Общественные и гуманитарные науки
• ••
65
УДК 811.512.6
К ХАРАКТЕРИСТИКЕ СОЮЗОВ И СОЮЗНЫХ СЛОВ В РУССКОМ И ТАБАСАРАНСКОМ ЯЗЫКАХ
© 2013 Курбанова Р.Г. Дагестанский государственный педагогический университет
Статья посвящена характеристике союзов и союзных слов в русском и табасаранском языках. В ней рассматриваются функциональные особенности союзов, с помощью которых они отличаются от предлогов, знаменательных слов и союзных слов.
The article deals with the conjunction and conjunctional words characterizing in Russian and Tabasaran languages. The author examines the conjunction functional features, which differ them from the prepositions, categorematic words and conjunctional words.
Stat’ja posvjashhena harakteristike sojuzov i sojuznyh slov v russkom i tabasaranskom jazykah. V nej rassmatrivajutsja funkcional’nye osobennosti sojuzov, s pomoshh’ju kotoryh oni otlichajutsja otpredlogov, znamenatel’nyh slov i sojuznyh slov.
Ключевые слова: союзы, союзные слова, функции, особенности, относительные местоимения, соотносительные слова.
Key words: conjunctions, conjunctional words, functions, features, relative pronouns, correlative words.
Kljuchevye slova: sojuzy, sojuznye slova, funkcii, osobennosti, otnositel’nye mestoimenija, sootnositel’nye slova.
В системе служебных слов русского и табасаранского языков, как и всех других языков, особое место занимают союзы. Являясь одним из грамматических средств, определяющих синтаксическую и фу нкци он ал ьн о - смы сл овую характери -стику предложения, союзы выполняют связующую роль между членами словосочетания, частями сложного предложения и целыми предложениями.
Союзы, как и интонация и порядок слов, принимают участие в образовании новых структурных типов простых предложений, внося логико-грамматический акцент в сочинительную и подчинительную связь сложного предложения. Поэтому особенностям в «Русской грамматике» А.Х. Востокова дается следующее определение: «Союз есть
разряд слов, показывающий связь между словами, составляющими речь» [6. C. 98].
Учитывая функциональные особенности союзов, Ф.И. Буслаев дает следующую характеристику союзам: «Союз показывает связь между предложениями, соединяемыми по способу сочинения и подчинения» [3. C. 95-98]. В «Синтаксисе русского языка» А.А. Шахматова союз определяется как служебная часть речи, «которая включает в себя слова, соединяющие или разъединяющие слова, словосочетания или предложения со
стороны тех или иных отношений» [17. C. 505].
Некоторые лингвисты при характеристике союзов обращали внимание на выражение союзами смысловых отношений, а другие - на предикативных. По мнению И.И. Мещанинова, «Равным образом синтаксическая, а не лексическая роль союзов характеризуется отсутствием их в ряде языков, а именно в тех, в которых строй предложения в них не нуждается» [12. C. 52]. В.А. Богородицкий на примере данных латинского и древнегреческого языков считал союзами местоименные словечки, служившие для указания ассоциаций связи между понятиями во фразах» [2. C. 303].
Разными являются существующие определения союзов в современных вузовских и школьных грамматиках. В одном из первых учебников по современному русскому языку для вузов так определяются синтаксические функции союзов: «Союзы - служебные слова, выражающие смысловые отношения между однородными членами простого предложения и между частями сложного предложения - сложносочиненного и сложноподчиненного» [4. C. 268]. В книге Л.А. Чешко союзами названы «служебные слова, которые употребляются для связи членов предложения и для связи предложений» [15. C. 79]. В
66
• • •
Известия ДГПУ, №4, 2013
учебнике Белошапковой и др. дается следующее определение союзов: «Союзы - слова, служащие для связи словоформ в простом предложении и для связи частей сложного предложения, либо только для связи частей сложного предложения» [1. C. 357]. Более подробное и удачное определение союзов встречаем в учебнике Н.М. Шанского «Союзы - это служебные слова, выражающие синтаксические отношения между членами предложения, частями сложного предложения и отдельными предложениями» [16. C. 248].
Недостаточно полным и последовательным представляется определение союзов табасаранского языка, данное в монографии К.К. Курбанова «Грамматические классы слов в табасаранском языке»: «Союзы в табасаранском языке -это служебные слова, выражающие различные связи между предложениями, с одной стороны, и членами предложения - с другой» [8. C. 214]. Более подходящим и удачным в дагестанском языкознании представляется определение союзов близкородственного лезгинского языка, данное в монографии Р.И. Гайдарова: «Союз - это типичная служебная часть речи, функция которой заключается в оформлении связи между словоформами в предложении, между частями сложного предложения, а также между предложениями в связном тексте» [7. C. 143].
Общим и приемлемым для всех языков может служить следующее определение союзов: «Союз - это служебная часть речи, при помощи которой оформляется связь между частями сложного предложения, между отдельными предложениями в тексте, а также (это относится лишь к некоторым союзам) связь между словоформами в составе простого предложения» [14. C. 713].
Хотя определения союзов как морфолого-синтаксической категории в различных научных трудах, вузовских учебниках, учебных пособиях по русскому языку дается по-разному, оно выражает одно и то же понятие. Во всех определениях подчеркивается их функция соединения, что союзы употребляются для связи отдельных слов, компонентов словосочетания и предложения, а также частей сложного предложения и целых предложений друг с другом.
Определяя функции союзов, М.В. Ломоносов достаточно выразительно отметил, что союзы это средство, «коими идеи соединяются» и «подобны гвоздям и клею, коими части такой махины склочены или склеены бывают» [11. C. 376]. Выражение союзами синтаксических связей между элементами, определенных значений и отношений позволили А.М. Пешковскому остроумно назвать союз «коромыслом весов», который «одновременно и объединяет два члена и относит их к одному и тому же третьему» [13. C. 443].
От знаменательных слов союзы отличаются следующими особенностями:
1) союзы не имеют самостоятельного значения;
2) союзы не могут самостоятельно употребляться в предложении;
3) при всех употреблениях союзы сохраняют свою морфологическую структуру и не обладают грамматическими формами;
4) союзы, как служебные слова, не употребляются в функции членов предложения;
5) союзы не связаны с грамматическими особенностями и формальными показателями тех единиц, связь между которыми оформляют;
6) союзы не отвечают на вопросы при грамматическом разборе, морфологически не членимы;
7) ударение, являющееся характерным признаком знаменательного слова, у союзов обычно отсутствует.
Союзы так же, как и послелоги в дагестанских (табасаранском) и предлоги в русском языках, служат для выражения временных, причинных, целевых, условных, следственных и др. отношений между членами предложения. Отношения, выражаемые предлогами и союзами, могут быть и одинаковыми. Например, причинные отношения: из-за радости - так как радовался; совместимость: мать и дочь - мать с дочерью. Как видно из примеров, предлоги выражают свое значение через отношения к предмету. Но в отличие от релятивных слов (предлогов и послелогов), которые служат средством формального соединения имен с другими словами в сочетании слов и предложений, союзы соединяют синтаксические единицы -члены предложения и части простых и сложных предложений. Предлоги же, как и послелоги, устанавливают связь
Общественные и гуманитарные науки
• ••
67
только между словами, конкретизируя значения, выражаемые падежами:
1) Как мирно светит и сияет в далеком небе Млечный путь (Леонтьева). Дремали не только леса, но и лесные озера и ленивые реки с пресной водой (Паустовский). Союзы и, но в данных предложениях соединяют однородные члены предложения.
2) Ночь была полна глубокой тишиной, и темнота ее казалась бархатной и теплой (Куприн). Союз и (в первом случае) соединяет части сложного предложения.
Союзы по многим признакам противопоставляются предлогам, «как слова «запредельные морфологии» (Виноградов), не участвующие в оформлении словоформ и только по интонационному признаку относимые к тем членам предложения и синтаксическим формам слов, с которыми они соседствуют» [10. C. 10].
Общей особенностью союзов как функциональных элементов можно считать их главное назначение - быть средством связи между частями сложного предложения, в то время как предлоги по самой своей сути всегда выражают синтаксическое неравноправие между членами предложения.
Отличие союзов от предлогов состоит также в том, что предлоги как служебные слова употребляются с падежными формами существительного, а союзы не связаны с грамматическими формами соединяемых слов и безграничны по их принадлежности к той или иной части речи.
Важным синтаксическим различием предлогов и союзов является то, что предлоги соединяют только существительные и некоторые числительные, а союзы соединяют слова всех знаменательных частей речи, предлоги выражают подчинение существительных и местоимений другим словам, союзы - сочинение слов, сочинение и подчинение предложений.
Из неполнозначных (служебных) слов только, пожалуй, союзы могут быть семантически объединены способностью выражать некоторую связь (соединение, объединение), тогда как предлоги и частицы не обладают такой общей для них семантической особенностью. Анализируя различительные функции предлогов и союзов, Ю.И. Леденев делает следующий вывод: «Предлоги и союзы различаются как показатели принципиально различных видов
синтаксических отношений и связей, хотя эти разряды и обнаруживают определенные синтаксические параллели, относящиеся к отдельным их лексемам или группам лексем. И в то же время союзы «запредельны морфологии», тогда как предлоги могут выступать в качестве аналитических формантов и своего рода маркеров падежных форм, т.е. имеют непосредственное отношение как к синтаксису, так и к морфологии» [11. C. 6].
Из множества вопросов, которые нуждаются в описании отличительных особенностей союзов от неполнозначных (служебных) слов и от других средств связи, следует выделить самый трудный в теоретическом и практическом отношении, а именно вопрос о разграничении союзов и союзных слов предикативных частей сложного предложения. В числе этих союзноместоименных слов отчетливо выделяются две подгруппы: а) союзные (относительные) слова и б) соотносительноуказательные слова (слова-корреляты). Первые, выполняя роль союзов, т.е. служа средством связи, входят в структуру придаточной части предложения и показывают характер его связи с главным. Это относительные местоимения и наречия, которые входят в структуру придаточной части, семантически соотнесены с членами главной части или обобщенно соответствуют семантике главной части в целом. В «Русской грамматике» обращается внимание на приоритет их соединительно-связочной функции, что и обусловило включение этого разряда союзно-местоименных слов в категорию союзов [9. C. 12].
Вторую группу союзно-
местоименных слов составляют соотносительные слова (слова-корреляты), которые входят в структуру главного предложения, сигнализируют о его незаконченности, о наличии в нем придаточного предложения и предсказывают во многом функцию последнего, являются «предвестниками и посредниками придаточного предложения в главном».
Третий разряд слов с союзной функцией составляют всевозможные слова гибридного характера (значит, следовательно, итак, во-первых, во-вторых, тоже, также, притом, ведь, даже и др.). Главная особенность этого разряда слов состоит в том, что на уровне установления связей между предложениями они приобретают функции союзов или совмещают их функции. В составе этой
68
• • •
Известия ДГПУ, №4, 2013
группы могут быть выделены как слова, уже перешедшие в союзы, так и слова, окказионально используемые в роли союзов.
Многими исследователями русского языка, в том числе А.А. Шахматовым, А.М. Пешковским, а позднее В.В. Виноградовым и некоторыми другими, был подмечен факт увеличения союзных средств, союзных слов не только за счет расширения функций имеющихся союзов, но и за счет появления новых союзных образований от наречий, модальных слов или присоединительных частиц [5. C. 721].
1. В русском языке в сложноподчи-
ненном предложении с придаточным места соотносительные указательные слова и относительные местоимения (там... где, туда... куда, отту-
да.. .откуда; там .. .оттуда, оттуда ...где, оттуда ...куда и т.д.) в придаточной части раскрывают место действия главной части при помощи указания соответственно на место. Сюда входят определительные местоименные наречия - везде, всюду, повсюду для обозначения направления. В сложноподчиненных предложениях с придаточным места соотносительными местоимениями являются тогда ...когда.
В табасаранском языке союзными словами, которые входят в состав придаточного предложения как полнозначные его члены и выражают отношения придаточной части с главной в сложноподчиненных предложениях места, являются наан «где», наънан «откуда», на-ана «куда».
2. В русском языке с придаточными дополнительными употребляются относительные местоимения кто, что, который, какой и местоименные наречия где, куда, откуда, как, сколько, насколько, почему, зачем.
В табасаранском языке представлены два союзных слова - дупну (пну), к1ури со значением русских союзов «чтобы, «для того чтобы», с помощью которых соединяется придаточная часть с главной в изъяснительных сложноподчиненных предложениях.
3. В русском языке в сложноподчиненных предложениях с придаточным цели употребляются союзные слова для того чтобы, с тем чтобы, затем чтобы (несформировавшиеся союзы).
В табасаранском языке в сложноподчиненных предложениях причины придаточная часть соединяется с главной с помощью союзных слов гьаз, гьапиш,
фицики, которые соответствуют русским союзам «потому что», «так как».
4. В сложноподчиненных предложениях с придаточными определительными употребляются союзные слова: какой, который, чей; где, куда, откуда.
В табасаранском языке в сравнительных в сложноподчиненных предложениях придаточная часть соединяется с главной с помощью союзных слов хиял ап1ин, к1арва со значением «словно», «скажешь». Как полноправные члены придаточного предложения, с помощью которых придаточная часть соединяется с главной в сложноподчиненных предложениях следствия, выступают союзные слова гьаддиз, гьаддиз лигну, гьаци вуйиган со значением русских союзов «потому что», «поэтому».
Союзы и союзные слова различаются по своей роли в придаточной предикативной конструкции, союз - служебное слово, поэтому членом предложения в предикативной конструкции не является. Союзные слова - это местоимения что, кто, который, чей и др. и местоименные наречия где, куда и др. Например, основное отличие союза что от союзного слова что в предложениях (Этот листок, что иссох и свалился, золотом вечным горит в песнопенье (Фет). Вспомни песни, что пел соловей. (Бунин). Что ему книга последняя скажет, то на душе его сверху лежит. (Некрасов) заключается в их лексико-грамматических свойствах: союз только формальное
средство связи, а союзное слово совмещает функцию средств связи с выражением какого-то содержания. В первом предложении союзное слово что является членом предложения, а союз не выполняет синтаксической функции. Во втором и третьем предложениях союзное слово является дополнением.
Как видно из примеров, союзные слова входят в состав придаточного предложения как его полноправные члены, выражая, как и союзы, отношения придаточного предложения к главному. Для союзного слова обязательно сочетание служебной функции с функцией самостоятельной части речи и соответственно самостоятельного члена предложения. Союзы же, как служебные слова, не могут употребляться в функции членов предложения и изменяться.
Союз и союзное слово можно различать также следующим образом. Если придаточная часть с союзным словом сделать самостоятельным предложением, то союзное слово (местоимение)
Общественные и гуманитарные науки
• ••
69
может быть заменено соответствующим знаменательным словом. Мы вошли в аудиторию, которая была развешена плакатами. - Улица была развешена плакатами. Если придаточную часть с союзом сделать самостоятельным предложением, то союз должен быть просто опущен: Такая густая трава росла
только по берегам озера, потому что здесь достаточно было влаги (М.-Сиб.).
Соотносительные слова в сложноподчиненных предложениях по своей морфологической природе являются
местоименным словами: то, такой,
столько, так и др. Эти слова употребляются в главной предикативной конструкции при том слове, с которым связана предикативная часть: То событие, которое произошло вчера, взбудоражило весь город; Весь город взбудоражило то, что произошло вчера.
Таковы некоторые наблюдения над особенностями союзов, отличающими их от предлогов, знаменательных слов и союзных слов.
Примечания
I. Белошапкова В.А., Земская Е.А., Милославский И.Г., Панов М.В. Современный русский язык. М., 1984. 2. Богородицкий В.А. Очерки по языкознанию. Казань, 1909. 3. Буслаев Ф.И. Опыт исторической грамматики русского языка. Синтаксис. СПб., 1858. 4. Вальгина Н.С., Розенталь, Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. М. : Изд-во «Высшая школа», 1966. 5. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1947. 6. Востоков А.Х. Русская
грамматика. СПб., 1847. № 8. 7. Гайдаров Р.И. Морфология лезгинского языка. Учебное пособие. Махачкала, 1987. 8. Курбанов К.К. Грамматические классы слов табасаранского языка.
Махачкала, 1995. 9. Леденев Ю.И. Классификация неполнозначных слов по функционально-
синтаксическому основанию // Неполнозначные слова. Вып. 3. Ставрополь, 1978. 10. Леденев Ю.И. Неполнозначные слова как средства оформления синтаксических конструкций, связей и отношений // Неполнозначные слова как средства оформления в синтаксисе. Ставрополь, 1988.
II. Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений. Т. VII. М.-Л. : Изд-во АН СССР, 1952. 12. Мещанинов И.И. Общее языкознание. Л. : Учпедгиз, 1940. 13. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд., М., 1956. 14. Русская грамматика. М., 1982. 15. Чешко Л.А. Русский язык. Учебное пособие для подготовительных отделений высших учебных заведений. М.: Высшая школа, 1981. 16. Шанский Н.М. Современный русский язык. В 3-х частях. Ч. II. 1981. 17. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л., 1941.
Notes
1. Beloshapkova V.A., Zemskaya E.A., Miloslavsky I.G., Panov M.V. The Modern Russian language. M., 1984. 2. Bogoroditsky V.A. Essays on linguistics. Kazan, 1909. 3. Buslaev F.I. The historical experience of Russian grammar. The syntax. SPb., 1858. 4. Valgina N.S.; Rosenthal D.E.; Fomina M.I. Modern Russian language. M : “Higher school” Publishing House, 1966. 5. Vinogradov V.V.
Russian. Grammatical teaching about the word. M., 1947. 6. Vostokov, A.Kh. Russian grammar.
SPb., 1847. # 8. 7. Gaydarov R.I. The Lezghin morphology. Text-book. Makhachkala, 1987. 8. Kur-banov K.K. Grammatical classes of Tabasaran words. Makhachkala, 1995. 9. Ledenev Yu.I. Classification of non-notional words according to functional and syntactic base. // Non-notional words. Vol.
3. Stavropol, 1978. 10. Ledenev Yu.I. Non-notional words as a decorative means of syntax, links
and relations. // Non-notional words as a decorative means in syntax. Stavropol, 1988. 11. Lo-
monosov M.V. Complete works. Vol. VII. M.-L., Academy of Sciences of the USSR Publishing, 1952.
12. Meshchaninov I.I. General linguistics. L.: Uchpedgiz, 1940. 13. Peshkovsky A.M. Russian syntax in the scientific light. 7 Issue, 1956. 14. Russian grammar M., 1982. 15. Cheshko L.A. Russian language. The textbook for the preparatory departments of higher educational institutions. M: Higher school, 1981. 16. Shansky N.M., The modern Russian language. In 3 parts. Part II. 1981.
17. Shakhmatov A.A. Russian Syntax. L, 1941.
Primechanija
1. Beloshapkova V.A., Zemskaja E.A., Miloslavskij I.G., Panov M.V. Sovremennyj russkij jazyk. M., 1984. 2. Bogorodickij V.A. Ocherki po jazykoznaniju. Kazan', 1909. 3. Buslaev F.I. Opyt is-
toricheskoj grammatiki russkogo jazyka. Sintaksis. SPb., 1858. 4. Val'gina N.S.; Rozental' D.Je.;
Fomina M.I. Sovremennyj russkij jazyk. M. : Izd-vo «Vysshaja shkola», 1966. 5. Vinogradov V.V.
Russkij jazyk. Grammaticheskoe uchenie o slove. M., 1947. 6. Vostokov A.H. Russkaja grammatika. SPb., 1847. № 8. 7. Gajdarov R.I. Morfologija lezginskogo jazyka. Uchebnoe posobie. Mahachkala, 1987. 8. Kurbanov K.K. Grammaticheskie klassy slov tabasaranskogo jazyka. Mahachkala, 1995.
9. Ledenev Ju.I. Klassifikacija nepolnoznachnyh slov po funkcional'no-sintaksicheskomu osnovaniju. // Nepolnoznachnye slova. Vyp. 3. Stavropol', 1978. 10. Ledenev Ju.I. Nepolnoznachnye slova kak sredstva oformlenija sintaksicheskih konstrukcij, svjazej i otnoshenij // Nepolnoznachnye slova kak
70
• • •
Известия ДГПУ, №4, 2013
sredstva oformlenija v sintaksise. Stavropol', 1988. 11. Lomonosov M.V. Polnoe sobranie sochi-
nenij. T. U11. M.-L., Izd-vo AN SSSR, 1952. 12. Meshhaninov I.I. Obshhee jazykoznanie. L.: Uch-
pedgiz, 1940. 13. Peshkovskij A.M. Russkij sintaksis v nauchnom osveshhenii. 7-e izd., 1956.
14. Russkaja grammatika M., 1982. 15. Cheshko L.A. Russkij jazyk. Uchebnoe posobie dlja podgo-tovitel'nyh otdelenij vysshih uchebnyh zavedenij. M.: Vysshaja shkola, 1981. 16. Shanskij N. M.,
Sovremennyj russkij jazyk. V 3-h chastjah. Ch.II. 1981. 17. Shahmatov A.A. Sintaksis russkogo
jazyka. L., 1941.
Статья поступила в редакцию 14.08.2013 г.
УДК 82 (470.67)
ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ СТИХА И ПРОЗЫ В МАЛЫХ ФОРМАХ К. МАЗАЕВА
© 2013 Магомедова М.А. Дагестанский государственный педагогический университет
Статья посвящена взаимодействию стиха и прозы в малых формах К. Мазаева. Важным и показательным фактом, свидетельствующим о внутреннем проникновении лирики в прозу, является то, что один и тот же автор обращается к созданию произведений как прозаических:, так и лирических:. В статье описываются лирические миниатюры К. Мазаева, которые выросли не только из чисто художественной жажды запечатления жизни, но и из глубокого раздумья над ней.
The article deals with the verse and prose interaction in K. Mazaev’s small forms. The important and indicative fact testifying to the internal penetration of lyrics into the prose is the fact that the same author addresses to creation of works both prosaic, and lyrical. The author of the article describes Mazayev’s lyrical miniatures which grew not only from purely art thirst of imprinting of life, but also from deep thought over it.
Stat’ja posvjashhena vzaimodejstviju stiha i prozy v malyh formah K. Mazaeva. Vazhnym i pokazatel’nym faktom, svidetel’stvujushhim o vnutrennem proniknovenii liriki v prozu, javljaetsja to, chto odin i tot zhe avtor obrashhaetsja k sozdaniju proizvedenij kak prozaicheskih, tak i liricheskih. V stat’e opisyvajutsja liricheskie miniatjury K. Mazaeva, kotorye vyrosli ne tol’ko iz chisto hudozhestvennoj zhazhdy zapechatlenija zhizni, no i iz glubokogo razdumja nad nej.
Ключевые слова: ахронность, жанр, лирика, литературоведение, миниатюра, проза, ритм, темп, тембр, фабула.
Key words: achronysm, genre, lyrics, literary criticism, miniature, prose, rhythm, tempo, tone, plot.
Kljuchevye slova: ahronnost’, zhanr, lirika, literaturovedenie, miniatjura, proza, ritm, temp, tembr, fabula.
Основным типологическим разграничением, устоявшимся в литературоведении, является разделение литературы на поэзию и прозу, понимаемое с точки зрения структурной организации художественной речи. Однако уже с начала XX века в дагестанской литературе наметилась тенденция к размыванию границ между стихом и прозой - про-заизации поэзии и поэтизации прозы, активному поиску новых жанров, языковых, стилистических форм. Еще В. Белинский заметил наметившуюся тенденцию к сближению литературных родов: «Хотя все эти три рода поэзии су-
ществуют отдельно один от другого, как самостоятельные элементы, однако ж, проявляясь в особенных произведениях поэзии, они не всегда отличаются один от другого резко определенными границами» [2. С. 179].
История дагестанской прозы подтверждает мнение о том, что формируется она не изолированно от поэзии, а в тесном с ней взаимодействии и вбирает лучшие ее достижения, что лиризм, как стихия, входит в смежные жанры и меняет их облик. В рамках этого поиска в лакской литературе заметно стремление к взаимодействию и взаимопроникно-