Научная статья на тему 'К ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ СПОСОБОВ ВЫРАЖЕНИЯ ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЯ В ЯЗЫКЕ ЦЕРКОВНЫХ ДОКУМЕНТОВ XVIII В. (ГЛАГОЛЬНЫЕ ФОРМЫ)'

К ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ СПОСОБОВ ВЫРАЖЕНИЯ ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЯ В ЯЗЫКЕ ЦЕРКОВНЫХ ДОКУМЕНТОВ XVIII В. (ГЛАГОЛЬНЫЕ ФОРМЫ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
деловой язык / русский язык XVIII века / глагол / инструкция / волеизъявление / official language / Russian language of the 18th century / verb / instruction / imperativeness

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шарихина Миляуша Габдрауфовна

В статье рассматриваются грамматические средства выражения волеизъявления в «Инструкции старостам поповским, или Благочинным Смотрителям», составленной патриархом Адрианом в 1697 г., и в «Инструкции благочинным иереям или протоиереям» 1775 г., составленной митрополитом Платоном (Левшиным), на фоне языковых явлений деловой письменности XVIII в. Второй памятник был создан на основе первого, что дает методологические основания для их сравнительно-сопоставительного лингвистического исследования. В языке рассматриваемых инструкций обнаружены следующие общие явления: доминирующая роль инфинитивных предложений, используемых для выражения значений обязывания и запрета; редкое употребление модально-инфинитивных конструкций; использование глаголов в сослагательном наклонении в роли сказуемых простого предложения. В то время как первая из указанных черт свойственна деловой письменности на протяжении всего XVIII в., другие два явления, наоборот, не характерны для документов этого времени. При этом они были распространены в приказном языке допетровского периода, в связи с чем могут свидетельствовать о влиянии последнего на язык церковной документации XVIII в. Выявленные отличия между исследуемыми инструкциями показывают динамику грамматических средств, используемых для выражения частных значений внутри субполя волеизъявления. Так, в памятнике 1775 г. были отмечены следующие явления, отсутствующие или не характерные для памятника 1697 г.: союз есть ли в условных придаточных, модально-инфинитивные конструкции с глаголом надлежит, глаголы в сослагательном наклонении в составе придаточных. Используемые в инструкции 1775 г. грамматические средства появились или активизировались еще в Петровскую эпоху, что могло бы рассматриваться как консерватизм языка церковной документации XVIII в. Но более вероятно то, что все перечисленные языковые средства сформировались в пределах так называемого «петровского пула», который, по словам В.М. Живова, «определяет тот диапазон языкового разнообразия, из которого в XVIII в. совершается выбор при формировании русского литературного языка нового типа — выбор, в результате которого на смену множественности регистров приходит единый стандарт письменного языка».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE DEVELOPMENT OF IMPERATIVENESS FORMS IN THE LANGUAGE OF CHURCH DOCUMENTS OF THE 18TH CENTURY (VERB FORMS)

The article discusses the grammatical means of expressing the imperativeness in the Instructions for the Elders, or Deanery Overseers, written by Patriarch Adrian in 1697, and in the Instruction for Dean Priests or Archpriests of 1775, compiled by Metropolitan Platon Levshin. The second document was created on the basis of the first one, which provides methodological grounds for their comparative study. The language of the instruction of 1697 is in many respects close to the official language of the 17th century; in particular, to the language of the Ulozhenie of 1649. Therefore, common phenomena in the language of both instructions may indicate the influence of the official language of the 17th century on the document of 1775. The language of the instructions converges in some parameters: the use of the infinitive as a dominant means of expressing obligation and prohibition, the rare occurrence in the document of Platon Levshin of modal-infinitive constructions and their absence in the document of Patriarch Adrian, the use of verbs in the subjunctive mood, which in this period are falling into disuse in a simple sentence. The revealed differences between the studied instructions show the dynamics of the grammatical means used to express private meanings within the subfield of the expression of imperativeness. So, in the text of 1775, the following phenomena were noted, which are absent or not characteristic of the text of 1697: the conjunction есть ли in conditional clauses, modal-infinitive constructions with the verb надлежит, verbs in the subjunctive mood in subordinate clauses. At the same time, the grammatical means used in the instruction of 1775 appeared or became more active in the time of Peter I. This may indicate the conservatism of the language of church documentation of the 18th century. But it is more likely that all of the listed linguistic means were formed within the so-called “Petrine pool”, which, according to V.M. Zhivov, “determines the range of linguistic diversity from which during the formation of a new type of Russian literary language in the 18th century was made a choice which resulted in the replacement of the plurality of registers by a single standard of the written language”.

Текст научной работы на тему «К ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ СПОСОБОВ ВЫРАЖЕНИЯ ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЯ В ЯЗЫКЕ ЦЕРКОВНЫХ ДОКУМЕНТОВ XVIII В. (ГЛАГОЛЬНЫЕ ФОРМЫ)»

Вестник ПСТГУ Серия III: Филология.

Шарихина Миляуша Габдрауфовна, кандидат филологических наук, ИЛИ РАН, научный сотрудник Россия, Санкт-Петербург justmilya@yandex.ru https://orcid.org/0000-0002-7596-9014

2023. Вып. 74. С. 82-97

Б01: 10.15382МигШ202374.82-97

К ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ СПОСОБОВ ВЫРАЖЕНИЯ ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЯ В ЯЗЫКЕ ЦЕРКОВНЫХ ДОКУМЕНТОВ

XVIII в. (глагольные формы)*

М. Г. Шарихина

Аннотация: В статье рассматриваются грамматические средства выражения волеизъявления в «Инструкции старостам поповским, или Благочинным Смотрителям», составленной патриархом Адрианом в 1697 г., и в «Инструкции благочинным иереям или протоиереям» 1775 г., составленной митрополитом Платоном (Левшиным), на фоне языковых явлений деловой письменности XVIII в. Второй памятник был создан на основе первого, что дает методологические основания для их сравнительно-сопоставительного лингвистического исследования. В языке рассматриваемых инструкций обнаружены следующие общие явления: доминирующая роль инфинитивных предложений, используемых для выражения значений обязывания и запрета; редкое употребление модально-инфинитивных конструкций; использование глаголов в сослагательном наклонении в роли сказуемых простого предложения. В то время как первая из указанных черт свойственна деловой письменности на протяжении всего XVIII в., другие два явления, наоборот, не характерны для документов этого времени. При этом они были распространены в приказном языке допетровского периода, в связи с чем могут свидетельствовать о влиянии последнего на язык церковной документации XVIII в. Выявленные отличия между исследуемыми инструкциями показывают динамику грамматических средств, используемых для выражения частных значений внутри субполя волеизъявления. Так, в памятнике 1775 г. были отмечены следующие явления, отсутствующие или не характерные для памятника 1697 г.: союз естьли в условных придаточных, модально-инфинитивные конструкции с глаголом надлежит, глаголы в сослагательном наклонении в составе придаточных. Используемые в инструкции 1775 г. грамматические средства появились или активизировались еще в Петровскую эпоху, что могло бы рассматриваться как консерватизм языка церковной документации XVIII в. Но более вероятно то, что все перечисленные языковые средства сформировались в пределах так называемого «петровского пула», который, по словам В. М. Живова, «определяет тот диапазон языкового разнообразия, из которого в XVIII в. совершается выбор при формировании русского литературного языка нового типа — выбор, в результате которого на смену множественности регистров приходит единый стандарт письменного языка».

© Шарихина М. Г., 2023.

* Статья подготовлена при финансовой поддержке гранта РФФИ 20-012-00338 «Система средств выражения императивности в русском деловом языке XVIII века».

Ключевые слова: деловой язык, русский язык XVIII века, глагол, инструкция,

волеизъявление.

Введение

Сфера церковной документации XVIII в. представлена особым корпусом текстов, мало исследованным в лингвистическом отношении. В то же время изучение этих памятников имеет научную актуальность, в первую очередь в связи с тем, что на протяжении всего столетия активно формируются языковые нормы деловой письменности. Этот процесс занял целое столетие, поэтому важное значение в такого рода исследованиях занимает динамика тех или иных языковых фактов. В настоящей статье будут рассмотрены средства выражения волеизъявления на материале двух инструкций: 1) «Инструкции старостам поповским, или Благочинным Смотрителям» 1697 г. патриарха Адриана (далее — ИСП); 2) «Инструкции благочинным иереям или протоиереям» 1775 г., составленной Платоном (Левшиным) (далее — ИБИП). Ввиду того что первый из указанных памятников был создан в Петровскую эпоху, его материал может рассматриваться с точки зрения выражения языковых норм XVIII в. Вторая инструкция была создана на основе первой1, что дает методологические основания для сравнительно-сопоставительного исследования языка этих памятников.

Язык ИСП по многим параметрам сближается с языком «Уложения» 1649 г. Это сходство проявляется на разных языковых уровнях. Примером может служить синтаксическая организация текста ИСП с характерным единообразием в оформлении начала статей. Так, статьи «Уложения» часто начинаются с сочетания союзов а будетъ или единичных союзов а и будетъ, которые вводят придаточные (обычно условные) предложения, например: «а будетъ какой безчинникъ... а будетъ кто умышлениемъ и изменою городъ зажжеть... а будетъ кто воровствомъ учнетъ отъимати государевы печати. будетъ кто иноверцы... Будетъ кто каким умышлениемъ. а кто на комъ учнетъ. а кому лучится стояти...»2 В ИСП такая особенность характерна для 59% статей, например: «А будетъ которые попы и дiаконы служатъ безъ ставленыхъ или безъ перехожихъ и безъ патрахильныхъ грамотъ...» (ИСП, 4153); «А будетъ дьячки и понамари и просфирницы станутъ ослушаться.» (ИСП, 416); «Будетъ въ город% и въ сел%хъ и въ деревняхъ явятся раскольники чернцы.» (ИСП, 416); «Будетъ кто, отходя сего св%та, напишетъ духовную» (ИСП, 417); «А которыхъ церквей попы къ выбору Старосты попо-вскаго не приЪдутъ.» (ИСП, 419); «А будетъ тотъ же Староста, который былъ

1 См.: Цыпин В., прот. Благочинный // Православная энциклопедия. Т. 5. М., 2002. С. 341; Самуилов В. Благочинные // Православная богословская энциклопедия, или богословский энциклопедический словарь. Т. 2. Пг., 1901. Стлб. 684—685.

2 Черных П. Я. Язык Уложения 1649 года: Вопросы орфографии, фонетики и морфологии в связи с историей Уложенной книги. М., 1953. С. 136—137.

3 Ссылки на «Инструкцию старостам поповским» в статье даются по следующему изданию: [Адриан, патр.]. Инструкция Старостам поповским, или Благочинным Смотрителям от Святейшаго Патриарха Московскаго Адриана // Полное собрание законов Российской империи с 1649 года. Собрание 1-е. С 1649 по 12 дек. 1825 г. Т. 3. СПб., 1830. С. 413-425. Ссылки приводятся сокращенно в круглых скобках: ИСП, номер страницы.

Старостою, будетъ выбранъ вновь въ Старосты жъ поповсые...» (ИСП, 420); «А которой Староста поповской будучи въ своемъ году.» (ИСП, 422). В роли условного союза выступает союз будет (22 употребления), а также буде (восемь употреблений)4. Этот союз со значением «действительной вероятности» является яркой приметой языка деловых памятников древнерусского и особенно старорусского периодов5. Его вариант без конечного -тъ проникает в русскую письменность в начале XVII в. и получает распространение к концу XVII в.6 В роли соотносительного слова в главном предложении в ИСП используется союз и, например: «А будетъ которой Воевода поповъ и дьяконовъ и церковныхъ причет-никовъ и м1рскихъ людей въ духовныхъ дЬлахъ и по челобитью м1рскихъ людей въ какихъ будетъ дЬлахъ станутъ къ суду къ себЬ имать, и о томъ къ Святейшему Патр1арху на того Воеводу писать въ Розрядъ, не мотчавъ» (ИСП, 417); «А будетъ прежше жъ обротчики съ церковныхъ земель оброчныя деньги на МосквЬ СвятЬйшаго Патр1арха въ Казенномъ приказЬ не заплатятъ, и отписей Москов-скихъ Старостъ не положатъ, и съ тЬхъ со всЬхъ церковныхъ земель, по оброч-нымъ книгамъ, оброчныя деньги на прежнихъ обротчикахъ собрать сполна, а на ослушникахъ доправить и съ пошлинами» (ИСП, 420).

В ИБИП синтаксическая организация иная. Союз а в инициальной позиции статьи встречается лишь в одном случае: «А естьли прихожане будутъ тебЬ приносить жалобу на кого нибудь изъ священно и церковнослужителей, и тебЬ ихъ разбирать и примирять» (ИБИП, 247). Условные конструкции для этой позиции менее характерны, чем в ИСП (используются в 17% статей, в ИСП — 46%), при этом они оформляются с помощью союзов естьли (10 случаев) и ежели (1 случай), например: «Ежели гдЬ имЬются церкви уже ветхи, ... то вамъ, Благочинному, прихожанъ увЬщавать» (ИБИП, 8); «Естьли бъ усмотрЬлъ ты кого пришлаго изъ священно и церковнослужителей изъ другой Епархш безъ пашпорту, или живу-щаго сверьхъ срока, кольми паче безъ виду служащаго, или требы исправляю-щаго, таковаго долженъ представить въ Духовное Правлеше» (ИБИП, 18). Такие изменения вызваны расширением употребления союза естьли в Петровскую эпоху, который, после периода его замещения союзом ежели, вновь активизируется в русском языке второй половины XVIII в.8 В ИСП эти союзы не используются9. Преимущественное употребление союза естьли, имеющего разговорную окраску, и отказ от использования церковнославянских союзов (например, аще или егда в условном значении), позволяет сделать предположение о тенденции к сближению с языком светской деловой письменности, которая обнаруживается в церковной документации екатерининского периода.

4 В «Уложении» употребляется исключительно союз будет; см.: Черных. Указ. соч. С. 46.

5 См.: Морозова С. Е. Сложноподчиненные предложения условия // Историческая грамматика русского языка. Синтаксис. Сложное предложение. М., 1979. С. 244.

6 См.: Лавров Б. В. Условные уступительные предложения в древнерусском языке. М.; Л., 1941. С. 49; Черных. Указ. соч. С. 44-47.

7 Ссылки на «Инструкцию благочинным иереям» в статье даются по следующему изданию: [Платон Левшин, митр.]. Инструкция благочинным иереям, или протоиереям. [М., 1775]. Ссылки приводятся сокращенно в круглых скобках: ИБИП, номер страницы.

8 См.: Лавров. Указ. соч. С. 69-71.

9 Союз естьли отсутствует в «Уложении»; см.: Там же. С. 45.

В системе современного русского литературного языка в полевой структуре тональности официально-делового текста субполе волеизъявления формируется с помощью следующих микросубполей: обязывания, запрещения, дозволения и констатации/установления10. Каждое микросубполе характеризуется особым набором ядерных и периферийных языковых средств. Среди них широко распространены глагольные формы. Далее в статье они будут подробно рассмотрены в связи с их функционированием в качестве средств выражения указанных микросубполей на материале рассматриваемых инструкций.

1. Грамматические средства, используемые в инструкциях для выражения микросубполя обязывания

Для современных регламентирующих текстов ядерными средствами выражения предписывающей семантики являются «формы настоящего времени глаголов в значении "настоящего предписания": модально-инфинитивные конструкции (должен, обязан, следует + инфинитив)»11. В рассматриваемых инструкциях репертуар грамматических средств, выражающих семантику обязы-вания, весьма ограничен. Характеристика способов выражения сказуемого и их количественное распределение приведены в следующей таблице.

Таблица 1

Способы выражения семантики долженствования ИСП ИБИП

Инфинитив 181 (85%) 128 (85%)

Глагол в сослагательном наклонении в простом предложении 19 (9%) 9 (6%)

Глагол будущего времени 13 (6%) -

Должен + инфинитив — 8 (5%)

Надлежит + инфинитив/ зависимое предложение со сказуемым в сослагательном наклонении — 5 (3%)

Должно + инфинитив — 1 (0,6%)

Как видно из представленных данных, в обеих инструкциях наиболее частотным средством выражения обязывания являются сказуемые, выраженные инфинитивом. Весьма употребительная в этой функции в XVII в. и в более ранние периоды форма сослагательного наклонения в XVIII в. выходит из употребления, что иллюстрируется материалом рассматриваемых инструкций. Далее в статье будет проанализировано употребление инфинитива (включая модально-инфинитивные конструкции) и сослагательного наклонения. Что касается глаголов будущего времени, то они в ИСП в большинстве случаев (11 из 13) используются в составе устойчивой конструкции взято (доправлено) будет пени

10 См.: Ширинкина М. А. Регламентирующие документы исполнительной власти в аспекте тональности (сопоставительно с директивными) // Политическая лингвистика. 2018. № 1 (67). С. 122.

11 Там же.

(на ком-то)/взята будет пеня (на ком-то)/взяты будут пени (деньги) (на ком-то), например: «а на Старосте. за непослушание доправлено будет пени 5 рублев» (ИСП, 420); «и те недоплатныя деньги с пенями взяты будут на тебе» (Там же); «то взятое по их сказке взято будет на тебе вдвое, да на тебе же взята будет пеня большая» (ИСП, 421). Эта конструкция использовалась в указах и регламентирующих документах XVII — начала XVIII в., например: «на нихъ тяглецахъ взята будетъ пеня» (ПСЗ, II, 48112); «на техъ промышленникахъ взята будетъ пеня» (ПСЗ, II, 937); «правлено на нихъ за то ложное челобитье и сказки на Великаго Государя пени по 5 и по 10 и по 20 рублевъ» (ПСЗ, II, 445).

1.1. Инфинитив

Инфинитивные безличные предложения являются одним из основных способов выражения волеизъявления в русской деловой письменности, начиная с самых ранних памятников13. В связи с этим их употребление в исследуемых инструкциях можно рассматривать как результат влияния устоявшейся традиции. Приведем примеры: «А какъ всЬхъ церквей попы для выбору новаго Старосты поповскаго съЬдутся, и у тЬхъ всЬхъ поповъ взять сказки за руками, сколько они Сентября съ 1 числа Сентября жъ по 1 число, во весь годъ, въ своемъ приходЬ или въ чужихъ приходахъ свадебъ отроковъ и вдовицъ вторыми и третьими браки вЬнчали» (ИСП, 419); «А писать во всякой памяти имянно съ розы-скомъ, чтобъ попы о женихахъ и о невЬстахъ розыскивали подлинно вправду по СвятЬй ХристовЬ непорочнЬй Евангельской заповЬди Господни.. то все писать въ вЬнечныхъ памятяхъ именно» (ИСП, 422); «О вдовыхъ священнослужителяхъ наблюдать, дабы зазорныхъ женскихъ лицъ при себЬ не держали ни подъ какимъ видомъ въ противность правилъ святыхъ Отецъ» (ИБИП, 18); «Естьли гдЬ свя-щенникъ, или д1аконъ, или церковники умрутъ, тебЬ, Благочинному, за извЬсПе немедленно репортовать въ Консисторш, а о священникахъ представлять Его Преосвященству» (ИБИП, 19).

Как и в современных регламентирующих документах, в инструкциях конца XVП—XVIП вв. используются в основном инфинитивы от глаголов несовершенного вида14. Менее частотные формы совершенного вида обычно используются для выражения последовательности действий в отношении тех, кто нарушает установки инструкции. Семантика последовательности действий подчеркивается редкими заменами инфинитивных форм на деепричастные, например:

12 Ссылки на «Полное собрание законов Российской империи» в статье даются по следующему изданию: Полное собрание законов Российской империи с 1649 года. Собрание 1-е. С 1649 по 12 дек. 1825 г. СПб., 1830—1851. Ссылки приводятся сокращенно в круглых скобках: ПСЗ, том, номер страницы.

13 См.: Соколова М. А. Выражение волеизъявления в русских бытовых и деловых памятниках XVI века // Ученые записки ЛГУ. Сер. филологических наук. 1952. № 161. Вып. 18. С. 60.

14 Такие формы в регламентирующих документах используются для выражения «долго-временности и многократности применения предписаний (пока является действующим документ): действователь... в одно и то же время обязан осуществлять все названные действия. Инфинитивные формы глаголов несовершенного вида называют в регламентирующих документах постоянные и регулярные конкретные действия, обязательные для выполнения адресатом» (Ширинкина. Указ. соч. С. 123).

«А которыхъ церквей попы къ выбору Старосты поповскаго не приедутъ, и объ в%нечныхъ памятяхъ сказокъ не дадутъ, или венечныхъ памятей у себя не объ-явятъ, или станутъ ухораниваться: и по тЬхъ поповъ посылать, взявъ у Воеводы приставовъ и розсыльщиковъ, и сыскавъ ихъ, взять у нихъ сказки и в%нечныя памяти, и досмотря памятей, списать описки, а за ослушаше ихъ доправить на нихъ указныя пени по 2 рубли, по 4 алтына, по 2 деньги на человеке, и те деньги и сказки и съ венечныхъ памятей списки за своею рукою присылать къ Москве жъ» (ИСП, 419); «Взошедъ въ церковь, возложить на себя эпитрахиль, и по прочтенш ектенiи, помилуй насъ Боже, и проч. прочесть при семъ поучеше, и сотворивъ приличный отпускъ, делать осмотръ и изв%дываше противъ каждаго пункта сей инструкцш по порядку» (ИБИП, 26).

В то же время в употреблении инфинитивных предложений в инструкции патриарха Адриана существует специфика. В ряде случаев императивная семантика инфинитивов усиливается с помощью употребления их в объектной функции после инфинитива велеть (всего 24 случая) или причастия велено (1 случай). Приведем примеры: «и т%хъ воровъ и разбойниковъ велеть попамъ исповЪдывать. и по разсужденго отцевъ духовныхъ запасными дары причастить, а после казни велеть ихъ класть въ убогомъ дому» (ИСП, 417); «А Старосте поповскому велеть имать съ жилыхъ церквей на отвозъ по 10 денегъ съ церкви. а подъячимъ Деся-тильнича двора велеть имать съ данныхъ отписей» (ИСП, 421). Подобное употребление модели «велеть + инфинитив» было характерно для памятников приказного языка допетровского времени, например, для «Уложения» 1649 г.: «велЪти хлебные запасы и консые кормы у тЬхъ людей имати по указной цене» (У, 1115); «велЪти т%мъ вотчинникомъ и пом%щикомъ въ т%хъ м%ст%хъ здЬлати мосты и гати и плотины новые» (У, 16); «велЪти т%хъ людей въ городЬхъ сыскивая, высылати къ Москве за поруками» (У, 32). Сохраняется такая особенность и в петровских уставах и инструкциях, например: «въ знатныхъ городахъ, въ которыхъ по три и по четыре человека Бургомистровъ обретаются, велеть имъ одного межъ себя къ такимъ дЬламъ заобычнаго человека выбрать и определить, придавъ ему въ товарищи другихъ такихъ же отъ Магистрата, къ тому способныхъ людей» (ПСЗ, VI, 296); «Въ печахъ трубы велеть делать широк1я, въ которыхъ могли входить люди, и чистить для опасности отъ пожарнаго случая» (ПСЗ, VI, 728); «В Кремле и в Китае, у кого места есть, темъ велеть всемъ строить каменное строеше по-томужъ по улицамъ и по переулкамъ» (ПСЗ, VI, 797). В ИБИП глагол велеть с подчиненным объектным инфинитивом с семантикой обязывания употреблен единожды: «а естьли въ томъ успеха иметь не будешь <благочиннный. — М. Ш.>, о томъ велеть обиженнымъ просить, где надлежитъ» (ИБИП, 24). Возможно, глагол велеть утрачивает жанровую окраску, так как используется в разных жанрах и регистрах, в том числе в просторечии16, в связи с чем он становится малоупотребительным.

15 Ссылки на «Уложение» 1649 г. даются по следующему изданию: Уложение // Полное собрание законов Российской империи с 1649 года. Собрание 1-е. С 1649 по 12 дек. 1825 г. Т. 1. СПб., 1830. С. 1-161. Ссылки приводятся сокращенно в круглых скобках: У, номер страницы.

16 Такое употребление фиксируется, например, в «Словаре русского языка XVIП века» (Словарь русского языка XVIII века. Вып. 3. С. 11).

Наряду с этим, в деловом языке XVIII в. уже в петровский период расширяется круг средств выражения семантики обязывания17. Этот процесс отражается в появлении в тексте ИБИП, в отличие от ИСП, модально-инфинитивных конструкций с глаголом надлежит, например: «Надлежитъ неотмЬнно въ каждой церкви быть кадилу, укропнику, ковшу сребреному, или мЬдному» (ИБИП, 5); «Надлежитъ смотрЪть, чтобъ священники, д1яконы и причетники катихизисъ всегда наизусть помнили» (ИБИП, 15); «другу не дружить, а недругу не мстить, безъ продолжешя времени, и потомъ представлять, куда надлежитъ» (ИБИП, 22). Безличные предложения с глаголом надлежит получают широкое распространение в регламентах петровского времени18. Этот способ выражения необходимости/долженствования отличается от многих других книжной окраской19. Возможно, этим объясняется употребление модально-инфинитивных конструкций с глаголом надлежать в ИБИП, церковно-юридическом памятнике, язык которого, безусловно, тяготеет к книжному типу. Другие конструкции — должен + инфинитив/должно + инфинитив — широко использовались в деловой документации с начала XVIII в.20

Вместе с тем репертуар и частотность модально-инфинитивных конструкций в ИБИП уступает другим текстам того же жанра. Так, в инструкции, данной Маркеллу Радышевскому при его назначении обер-иеромонахом флота в 1722 г.21, встречаются следующие конструкции: долженствовать + инфинитив (4%), надлежит + инфинитив (2%), подобает + инфинитив (4%), должно + инфинитив (2%). В «Инструкции полевому Обер-Священнику» 1797 г.22 их репертуар сокращается, но доля употреблений увеличивается: должен + инфинитив (13%), должность есть + инфинитив (13%), обязан + инфинитив (10%). Возможно, это обусловлено влиянием языка инструкции 1697 г., в которой при выражении императивности модально-инфинитивные конструкции не используются. Та же ситуация наблюдается в языке «Уложения» 1649 г. Полное и обстоятельное лингвистическое исследование этого крупного делового памятника XVII столетия в аспекте категории императивности отсутствует23. Проведенный нами анализ двух глав (Глава I. — О Богохульникахъ и о церковныхъ мятежникахъ (ПСЗ, I, 3), Глава XIII. — О монастырскомъ приказЬ (ПСЗ, I, 69—70)) и отдельных пунктов

17 См.: Руднев Д. В., Пушкарева Н. В. Регламенты петровского времени в аспекте императивности // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2021. Т. 20. № 4. С. 39.

18 См.: Они же. Указ. соч. С. 41; Садова Т. С. Слово «надлежит» в составе императивной формулы в тексте «Устава воинскаго» 1716 года // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2021. Т. 43. № 3. С. 8—16.

19 См.: Руднев, Пушкарева. Там же; Садова. Указ. соч. С. 9.

20 См.: Руднев Д. В., Пушкарева Н. В. Указ. соч. С. 39—40.

21 Об определении в Рижский корпус обер-иеромонаха; инструкция ему // Полное собрание постановлений и распоряжений по ведомству православнаго исповедания Российской империи. Т. 2. С. 33—36. СПб., 1872.

22 Инструкция полевому Обер-Священнику // Полное собрание законов Российской империи с 1649 года. Т. 24. СПб., 1830. С. 700—702.

23 Наиболее полное лингвистическое исследование было проведено П. Я. Черных (Черных. Указ. соч.), однако средства выражения семантики волеизъявления в нем не рассматриваются.

других глав, касающихся церковных дел, показал отсутствие в них модально-инфинитивных конструкций. Единственное обнаруженное употребление глагола подобать с инфинитивом относится к контексту, регулирующему поведение прихожан в церквях: «И православнымъ Христ1аномъ подобаетъ въ церкви Божш стояти и молитися со страхомъ, а не земная мыслити» (ПСЗ, I, 3).

В целом жанр рассмотренных церковных инструкций XVIII в. в языковом плане находится ближе к директивному подтипу документов. На это указывает сравнение исследуемого материала с языком указов XVIII в., которые, как, на наш взгляд, справедливо утверждает Л. В. Колобкова, представляют собой «коммуникативные единицы первостепенной социальной и культурной значимости. являющиеся средством речевого представления воли государства, субъектом-исполнителем которой мыслится все общество или отдельные его слои»24. В качестве основного средства выражения волеизъявления в языке этих жанров признается инфинитив. Выборочный анализ языка указов разных периодов XVIII в. показал, что грамматические средства выражения семантики волеизъявления в них могут быть тождественны языковым явлениям, обнаруженным нами в языке инструкций. Доминирующим средством в них является инфинитив, причем не только совершенного, но и несовершенного вида. Между тем важно указать на следующую специфическую особенность указов. Во второй части после глаголов указал, приказали или причастий велено, определено формулируется содержание волеизъявления с помощью конструкции, основанной на однородных объектных инфинитивах или придаточного, которое вводится с помощью союзов дабы или чтобы. Ввиду того, что объем инструкций значительно превышает средний объем указов и обычно состоит из ряда пунктов, инфинитивные предложения в них получают статус независимых предложений, что функционально отличает язык указов от инструкций. В более пространных указах могут быть использованы и инфинитивные безличные предложения, например: «Того ради, о расположенш оныхъ работниковъ и о даче имъ достойнаго за тое работу награждешя, разсмотреше и указъ учинить въ Правительствующемъ Сенате»25. Последовательное диахроническое сравнение языковых явлений в инструкциях и указах разных периодов XVIII в. не рассматривалось нами в качестве особой задачи, однако уже на данном этапе можно сделать вывод о важности изучения этого вопроса.

1.2. Глаголы в сослагательном наклонении

Наследием языка допетровского периода является употребление в ИСП и ИБИП простых предложений, в которых сказуемое выражено глаголом в сослагательном наклонении. На это, в частности, указывает то, что в регламентирующих документах петровского времени сослагательное наклонение в значении долженствования не используется26. При этом оно широко употреблялось в рус-

24 Колобкова Л. В. Средства выражения модального значения волеизъявления в русском языке XVII — начала XVIII в.: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Тверь, 1995. С. 15.

25 Полное собрание постановлений и распоряжений по ведомству православнаго исповедания Российской империи. Т. 2. СПб., 1872. С. 673.

26 См.: Руднев, Пушкарева. Указ. соч.

ских памятниках XIV—XVII вв. для выражения семантики долженствования или (при отрицании) запрета27. Формы сослагательного наклонения в рассматриваемом значении фиксируются и в «Уложении» 1649 г.28 Рассмотренное явление имеет живую, разговорную основу29. Оно не свойственно церковнославянским деловым памятникам, ориентированным на книжную традицию: формы сослагательного наклонения в значении долженствования отсутствуют в «Кормчей книге». Выход сослагательного наклонения из системы грамматических средств, используемых в деловой письменности для выражения долженствования, ярко выражен, например, в «Духовном регламенте». Неравномерное распределение этих форм в тексте памятника (в черновой редакции наиболее частотны в первой половине текста; в беловой редакции — в основной части, в отличие от «Прибавления»), а также замены на другие способы выражения сказуемого, предложенные в черновике регламента, свидетельствуют о сознательном отказе его составителя от глаголов сослагательного наклонения в функции сказуемого простого предложения30.

В ИСП употребление сослагательного наклонения характеризуется следующей особенностью. В основном оно появляется в контекстах, которые, вероятнее всего, находятся под влиянием памятников XVI—XVII вв., в частности «Деяний московских соборов 1666 и 1667 годов». Приведем примеры: «Во всЬхъ же церк-вахъ были бъ служебники и книги исправныя печатныя, и для крещешя младен-цевъ святое муро и елей были въ чистыхъ сосудЬхъ, и стояло въ алтарЬ покровен-но» (ИСП, 414); ср.: «Къ сему же было бы миро в чистыхъ и честны(х) сосудЬхъ покровенно, и стояло бы во олтарЬ в мЬсте ч(е)(с)тнЬ в великомъ бреженш» (Деяния, 3931). «Въ городЬ и въ селЬхъ у приходскихъ церквей и въ м1рскихъ домЬхъ черные попы и д1аконы отнюдь не служили бъ и не жили, и простые чернцы и Черницы въ м1рскихъ же домЬхъ отнюдь не жили жъ» (ИСП, 416); ср.: «А черны(х) бы попо(в) и вдовы(х) в домЬхъ о(т)ню(д) не было 1 службы ц(е)рковная никото-рыя по домо(м) и по мирским(м) ц(е)рква(м) не служили о(т)ню(д) черныя попы 1 вдовыя без указу, и бе(з) памяте(й) бы о(т)ню(д) съ сего числа в домЬхъ нихто ни гдЬ не служилъ» (Деяния, 36). Аргументом в пользу того, что сослагательное наклонение в простом предложении употребляется под влиянием других церковных памятников, является неравномерное их распределение в тексте ИСП. Так, 11 случаев из 15 фиксируется в его начале (первые восемь пунктов). Тот же тезис справедлив и по отношению к ИБИП.

27 См.: Булаховский Л. А. Исторический комментарий к русскому литературному языку. Т. 2. Киев, 1953. С. 306; Кузьмина И. Б. Употребление глагольных форм в побудительных предложениях в русском языке XI—XVП вв. // Труды Института языкознания АН СССР. 1954. Т. 5. С. 124; Никифоров С. Д. Глагол, его категории и формы в русской письменности второй половины XVI века. М., 1952. С. 139—140.

28 См.: Черных. Указ. соч. С. 349.

29 См.: Соколова. Указ. соч. С. 70—71.

30 См.: Шарихина М. Г. Грамматические средства выражения императивности в «Духовном регламенте» (1721): глагольные формы // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2022. № 77. С. 96.

31 Ссылки на «Деяния московских соборов 1666 и 1667 годов» даются по следующему изданию: Деяния московских соборов 1666 и 1667 годов. М., 1893. Ссылки приводятся сокращенно в круглых скобках: Деяния, номер листа.

В ИСП более распространено употребление глаголов в сослагательном наклонении в косвенно-побудительных предложениях, которые присоединяются к главному предложению с помощью союзов дабы и чтобы. В ИБИП такие предложения являются преобладающей синтаксической конструкцией, в которой употребляется сослагательное наклонение, в то время как простые предложения, в которых сказуемое имеет такую форму, можно охарактеризовать, скорее, как архаизм. Показательны в этом отношении случаи изменения синтаксической структуры предложения в ИБИП в параллельных контекстах с ИСП, например: «Во всехъ церквахъ досматривать на престолехъ одеяше и препоясаше, и на престолехъ же были бъ освященные Антимисы печатные новые, и везде бъ все то было цЬлое, а ветхаго того отнюдь нигде бъ не было» (ИСП, 414) — «Наблюдать, дабы антиминсъ былъ не ветхъ, не диравый и не слинялый; а естьли бъ где таковый оказался, представлять» (ИБИП, 4) — «Во всехъ же церквахъ запасные святые дары у священниковъ были бъ въ дароносицахъ чистыхъ, и стояли бъ на престолехъ, и сосуды служебные были бъ сребряные или оловянные, а безъ за-пасныхъ даровъ у священниковъ и ни въ которой церкви древяныхъ служебныхъ сосудовъ отнюдь не было» (ИСП, 414) — «Тоже наблюдать и о ризнице и утвари церковной, дабы ризы, стихари, подризники, эпитрахили, поручи, поясы были изъ приличной матерш сшиты, и ветхiя и изодранныя употребляемы бъ не были; сосуды, потиръ, дискосъ, звезда и лжица были бы сребрены, и потиръ внутри вы-золоченъ» (ИБИП, 4).

Таким образом, материал двух инструкций демонстрирует выход из системы выражения волеизъявления сказуемых простого предложения в форме глагола в сослагательном наклонении.

2. Способы выражения микросубполя запрещения

Господство инфинитива в системе средств выражения волеизъявления в рассматриваемых текстах проявляется и в структуре микросубполя запрещения. В ИСП в большинстве случаев (27 из 47) оно выражается с помощью инфинитива с частицей не, например: «той духовной безъ указу Святейшаго Патрiарха не свидетельствовать, и ничего по той духовной отнюдь не чинить» (ИСП, 417); «четвертымъ бракомъ мужеска или женска полу отнюдь не венчать» (ИСП, 422); «Сш указныя статьи тебе Архимандриту у себя отнюдь не держать» (ИСП, 423). Важное место при реализации рассматриваемого микросубполя занимает лексема велеть, которая используется с объектным инфинитивом в семи случаях и усиливает запрет, например: «А въ Старосты поповсые поповъ изъ Боярскихъ вотчинъ. выбирать отнюдь не велеть» (ИСП, 419); «Тебе жъ Архимандриту и Старосте поповскому, безъ указу Святейшаго Патрiарха, церквей въ городехъ и въ селехъ и въ деревняхъ строить и часовенъ ставить и данью окладывать отнюдь не велеть» (ИСП, 421).

Кроме этого, семантика запрета выражается с помощью частицы не и формы сослагательного наклонения как в независимом употреблении (7 случаев), так и в косвенно-побудительном придаточном предложении (13 случаев). Приведем примеры: «Въ городе и въ селехъ у приходскихъ церквей и въ мiрскихъ домехъ

черные попы и д1аконы отнюдь не служили бъ и не жили, и простые чернцы и Черницы въ м1рскихъ же домЬхъ отнюдь не жили жъ» (ИСП, 416); «Священни-комъ же градскимъ приказать накрЬпко, чтобъ они прежде соборнаго благовЬсту къ вечерни и къ утрени и къ литургш не благовЬстили» (ИСП, 414); «СмотрЬть накрЬпко жъ, чтобъ мужеска и женска полу монашескаго одЬяшя сами на себя не полагали» (ИСП, 416).

В инструкции Платона (Левшина) используется тот же круг грамматических средств выражения запрещения: инфинитив (19 случаев), глагол в сослагательном наклонении в придаточном предложении (7 случаев), а также в простом предложении (2 случая). Приведем примеры: «для того <священникам и дьяконам. — М. Ш.> ни за какую требу платы у прихожанъ не домогаться и договора не чинить» (ИБИП, 17); «ВсЬмъ священно и церковнослужителямъ безъ вЬдома твоего въ друпе отдаленные, на примЬръ, болЬе пятнатцати верстъ, приходы, и то на краткое время не отлучаться, и церквей своихъ не оставлять; а въ друпя Епархш безъ благословешя Арх1ерейскаго и безъ пашпортовъ отъ Консисторш, или Духовныхъ Правленш, никого собою тебЬ не отпускать» (ИБИП, 18); «Во дни праздниковъ... священники съ животворящимъ крестомъ въ домы желающихъ того прихожанъ своихъ съ церковнослужители ходили бъ честно и постоянно, и по ночамъ бы не шатались, и хмЬльнаго пит1я не упивались подъ опасешемъ неопустительнаго штрафа» (ИБИП, 14); «Съ великою осторожностго наблюдать, чтобъ священники сомнительныхъ браковъ не вЪнчали» (ИБИП, 13). Помимо перечисленных средств, отмечено единственное употребление в рассматриваемом значении конструкций не может + инфинитив и не дерзать + инфинитив: «Благочиннаго никто ни определить, ни смЬнить, ни оштрафовать ничЬмъ не можетъ безъ Арх1ерейскаго опредЬлешя» (ИБИП, 26); «Священнику д1якона и причетниковъ не обижать и доходовъ у нихъ не удерживать, и рукою ихъ бить не дерзать» (ИБИП, 16).

Для выражения запрещения в инструкции митрополита Платона (Левши-на), в отличие от инструкции патриарха Адриана, в редких случаях используется объектный инфинитив, который зависит от глаголов допускать (3 случая) и дозволять (1 случай). Приведем примеры: «Въ церквЬ мертвымъ стоять болЬе сутокъ, и то развЬ по какой необходимости, ни подъ какимъ видомъ не допускать; а по принесенш тотчасъ ихъ отпЬвая погребать, гдЬ узаконено» (ИБИП, 12); «Крестнымъ ходамъ вновь быть, также и часовни вновь строить безъ дозволешя отнюдь не допускать» (ИБИП, 14); «А естьли которые уже выше тЬхъ лЬтъ; тЬмъ пршскивали бы мЬста, а праздно жить не допускать; а естьли которые выше дватцати лЬтъ остаются праздны, то по экзаменЬ въ чтенш, пЬнш и катихизисЬ представлять о таковыхъ» (ИБИП, 21); «естьли вступающ1е въ бракъ разумомъ поврежденные, и тому подобные случаи: въ таковыхъ священникамъ ни подъ какимъ видомъ вЪнчать не дозволять, и воспрещать, а представлять о томъ, и ожидать рЬшешя» (ИБИП, 13). Запретительная семантика этих глаголов в сочетании с частицей не не имеет категоричности и интенсивности таких глаголов, как воспрещать и запрещать. Это проявляется в некоторых из процитированных фрагментов в том, что отрицательная конструкция с глаголами дозволять, допускать сопровождается наречием отнюдь и наречным выражением ни под каким видом, усиливающими запрет.

В целом материал инструкций демонстрирует устойчивость запретительного инфинитива, который был распространен в деловой письменности XVIII в.32 Наоборот, формы сослагательного наклонения выходят из употребления.

3. Способы выражения микросубполей дозволения и констатации

Указанные семантические поля рассматриваются в комплексе, так как их объединяет общая специфика. Во-первых, они отсутствуют в ИСП и слабо выражены в ИБИП. Это может свидетельствовать о том, что данные микросубполя находятся на стадии формирования в церковно-документальной письменности XVIII в.33 Во-вторых, они тесно связаны в функционально-прагматическом плане. Так, в отличие от документа эпохи патриарха Адриана, в инструкции, составленной Платоном (Левшиным), формулируется круг деятельности благочинного, а таже определяется ряд его полномочий с учетом статуса в церковно-административной иерархии. Основанием для избрания священника в должность благочинного объявлены не только профессиональные, но и морально-нравственные качества: «Благочинный есть избранная по изволенго и усмотрешю Архiерейскому особа изъ достойныхъ, разумомъ и добродетелго предъ другими преимуществующихъ священниковъ для наблюдешя всякаго въ церкви Божiей, а особливо въ служителяхъ ея, священникахъ, дiяконахъ и причетникахъ, порядка и исправности къ пользе Хриспянъ и к славе Божiей» (ИБИП, 3). Его статус подчеркивается особым отношением к нему архиерея («И какъ таковые Благочинные особенное заслуживаютъ по трудамъ своимъ награждеше, то они, пре-поручаеми благому промыслу Господню, сокровенными по судьбамъ своимъ путями всякую добродетель награждающему, обнадеживаются Архiерейскимъ къ нимъ особливымъ благоволешемъ» (ИБИП, 28)), а также особым местом в административной иерархии («Благочинный имеетъ стулъ въ присудствш, не только въ Духовномъ Правленш, но и въ Консисторш, когда по своей должности о чемъ представляетъ. Благочинный имеетъ председаше предъ всеми священниками, которые должностго Благочиннаго не почтены» (ИБИП, 27)). Эти установки выражаются с помощью глаголов несовершенного вида в форме настоящего времени в значении «настоящего констатации», а также предложениями с составным именным сказуемым. Как и в современном деловом дискурсе, в них «субъект речи уверенным, убедительным тоном утверждает, фиксирует, удостоверяет определенные правовые факты, придавая им с момента принятия нормативного документа статус законных (легитимных)»34.

В соответствии с изложенными установлениями в инструкции формулируются полномочия благочинного, а также других чинов административной иерархии. Для этого используются двусоставные конструкции с глаголом мочь и глагольно-именным сочетанием иметь власть, например: «естьли же где есть

32 См.: Руднев, Пушкарева. Указ. соч. С. 44.

33 Семантика разрешения была слабо выражена в регламентах петровского времени (Там же). То же характерно и для «Инструкции полевому Обер-Священнику» 1797 г., где отсутствует микросубполе запрещения, а дозволение выражено единичным примером.

34 Ширинкина. Указ. соч. С. 124.

церковныхъ денегъ довольное число, на оныя показанныя книги покупать съ ведома священника и старосты церковнаго Благочинный имеетъ власть» (ИБИП, 7); «Благочинный имеетъ власть въ отсутствiе отъ своей церкви по должности своей препоручать священнослужеше и исправлеше требъ одному изъ сво-ихъ подчиненныхъ священниковъ, кому заблаго разсудитъ, безъ всякаго доходу своего вычета; ибо онъ отлучится не за своими нуждами, но для общей церкве пользы» (ИБИП, 28); «а на время, естьли случится много дЬлъ и разсылокъ, можете взять и другаго изъ церковниковъ; дiяконовъ же имеете власть употреблять для письма репортовъ и другихъ по твоей должности дЬлъ» (ИБИП, 29—30). Эти способы, по-видимому, синонимичны, так как употребляются в содержательно тождественных контекстах: «Благочинный имеетъ отъ Преосвященнаго Архiерея власть священниковъ, дiяконовъ и церковниковъ штрафовать следующимъ об-разомъ: учинить выговоръ наедине, и при другихъ заставить класть поклоны, или стоять на коленкахъ, во олтаре священника, а другихъ и въ церкви и на паперти; удержать доход, и т. д.» (ИБИП, 26—27); «Священникъ дiякона и другихъ причетниковъ можетъ штрафовать следующимъ образомъ» (ИБИП, 16—17).

Заключение

В статье были рассмотрены грамматические средства выражения волеизъявления на материале инструкций патриарха Адриана и митрополита Платона (Левшина). Язык этих памятников сближается по некоторым параметрам: употребление инфинитива как доминирующего средства выражения обязывания и запрета в деловом языке XVП—XVШ вв., использование глаголов в сослагательном наклонении, которые в этот период выходят из употребления в составе простого предложения. При этом выбор грамматических форм в более поздней «Инструкции благочинным иереям или протоиереям» демонстрирует ее преемственность не только по отношению к «Инструкции старостам поповским», но и к приказному языку XVII в. Одновременно с этим проведенное исследование позволило выявить динамику грамматических средств, используемых для выражения частных значений внутри субполя волеизъявления. Так, синтаксическая организация инструкции 1775 г. характеризуется явлениями, свойственными языку русской деловой письменности второй половины XVIII в.: союз естьли в условных придаточных, модально-инфинитивные конструкции с глаголом надлежит, глаголы в сослагательном наклонении в составе придаточных. Однако в инструкции митрополита Платона (Левшина) используются грамматические средства, которые появились или стали активно использоваться еще в Петровскую эпоху. Это может свидетельствовать о консерватизме языка церковной документации XVIII в. Но более вероятной кажется мысль о том, что именно в начале века, по мнению В. М. Живова, сформировался так называемый «петровский пул», который «определяет тот диапазон языкового разнообразия, из которого в XVIII в. совершается выбор при формировании русского литературного языка нового типа — выбор, в результате которого на смену множественности регистров приходит единый стандарт письменного языка»35.

35 Живов В. М. История языка русской письменности. Т. 2. М., 2017. С. 966.

Список литературы

Булаховский Л. А. Исторический комментарий к русскому литературному языку. Киев, 1953. Т. 2.

Живов В. М. История языка русской письменности. М., 2017. Т. 2.

Кузьмина И. Б. Употребление глагольных форм в побудительных предложениях в русском языке XI—XVП вв. // Труды Института языкознания АН СССР. 1954. Т. 5. С. 81—138.

Лавров Б. В. Условные уступительные предложения в древнерусском языке. М.; Л., 1941.

Морозова С. Е. Сложноподчиненные предложения условия // Историческая грамматика русского языка. Синтаксис. Сложное предложение. М., 1979. С. 233—261.

Никифоров С. Д. Глагол, его категории и формы в русской письменности второй половины XVI века. М., 1952.

Руднев Д. В., Пушкарева Н. В. Регламенты петровского времени в аспекте императивности // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 2: Языкознание. 2021. Т. 20. № 4. С. 36—49.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Садова Т. С. Слово «надлежит» в составе императивной формулы в тексте «Устава воин-скаго» 1716 года // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2021. Т. 43. № 3. С. 8—16.

Словарь русского языка XVIII века. Л.; СПб., 1984—2019. Вып. 1—22 (издание продолжается).

Соколова М. А. Выражение волеизъявления в русских бытовых и деловых памятниках XVI века // Ученые записки ЛГУ. Сер. филологических наук. 1952. № 161. Вып. 18. С. 52—79.

Цыпин В., прот. Благочинный // Православная энциклопедия. М., 2002. Т. 5. С. 341— 343.

Черных П. Я. Язык Уложения 1649 года: вопросы орфографии, фонетики и морфологии в связи с историей Уложенной книги. М., 1953.

Ширинкина М. А. Регламентирующие документы исполнительной власти в аспекте тональности (сопоставительно с директивными) // Политическая лингвистика. 2018. № 1 (67). С. 120—130.

Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo

gumanitarnogo universiteta.

Seriia III: Filologiia.

2023. Vol. 74. P. 82-97

DOI: 10.15382/sturIII202374.82-97

Miliausha Sharikhina, Candidate of Sciences in Philology, Researcher, Institute for Linguistic Studies Saint-Petersburg, Russia justmilya@yandex.ru https://orcid.org/0000-0002-7596-9014

On the Development of Imperativeness Forms in the Language of Church Documents of the 18th Century (Verb Forms)*

M. Sharihina

Abstract: The article discusses the grammatical means of expressing the imperativeness in the Instructions for the Elders, or Deanery Overseers, written by Patriarch Adrian in 1697, and in the Instruction for Dean Priests or Archpriests of 1775, compiled by Metropolitan Platon Levshin. The second document was created on the basis of the first one, which provides methodological grounds for their comparative study. The language of the instruction of 1697 is in many respects close to the official language of the 17th century; in particular, to the language of the Ulozhenie of 1649. Therefore, common phenomena in the language of both instructions may indicate the influence of the official language of the 17th century on the document of 1775. The language of the instructions converges in some parameters: the use of the infinitive as a dominant means of expressing obligation and prohibition, the rare occurrence in the document of Platon Levshin of modal-infinitive constructions and their absence in the document of Patriarch Adrian, the use of verbs in the subjunctive mood, which in this period are falling into disuse in a simple sentence. The revealed differences between the studied instructions show the dynamics of the grammatical means used to express private meanings within the subfield of the expression of imperativeness. So, in the text of 1775, the following phenomena were noted, which are absent or not characteristic of the text of 1697: the conjunction естьли in conditional clauses, modal-infinitive constructions with the verb надлежит, verbs in the subjunctive mood in subordinate clauses. At the same time, the grammatical means used in the instruction of 1775 appeared or became more active in the time of Peter I. This may indicate the conservatism of the language of church documentation of the 18th century. But it is more likely that all of the listed linguistic means were formed within the so-called "Petrine pool", which, according to V. M. Zhivov, "determines the range of linguistic diversity from which during the formation of a new type of Russian literary language in the 18th century was made a choice which resulted in the replacement of the plurality of registers by a single standard of the written language".

Keywords: official language, Russian language of the 18th century, verb, instruction, imperativeness.

* The article is funded by the Russian Foundation for Fundamental Research, project 20-01200338 "System of Imperativeness Forms in the Russian Official Language of the 18th Century".

References

Bulakhovskii L. (1953) Istoricheskii kommentarii k russkomu literaturnomu iazyku. Kiev, vol. 2 (in Russian).

Chernykh P. (1953) Iazyk Ulozheniia 1649goda: voprosy orfografii, fonetiki i morfologii v sviazi s istoriei Ulozhennoi knigi. Moscow (in Russian).

Kuz'mina I. (1954) "Upotrebleniye glagol'nykh form v pobuditel'nykh predlozheniiakh v russkom iazyke XI—XVII vv.". Trudy Instituta iazykoznaniia ANSSSR, 1954, vol. 5, pp. 81—138 (in Russian).

Lavrov B. (1941) Uslovnye ustupitel'nyepredlozheniia v drevnerusskom iazyke. Moscow; Leningrad (in Russian).

Morozova S. (1979) "Slozhnopodchinennye predlozheniia usloviia", in Istoricheskaia grammatika russkogo iazyka. Sintaksis. Slozhnoepredlozhenie, Moscow, pp. 233—261 (in Russian).

Nikiforov S. (1952) Glagol, ego kategorii i formy v russkoi pis'mennosti vtoroi poloviny XVI veka. Moscow (in Russian).

Rudnev D., Pushkareva N. (2021) "Reglamenty petrovskogo vremeni v aspekte imperativnosti". Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Ser. 2: Iazykoznanie, 2021, vol. 20, no. 4, pp. 36-49 (in Russian).

Sadova T. (2021) "Slovo "nadlezhit" v sostave imperativnoi formuly v tekste "Ustava voinskago" 1716 goda". Uchenye zapiskiPetrozavodskogogosudarstvennogo universiteta, 2021, vol. 43, no. 3, pp. 8-16 (in Russian).

Shirinkina M. (2018) "Reglamentiruiushchie dokumenty ispolnitel'noi vlasti v aspekte tonal'nosti (sopostavitel'no s direktivnymi)". Politicheskaia lingvistika, 2018, no. 1 (67), pp. 120-130 (in Russian).

Sokolova M. (1952) "Vyrazhenie voleiz"iavleniia v russkikh bytovykh i delovykh pamiatnikakh XVI veka". Uchenyye zapiskiLGU. Ser. filologicheskikh nauk, 1952, no. 161, issue 18, pp. 52-79 (in Russian).

Tsypin V., priest (2002) "Blagochinnyi", in Pravoslavnaiaentsiklopediia, Moscow, vol. 5, pp. 341343 (in Russian).

Zhivov V. (2017) Istoriia iazyka russkoi pis'mennosti. Moscow, vol. 2 (in Russian).

Статья поступила в редакцию 30.03.22

The article was submitted 30.03.22

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.