Научная статья на тему 'К истории одного башкирского слова из списка М. Сводеша'

К истории одного башкирского слова из списка М. Сводеша Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
160
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БАШКИРСКИЙ / СПИСОК М. СВОДЕША / МАКРОСЕМЬИ ЯЗЫКОВ МИРА / ГИПОТЕТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ / БЛИЖНЯЯ И ДАЛЬНЯЯ ЭТИМОЛОГИЯ / БОРЕЙСКАЯ СВЕРХ МАКРОСЕМЬЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сулейманова Резида Ахметьяновна, Каримова Гульназ Рафаиловна, Нафиков Шамиль Валиевич

В статье рассматривается история происхождения слова «кусать» из 100 словного списка М. Сводеша. Башкирский эквивалент данной лексемы, по мнению авторов исследования, имеет этимологию в рамках алтайских языков, включая тюркские. Возможна этимология в рамках теории сверхдальнего языкового родства и/или сравнения (анг. Longrange comparison). Изоглоссы с единым (общим) корнем вида qabв различных модификациях проходят по ареалам распространения ностратических, сино-кавказских, америндских, австрических и других (гипотетических) макросемей. Отмечены многие виды смысловых изменений, большинство из которых концентрируются на смысле «хватать, схватить».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «К истории одного башкирского слова из списка М. Сводеша»

ЛИТЕРАТУРА

Алефиренко Н.Ф. 2012: Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка. М.

Буянова Л.Ю. 2014: Русские пословицы и поговорки как этнокультурные константы: ментально-аксиологический аспект // Вестник НовГУ Серия «Филологические науки». 77, 60-62.

Ковшова М.Л. 2013: Лингвокультурологический метод во фразеологии: Коды культуры. М.

Коурова О.И. 2011: Концепция лингвокультурной ценности // ПИФК. 3, 119-123.

Селезнева И.П. 2013: Способы онтологизации лингвокультурологических концептов в интертекстуальном дискурсе // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. 22, 263-268.

Черкасова Е.Н. 2009: Символический концепт «ПОДАРОК» в языковом сознании (на материале американской и русской лингвокультур).

LINGUOCULTURAL PARAMETERS OF VALUE-SEMANTICS PERCEPTION

OF THE WORLD (based on the study of the concept "gift" in the Russian paremiology)

N. V. Gorbova

The article describes the cross-cultural study of "gift code" in Russian culture represented in Russian proverbs and sayings. Linguocultural experiment is conducted to study the value-semantics of the concept "GIFT" on the basis of the Russian equivalent of the proverb "Never look a gift horse in the mouth". The most frequently-used Russian proverbs with the concept "GIFT" are also analyzed.

Key words: linguocultura, paremiology, the concept "gift", linguocultural experiment

© 2015

Г. Р. Каримова, Ш. В. Нафиков, Р. А. Сулейманова

К ИСТОРИИ ОДНОГО БАШКИРСКОГО СЛОВА ИЗ СПИСКА

М. СВОДЕША

В статье рассматривается история происхождения слова «кусать» из 100 словного списка М. Сводеша. Башкирский эквивалент данной лексемы, по мнению авторов исследования, имеет этимологию в рамках алтайских языков, включая тюркские. Возможна этимология в рамках теории сверхдальнего языкового родства и/или сравнения (анг. Longrange comparison). Изоглоссы с единым (общим) корнем вида qab- в

Каримова Гульназ Рафаиловна — кандидат филологических наук отдела языкознания ИИЯЛ УНЦ РАН. E-mail: suleimanova-r@mail.ru

Нафиков Шамиль Валиевич — кандидат филологических наук, старший научный сотрудник отдела языкознания ИИЯЛ УНЦ РАН. E-mail: nafiqoff@mail.ru

Сулейманова Резида Ахметьяновна — старший научный сотрудник Института истории, языка и литературы УНЦ РАН. E-mail: suleimanova-r@mail.ru

различных модификациях проходят по ареалам распространения ностратических, си-но-кавказских, америндских, австрических и других (гипотетических) макросемей. Отмечены многие виды смысловых изменений, большинство из которых концентрируются на смысле «хватать, схватить».

Ключевые слова: башкирский, список М. Сводеша, макросемьи языков мира, гипотетические связи, ближняя и дальняя этимология, борейская сверх макросемья

Списки М. Сводеша в различных вариантах (из 100, св. 200 слов) являются одним из часто используемых инструментов в работах по сравнительно-историческому языкознанию. В качестве объекта исследования нами выбрана лексема под № 7, англ. bite (verb)1- русский перевод 'кусать'. В башкирском языке в указанном значении употребляют глаголы 'тешлэY', 'csuhsy', 'ашау' (пример 'комары кусают' — серзкзщзр тешлзй); в переносном значении известно слово сагыу (крапива кусает босые ноги — кесерткзн ялан аякты сага).

В центре настоящей заметки находиться башкирское слово кабыу 'брать, положить себе в рот'; 'клевать (о рыбе)'; перен. 'попадаться', оно имеет и некоторые другие значения. Некоторые из показанных значений сохраняются и в производных словах: капкан 'капкан', перен. 'ловушка', капкылау 'закусывать, поесть', каптырма 'крючок (на одежде)', каптырмалау 'застегивать', каптырыу 'положить в рот; застегивать; ловить (на удочку)'; 'поймать' и др.

Относительно связей значений отметим, что англ. bite и башкирское каб- имеют точки пересечения, как читатели видят из примеров выше; об этом же говорят и следующие переводы — англ. fish bite(s) vs башкирский балык каба 'рыба клюет' и т.д.

Смысловая связь налицо и в таком примере, как пратюрк. (далее ПТ) *geb-'жевать', праалт. (далее ПА) *kema, *jVbV 'кусать' (тюркский и алтайский материал заимствован из «Этимологического словаря алтайских языков» 2003 г. изд., далее EDAL).

История башкирского -кап хорошо прослеживается на материале тюркских языков; точные параллели имеются в таких языках, как уйгурский, киргизский, казахский, карачаевский, турецкий, татарский (кап-), ойратский (алтайский); в других языках тюркской семьи есть некоторые фонетические различия, скажем, в чув. xap — 'брать, взять'. Как считает В. Егоров, эти слова носят подражательный характер: «хып, кап и др. — подражание хватанию ртом»2.

В башкирском, ногайском, балкарском, татарском слово-дериват qaplan означает 'барс' (большой хищник семейства кошачьих). Наиболее правдоподобным кажется производность слов от кап — 'хватать'3. Корень также един с корнем рассматриваемого в этой заметке слова.

В тюркских языках имеется также односложный корень *öp 'брать в рот, глотать'4. При допущении диахронического изменения отпадения анлаутного заднеязычного *q- семантика *öp близка к признанию последнего прямым соответствием тюрк. -kap.

1 Swadesh 1972, passim.

2 Егоров 1964, 314.

3 Дыбо 1997, 158.

4 Щербак 1970, 195.

Вместе с тем сопоставительное изучение языковых фактов указывает на наличие близких, сходных слов, изоглосс далеко за пределами тюркской и алтайской языковых семей.

Согласно данным российского макрокомпаративиста А. Долгопольского5, в значении 'зуб' корень типа КР (огласовка не обозначена) встречается и в картвельских языках (груз. kbili, чанск. rnbir) и в родственных им (по гипотезе древнейшего родства языков северной Евразии) чукотско-камчатских (зап.-ительм. kipkip и под.), ср. ительм. ki/ep 'зуб'6.

Основоположник отечественной ностратики В. Иллич-Свитыч1 предложил ностратическую основу ЫЬЛ 'кусать': и.-е. *gebn-/geb (n) — (вероятно < *kebh-) 'пожирать, пасть'... ~ картв. *kb-in — 'кусать', *kb-il — 'зуб'.

Смысловые переходы в словах из данной цитаты перекликаются с таковыми, упомянутыми в начале настоящей заметки.

Ведущий ностратист из США А. Болихард8 указывает на ПН *k'ab-/*k'ab — 'схватить,' кусать; хватка 'захват', прафраз. *к'ав — 'схватить', дравидские: тамил. карри 'затолкать в рот', тулу kappuni 'есть жадно', куи kappa 'глотать' и под.

По сведениям российского семитолога А. Милитарева9, в ряде афразийских языков (возраст которых, по некоторым данным, 10 GGG — 3G GGG лет) имеются такие вероятные сближения с башк. кап-, как бедауе' ат 'есть', онгото gasa 'кусать', rilfa 'рот', диме 'apf', ?aafa 'рот', билин 'ав, амхарск 'af, af 'рот'.

Афразийские языки, согласно одной из возможных классификационных моделей, входят в состав ностратической макросемьи. По другой модели — самостоятельная макросемья, связанная с ностратическим на более глубоком хронологическом уровне, близком ко времени единства всех языков групп Homo Sapiens Sapiens, переселившихся в Евразию из Африки около 5G GGG лет назад.

Изоглоссы, содержащие лексемы, подобные разбираемому башкирскому слову, имеют «всесветное» распространение, а не ограничиваются ареалом языков ностратической суперсемьи. Впервые об этом факте написал выдающийся итальянский макрокомпаративист А. Тромбетти10: «Во всех языках мира имеется корень кар»11. Ниже даем (выборочно) примеры с учетом современной таксономии (большей частью гипотетической) по макросемьям языков мира. Примеры заимствованы из Trombetti12; а также из такого современного и важного источника, как Greenberg13.

I. Ностратическая сверхсемья: "тюрк. кар — 'кусать' (также смягченное: cap.., tsap- = маньч. dzaf-a); айн. kob-ai, kub-a, kup-a 'кусать'; динка kap, kab, qab, ку-шит. kab, qab, gab.., копт. cop, протосем. qab-; лат. cap-io и т.д.; венг. kap, чув. kïp 'кусать' и т.п. Среди основных значений таких слов 'схватить', 'ловить', 'кусать'. Евразийская праформа kap 'схватить, хватать'; Гринберг перечисляет (фактиче-

5 Долгопольского 1964, 60.

6 Worth 1959, 106.

I Иллич-Свитыч 1961, 346.

8 Bomhard 2008/2, 34.

9 Militarev 2005, passim.

10 Trombetti 1905, 55 сл.

II Trombetti 1901, 110.

12 Trombetti 1901, 110, 112.

13 Greenberg 2002, 331.

ски повторяет за Тромбетти) и др. рефлексы, в т.ч. из лат., уральские (венг.), алтайские (чув. xap — 'брать'), совр. кор. kaps 'цена', др.-яп. kap- 'купить', нивх. (вост. сахал.) kep 'рукоять'. Одни ученые14 причисляют этрусский к ностратическим, другие15 — к сино-кавказским.

II. Сино-кавказская макросемья: кит. первоначально *kap; аварск.16 jap-, удинск. kaph- (лазск. Сор), корень kap 'схватить'; сюда же этр. capi 'взять'17.

III. Австрическая суперсемья: кхаси kop = кмерск. köp, в кхаси также палатализованное cap = кхмер cap и т. д. = сакей-семанг Сар; малайо-полинез. корень kap и т.п., в языке кхамти m°p 'ккусать', бахнарск. и стиенг k"p 'то же' (кхмерск. kam).

Из других языковых семей ученый привел примеры из языков банту и несколько слов из андаманских языков (гипотетическая сверхсемья индо-тихооке-анских языков). «Это kap 'кусать' нам кажется идентичным kap 'схватить', — отмечал Тромбетти18.

В начале XXI века российский макрокомпаративист С. Старостин с соавторами19 составил обширную сводку лексических и грамматических единиц, среди которых находим праформу KVWV 'кусать, жевать?', где приведены аме-риндские примеры *kua 'кусать', *ko 'есть', *kua 'рот', а также KVMPV 'зуб' с правстронез. реконструкцией *g[a:]m 'зубы'. По новейшей таксономии макросемей мировых языков сверхсемьи I, II, III вместе с америндскими языками образуют сверхмакросемью борейских языков. С фонетической точки зрения в большинстве из них наблюдаются такие видоизменения некоего общего корня (основы), как в алт. * küma ~*^vbv 'кусать', см. выше.

Какова природа сближений, сходств рассмотренных выше лексем? Первый момент при объяснении этих параллелей — принадлежность слова к т.н. диагностическому списку М. Сводеша. Общеизвестно, что из него автор исключил лексику из разряда «культурных» слов; это лексические единицы основного словарного фонда, редко подверженные процессам заимствования, это лексика неконтактного характера. Фактор случайности не может быть вовсе исключен при объяснении причин сходства внутреннего и внешнего облика сравниваемых лексем. Из работы А. Долгопольского и других компаративистов известно, что вероятность случайного совпадения анализируемых слов выражается чрезвычайно малой величиной. По канонам ареальной лингвистики очень большие, обширные ареалы, включая сюда и многие окраинные области, свидетельствует об очень большой древности слов, подобных башкирскому кап-. Здесь примечательно на-

14 Бомхард и др.

15 Старостин и т.д.

16 Аварск. — аварский, айн. — айнский, амхарск. — амхарский, анг. — английский, алт. — алтайский, башк. — башкирский, бахнарск. — бахнарский, венг. — венгерский, груз. — грузинский, зап. — ительм. — западно-ительменский, и.-е.-индоевропейский, ительм. — ительменский, картв. — картвельский, кит. — китайский, кушит. — кушитский, коптск. — коптский, кхмерск. — кхмерский, лазск. — лазский, малайо-полинез. — малайо-полинезийский, лат. — латинский, маньч. — маньчжурский, праавстронез. — праавстронезийский, праафраз. — пра-афроазиатский, протосем. — протосемитский, тамил. — тамильский, тюрк. — тюркский, удинск. — удинский, чув. — чувашский, чанск. — чанский

17 ОгеепЪе^ 2002, 331.

18 ТгошЪеШ 1907, 110, 112.

19 В1аго8Йп 2002, МБ.

блюдение, высказанное выше по поводу афразийской семьи — части ностратиче-ской макрофилы.

Как известно из истории отечественного языковедения, этнолингвист А. По-тебня обосновал важные понятия ближней и дальней этимологии слов на материале славянских и других индоевропейских языков. Однако это положение очень важно в методологическом отношении и касается оно не только языков индоевропейской семьи.

Историю башкирского слова кап- в сравнительно-историческом отношении можно проследить гораздо дальше, если не ориентироваться только на концепцию тюркской, resp. алтайской и/или урало-алтайской языковой семьи. Действительно, ближней этимологией слова является квалификация его как исконно тюркского, с надежной алтайской этимологией. Дальняя же этимология объясняет это слово как ностратическое и, по новейшей концепции части макрокомпаративистов нынешнего, XXI века, лексема из круга составляющих 2/3 языков мира борейских языков с доисторическими корнями.

Очень большая древность, иначе временная глубина, лексем, подобных евраз. kap, является причиной того, что в области семантики возникла большая диверге-ния от доисторического стержня — понятия 'хватать, брать и под.', ср. vide supra 'цена' в кор., 'купить' в яп., 'ручка' в нивх., 'клевать' (о рыбе) в башк. и т.п.

ЛИТЕРАТУРА

Долгопольский А. Б. 1964: Гипотеза древнейшего родства языковых семей Северной Евразии с вероятностной точки зрения // Вопросы языкознания. 2, 64-69.

Дыбо А. 1997: Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. М.

Этимологический словарь тюркских языков 1997: Общетюркские и межтюркские основы на К - Ка. М.

Егоров В.Г. 1964: Этимологический словарь чувашского языка. Чебоксары.

Иллич-Свитыч В.М. 1965: Этимология. Материалы к сравнительному словарю но-стратических языков (индоевропейский, алтайский, уральский, дравидский, картвельский, семитохамитский). М.

Щербак А.М. 1970: Сравнительная фонетика тюркских языков. Л.

Bomhard Allan R. 2008: Reconstructing Proto-Nostratic: comparative phonology, morphology, and vocabulary. New York.

Edal Etymological Dictionaryof the Altaic Languages. 2003. Vol. I-III. Leiden; Boston.

MilitarevA. 2005: Root extension and root formation in Semitic and Afrasian // Proceedings of the Barcelona Symposium on comparative Semitic, 19-20/11/2004, Aula Orientalis 23/1-2, 83-130.

Starostin S. 2002: Methodology of Long-Range Comparison. Moscow.

Swadesh M. 1972: What is glottochronology? // The origin and diversification of languages. London.

Trombetti A. 1905: L'unita d'origine del linguaggio. Bologna.

Trombetti A. 1907: Come si fa la critica di un libro. Con nuovi contribute one alla dottrina della monogenesi del linguaggio e alla glottologia generale comparata. Bologna.

Worth D.S. 1959: Paleosibirian etymologies, I-II // International Journal of American linguistics, 124-126.

THE ORIGIN OF A BASHKIR WORD FROM THE SWADESH LIST

G. R. Karimova, Sh. V. Nafikof, R. A. Suleymanova

The article deals with one lexeme-verb "bite" taken from the Swadesh list. The Bashkir equivalent of this lexeme, according to authors of research, has etymology within the Altai languages, including the Turkic. The etymology within the theory of long-distance language relationship and/or comparison (English is possible. Longrange comparison). Isoglosses with a general root of a type of qab-pass in various modifications on distribution areas the Nostratic, Sino-Caucasian, Amerind and Austric and other (hypothetical) macrofamilies. Many types of semantic changes are noted, the majority from which concentrate on general sense of "seize".

Key words: Bashkir, the Swadesh list, macrofamilies of the world's languages, hypothetical links, immediate and further etymologies, Borean super family

© 2015

Т. И. Кузнецова, И. А. Кузнецов

ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ УСТОЙЧИВЫХ ГЛАГОЛЬНО- ИМЕННЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В АНГЛИЙСКОМ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ

В статье определены особенности употребления устойчивых глагольно-именных словосочетаний в английском научно-техническом тексте. Предложено классифицировать устойчивые словосочетания по типам трудности понимания их при чтении. Представлена технология распознавания глагольно-именных словосочетаний. Рассмотрены 4 типа трудности понимания устойчивых словосочетаний и предложен алгоритм их преодоления.

Ключевые слова: устойчивое словосочетание, английский научно-технический текст, профессионально-ориентированный перевод

В связи с активной разработкой теории автоматического перевода и реферирования специальных текстов, а также практики профессионально ориентированного преподавания английского языка требуются новые материалы о единицах текста и языка, в первую очередь об их функционировании1. По предварительным данным и по результатам проведенных исследований на материале текстов научно-технической литературы, имеющей именной характер, было установлено,

Кузнецова Татьяна Игоревна — доктор педагогических наук, профессор, зав. кафедрой иностранных языков, директор центра лингвистического образования Российского химико-технологического университета им. Д. И. Менделеева, член диссертационного совета УРАО. E-mail: englishmail@mail.ru

Кузнецов Игорь Александрович — кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков Российского химико-технологического университета им. Д. И. Менделеева. Е-mail: englishmail@mail.ru

1 Абрамзон 2014, 228.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.