. С., Соколова Н. В., И.С. Барков — ученик Ломоносова, Ломоносов. Сборник статей и материалов, 6, Москва, Ленинград, 1965, 207-216.

Кулябко, Бешенковский 1975

Кулябко Е. С., Бешенковский Е. Б., Судьба библиотеки и архива Ломоносова, Ленинград, 1975. Ломоносов 1898

Ломоносов М. В., Сочинения: с объяснительными примечаниями акад. М.И. Сухомлинова, 4, С.-Петербург, 1898.

--1952

Ломоносов М. В., Полное собрание сочинений, 7: Труды по филологии, 1739-1758 гг., Москва, Ленинград, 1952.

--2011

Ломоносов М. В., Полное собрание сочинений, 7: Труды по филологии 1739-1758, Москва, 2011. Макеева 1961

Макеева В. Н., М.В. Ломоносов — составитель, редактор и рецензент лексикографических работ, Вопросы языкознания, 5, 1961, 109-114. --1961а

Макеева В. Н., История создания «Российской грамматики» М.В. Ломоносова, Москва, Ленинград, 1961. МАН, 1-10

Сухомлинов М. И., ред., Материалы для истории Императорской Академии наук, 1-10, С.-Петербург, 1885-1900.

Модзалевский 1937

Модзалевский Л. Б., сост., Рукописи Ломоносова в Академии наук СССР: Научное описание, Москва, Ленинград, 1937.

Моисеева 1971

Моисеева Г. Н., Ломоносов и древнерусская литература, Ленинград, 1971. Описание документов Синода

Описание документов и дел, хранящихся в архиве Святейшего Правительствующего Синода, 1-50, С.-Петербург, 1868-1914.

Пекарский 1873

Пекарский П. П., История Императорской Академии наук в Петербурге, 2, С.-Петербург, 1873.

Протоколы Академии наук

Протоколы заседаний конференции Императорской Академии наук с 1725 по 1SQ3 года, 2: 1744-1770, С.-Петербург, 1899. Смирнов 1855

Смирнов С. К., История Московской славяно-греко-латинской академии, Москва, 1855. Тоболова 1993

Тоболова М. П., Антон Алексеевич Барсов. Москва, 1993. Чистович 1868

Чистович И. А., Феофан Прокопович и его время, С.-Петербург, 1868. Keipert 1987

Keipert Н., Traditionsprobleme im grammatischen Fachwortschatz des Russischen bis zum Ende des 18. Jahrhunderts, Die Welt der Slaven, 32 (2), 1987, 230-301. --1991

Keipert Н., Bezeichnungsmotive für den Präpositiv im Slavischen, Festschrift für Johannes Schröpfer zum SQ. Geburtstag (= L. Auburger, P. Hill, Hrsg.), München, 1991, 277-290.

References

Blok G. P., Makeeva V. N., Pervye izdaniia "Rossiiskoi grammatiki" Lomonosova, Lomonosov. Sbornik statei i materialov, 3, Moscow, Leningrad, 1951, 350-356.

Keipert H., Bezeichnungsmotive für den Präpositiv im Slavischen, Festschrift für Johannes Schröpfer zum 80. Geburtstag (= L. Auburger, P. Hill, Hrsg.), München, 1991, 277-290.

Keipert H., Traditionsprobleme im grammatischen Fachwortschatz des Russischen bis zum Ende des 18. Jahrhunderts, Die Welt der Slaven, 32 (2), 1987, 230-301.

Kuliabko E. S., Beshenkovsky E. B., Sud'ba biblioteki i arkhiva Lomonosova, Leningrad, 1975.

Kuliabko E. S., Sokolova N. V., I. S. Barkov — uchenik Lomonosova, Lomonosov. Sbornik statei i materialov, 6, Moscow, Leningrad, 1965, 207-216.

Kuliabko E. S., Zamechatelnyepitomtsy Akademi-cheskogo universiteta, Leningrad, 1977.

Makeeva V. N., Istoriia sozdaniia "Rossiiskoi grammatiki" M. V. Lomonosova, Moscow, Leningrad, 1961.

Makeeva V. N., M. V. Lomonosov — sostavitel', redaktor i retsenzent leksikograficheskikh rabot, Voprosy iazykoznaniia (Topics in the Study of Language), 5, 1961, 109-114.

Modzalevsky L. B., ed., Rukopisi Lomonosova v Akademii nauk SSSR: Nauchnoe opisanie, Moscow, Leningrad, 1937.

Moiseeva G. N., Lomonosov i drevnerusskaia literatura, Leningrad, 1971.

Tobolova M. P., Anton Alekseevich Barsov, Moscow, 1993.

Наталия Владимировна Карева, кандидат филологических наук

старший научный сотрудник

Института лингвистических исследований РАН

199053, С.-Петербург, Тучков пер., д. 9

Россия / Russia

natasha.titova@gmail. com

Евгений Григорьевич Пивоваров, доктор исторических наук ведущий научный сотрудник Санкт-Петербургского филиала

Института истории естествознания и техники им. С. И. Вавилова РАН 199034, С.-Петербург, Университетская наб., д. 5 Россия / Russia pivovaro@mail.ru

Received 15 February, 2019

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.