Д • 7universum.com
A UNIVERSUM:
№ 6 (52) /Yv\ (Г1ИППЛПГМЯ И Mrk"VrfTRnRFnFHHF июнь. 2018 г.
СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ
К ЭТИМОЛОГИИ РУССКОГО НАЗВАНИЯ БРОНЗЫ
Тележко Георгий Михайлович
канд. техн. наук, заместитель директора, ООО «Информаналитика», РФ, Санкт-Петербург, улица Курчатова, дом 10
E-mail: [email protected]
ON THE ETYMOLOGY OF THE RUSSIAN NAME FOR BRONZE
George Telezhko
Candidate of Engineering Sciences, Vice Director in «Informanalytica» Ltd,
Russia, Saint Petersburg
АННОТАЦИЯ
В статье приводятся результаты исследования этимологии лексемы бронза и её связей с названиями бронзы в индоевропейских (ИЕ) языках и в ряде языков Азии. Результаты исследования приводят к изменению представлений о форме и семантике источников этих названий.
ABSTRACT
The article presents the results of etymological study of the lexeme bronze and its linkages with the names of bronze in the Indo-European (IE) languages and in a number of languages of Asia. The results of the study lead to new ideas about the form and semantics of the sources of these names.
Ключевые слова: этимология, индоевропейский, металл, медь, свинец, олово, бронза, латунь, броня.
Keywords: etymology, Indo-European, metal, copper, lead, tin, bronze, brass, armor.
Описание проблемы, постановка задачи и методика ее решения
Народы, у которых названия металлов в древности имеют этимологию внутри родного для них языка, особенно если эти названия заимствовались в другие языки, открывали эти металлы сами. В связи с этим невозможно игнорировать тот факт, что пять металлов из общего числа металлов, ранее прочих открытых человеком: медь, свинец, олово, железо, ртуть - в ряде славянских языков имеют названия, у которых нет индоевропейских (ИЕ) прототипов.
Однако при исконных названиях меди и олова в славянских языках название сплава этих металлов -бронзы - считается заимствованным не то из нем. Bronze или франц. bronze, не то из перс. birinj 'медь' (ст. «бронза» в [9]). Возникает явное несоответствие самостоятельного знакомства предков славян с медью и оловом и заимствования названия сплава этих металлов из языков, носители которых самостоятельно меди и олова не открывали, судя по названиям этих металлов в указанных языках.
Целью данной статьи является устранение этого несоответствия.
Метод решения задачи: критическое исследование этимологий названий сплава меди с оловом -бронзы - в языках Европы и части языков Азии с учетом ранее выявленных связей между носителями
этих языков в начале бронзового века - в 3-м тысячелетии до н. э. [2-8].
Результаты исследования
Согласно ст. «бронза» в [9], рус. бронза заимств. через нем. Bronze или прямо из франц. bronze, последнее связывали с названием города Brundisium, где были знаменитые мастерские по изготовлению бронзы (aes Brundusinum); некоторые считают источником перс. birinj (g jj j).
Факт заимствования неоспорим, но вряд ли источником является лат. название Brundisium итал. города Бриндизи (в конечном счете, из иллир. BpEVT^ciov), так как бронзу знали задолго до построения этого города. Не стоит некритически соглашаться, что славянские названия бронзы, фр. bronze, ит. bronzo, баск. brontze, греч. ^npoivrÇoç 'бронза' и ^npoÎTÇoç 'латунь' восходят к названию единственного города - лишь одного из производителей бронзовых изделий. Скорее можно допустить, что город был назван по названию металла: ср. топонимы Xa^KÎç (древняя Сирия), Copperfield (штат Utah), Медногорск, оз. Медное, Argentina, Железногорск - тем более что город основан в конце 2 тысячелетия до н. э., т. е. намного позже начала бронзового века, когда бронза получала свои названия.
Библиографическое описание: Тележко Г.М. К этимологии русского названия бронзы // Universum: Филология и искусствоведение: электрон. научн. журн. 2018. № 6(52). URL: http://7universum.com/ru/philology/ archive/item/59 73
№ 6 (52)
Далее, в арабск. jbJ [brunz] (поиск «jbjj» в [12]), арм. ppnUq [bronz], курд. bronz, лит., лтш. bronza (в лит. есть исконное название zalvaris, букв. 'зеленая медь', семантически идентичное кит. qlng tong), дат., англ. bronze, нем. Bronze, норв. bronse, голл. brons, фин. pronssi, эст. pronks, венг. bronz (сущ. наряду с исконным vorosréz 'красная медь') видна цепь заимствований из того же источника, что и вышеприведенные названия бронзы, причем ни одно из них фонетически не сближается с перс. birinj.
Это побуждает искать другие возможности для объяснения формы «бронза».
Прежде всего, вспомним анатолийские названия меди: хетт. kuwanna и лув. kuwanzu 'медь' [1, с. 102], - и лув. kuwanzus 'тяжелый', в которых очевидна общая часть основы *kuwan-, дооформленная разными суффиксальными расширениями в хетт. и лув. и восходящая к протослав. *ku-/*kow- 'бить, ковать' [3]. Можно представить аналогичную схему развития протослав. *brun-/bron- > анат. *brun- > хетт. *brunna, лув. *brunzu 'бронза' - фонетически и морфологически параллельную схеме образования анат. лексем со значением 'медь'. Итал. bronzo может восходить прямо или через арабское посредство к лув. *brunzu, из итал. могут быть далее заимствованы другие современные западноевропейские, финно-угорские и славянские названия.
Семантика протослав. *bronb 'бронза', возможного источника, - 'оружие, защита' - очевидна и логично применима к названию металла, который, в силу большей твердости, чем медь, был востребован для производства оружия и защитной амуниции. Возможно, к др.-рус. брън^ 'латы' - а не в обратном направлении - восходят многие лексемы ИЕ языков со значением 'бронза' (букв. 'материал для доспехов') и перс. birinj 'медь'.
Сделаем небольшое отступление к этимологии рус. броня.
Это суффиксальное производное от корня [br] с нулевой степенью огласовки, от которого также брать. Суффикс -он-, как в оборона (где тот же корень с другой огласовкой), тихоня, ладонь. Однако в литературе выражается сомнение относительно исконности рус. броня, бронь и предполагается заимствование из гот. или д.-в.-н., в силу «специального значения» лексемы (ст. «броня» в [9]):
«броня, бронь ж., укр. броня, др.-русск. бръшл 'латы', ст.-слав. брън^, др.-польск. brnia, польск. zbroja, стар. чеш. brneny 'железный';... топоним Бронницы от др.-русск. бронникъ 'оружейник' (комментарий Трубачева)... Ввиду специального знач. вероятным представляется заимств. из герм., а не исконное родство: источником является гот. brunjô, д.-в.-н. brunnja 'броня, панцирь, латы'».
Рус. броня, бронь, очевидно, можно сравнить с рус. боронь 'борьба, препятствие', стар. (о)боронить, оборона, общеславянского происхождения: укр. бо-ронити 'защищать', ст.-слав. брань ж. 'битва, бой', болг. браня 'защищаю, препятствую', сербохорв. бранити, бран ж. 'бой', словен. bran ж. 'защита', чеш.
июнь, 2018 г.
Ьгай 'оружие', польск. bron, диал. brón [brun'] 'оружие', в.-луж. brón 'оборона', н.-луж. bron 'оружие'.
Если обосновать чередование [ъ] ~ [a] в ст.-слав. брън^ 'броня' ~ брань 'битва', то, в силу семантической близости, боронь можно считать источником бронь, броня. Примеры такого чередования известны: ср. др.-русск. гънати, гонъ и ст.-слав. (по)ган^ти 'преследовать', сербохорв. гашати 'преследовать', словен. gânjati 'гнать' и т. д., которые связаны с гоню ([9], ст. «гнать», «ганить»), Горяев, вопреки Фасмеру, считает, что и в ст.-слав. тъкати ~ тачати ([9], ст. «тачать») - то же чередование.
К родственным броня следует также отнести:
- бронец - растение 'Pimpinella saxífraga, бедре-нец камнеломка';
- серб. брана 'плотина', браник 'защита, укрепление';
- броный 'белый, светлый', русск.-цслав. бронъ 'белый', др.-чеш. brony 'белый', польск. brony 'гнедой'; Ьгопъ относят также к д.-в.-н. brûn 'блестящий, коричневый';
- брунеть, бронёть 'светлеть; отливать желтоватым, серым, красным цветом', относят к русск. -цслав. бронъ 'белый', польск. brony 'гнедой', др.-чеш. brony 'белый', bruna 'белая лошадь'.
Связь бронза с бронъ 'белый', бронеть 'отливать желтоватым, серым, красным цветом' и обозначениями других цветов семантически объяснима иным, более светлым цветом бронзы, нежели цвет меди, ср. с эст. valgevask 'латунь', букв. 'белая медь', лит. zalvaris 'бронза', букв. 'зеленая медь'.
Далее, возможно, броня родств. брюхо, др.-ирл. brú, род. п. bronn 'живот', bruinne 'грудь' ([9], ст. 'брюхо'), далее - др.-греч. Ppôyxoç 'дыхательное горло, трахея'; ср. с семантической параллелью панцирь 'броня' - от лат. ра^ех 'брюхо'. Заимствования из латинского сменили исконные названия в южнославянских языках, наряду со звукоподражанием oklop.
Заимствование бронь из герм. исключено наличием множества исконных славянских родственных бронь, приведенных выше.
Можно считать обоснованным, что слав. *Ьгопь означало материал для защиты, т. е. бронзу; ср. с другим вероятным переходом значений 'доспехи' > 'металл': латы > латунь [2].
Др.-прусск. brunyos, лтш. brunas, гот. brunjô, д.-в.-н. brunnja 'броня, панцирь, латы' могут быть связаны как со слав. *Ьгопь 'оружие, защита', так и с гипотетическими хетт. *brunna, лув. *brunzu 'броня/бронза'; в зависимости от времени и обстоятельств заимствования.
От *Ьгопь чередованием гласного *Ьгопь ~ *brç-логично произвести бряцать (оружием), брякать, бренчать: ср. русск.-цслав. бр^чж, бр^цати, болг. брънча 'жужжу', польск. brz^kac 'звякать, греметь', brzçczec 'жужжать'.
С последними звукоподражательными формами могут быть связаны перс. birinj 'бронза; рис' > др.-груз. 3o^g6do [pilen3i] 'медь', груз. [brind3ao] 'бронза' (ср. с &АоБ^о [brind3i] 'рис'), тадж. биринчй 'бронзовый'; армян. щц^ЬА
№ 6 (52)
[pa'rnndz] относилось к меди, а не к бронзе, как и в др.-груз. Зо^дббо (ст. «¿j j^», «Зо^дбдо» в [12]).
Этим же чередованием можно объяснить различия в огласовках наименований бронзы и оригинального названия Бриндизи - др.-греч. BpsvTECiov, BpsvT^oiov - букв. 'Бренчащий', если допустить, что это название связано с «бренчащими» бронзовыми изделиями. Варианты же латинского названия города Brundisium, Brundusium, по-видимому, фонетически связаны с лув. *brunzu, что вполне объясняется малоазиатской историей протолатинов [3].
Однако др. -греч. название Бриндизи может происходить и от перс. названия бронзы birinj (или картвел. *brind3-: груз. (brin^ao) 'бронза'). В любом случае произвести итальянское название бронзы из итальянского же названия города не получается.
Любопытно, что так же как бронзу, персы называли рис: ср.-перс. g-j - из др.-перс. *vrinji- (ст. «blnj» в [12]). В этом источнике считается, что название риса связано с прото-дравид. *warinci 'рис'. Данная омонимия может служить признаком заимствований лексем с обоими значениями в перс. из разных источников.
Попутно мы можем предположить общность происхождения англ. bronze 'бронза' и brass 'латунь': фонетически они относятся друг к другу, как греч. ^npoivrZo^ 'бронза' и ^пройт^ 'латунь', имеющие общее происхождение с падением носового согласного во втором слове. Этимология brass, по Харперу, не определена (ст. «brass» в [11]).
Нуждается в объяснении факт перезаимствования формы бронза в рус. из франц. или нем. при исконно славянском происхождении названия сплава. Аналогичное явление мы наблюдали при изучении этимологии названий средиземноморских рыб, например, макрели или скорпены [7], и африканских эндемиков - жирафа, зебры и бегемота [5]. Названия южных животных были забыты после славянского переселения на север и вернулись в славянские языки, пройдя цепочку заимствований и соответствующих искажений. Исконное название бронзы могло быть утеряно после вытеснения славян германскими племенами с севера Европы в Восточную Европу в конце прошлой эры и в 1 тысячелетии н. э., где не было условий для выплавки бронзы. В то же время названия растений, растущих и в начальных, и в конечных пунктах миграций, сохранялись [6], так же как и названия плавсредств и их частей, преемственность в изготовлении которых не прерывалась [8].
Требуется сказать несколько слов об исторических следствиях вышеприведенных суждений.
Бронзовый век на Ближнем Востоке начался в 3 тысячелетии до н. э. с Анатолии, чьи горы обладали богатыми залежами меди и олова. Наиболее ранние изделия из бронзы обнаружены на территории Ирана. В Балкано-Карпатской металлургической провинции, где, предположительно, обитали предки балтов, в это время продолжали использовать чистую медь. Отсутствие исконного названия для бронзы в латышском языке при наличии такого в литовском языке го-
июнь, 2018 г.
ворит о том, что предки латышей мигрировали на север раньше предков литовцев, о чем говорилось ранее [3], [2].
Поскольку бронзовые доспехи применялись на юге Европы уже в XVI в до н. э. во времена Крито-Микенской культуры за несколько веков до Троянской войны [10], а бронзовый век на севере Европы (скандинавский бронзовый век) начался примерно в XVII в. до н. э., то мы получили еще один маркер предполагаемого нами переселения предков славян на север Европы [3], [2], совпавшего с началом распространения бронзы на севере.
Бронзовые изделия (особенно топоры-кельты) оказались маркером еще одной культурной диффузии. Распространение этих изделий в Западной Европе приблизительно синхронно с появлением сходных предметов в Китае середины 2 тысячелетия до н. э.
Есть и другие доказательства ИЕ и западноазиат-ского влияния на иньскую эпоху [1, с. 32]. Китайское название бронзы qmg t6ng (букв. 'зеленая медь') семантически совпадает с литовским названием и, если считать доказанным западное влияние на культуру Китая 2 тысячелетия до н. э., то китайское название окажется калькой с литовского/фракийского, а не наоборот.
Выводы
Славянская этимология рус. бронза < *Ьгопь согласуется с предположением о древнем знакомстве протославян с металлургией меди и ее сплавов, а также с предположением о миграции протославян с юга Европы на ее север в первой половине 2 тысячелетия до н. э.
Разные истории латышского и литовского названий бронзы согласуются с разновременностью аналогичных миграций предков латышей (более ранние миграции) и предков литовцев (более поздние миграции).
Поздние заимствования названий бронзы и меди в финно-угорск., герм. и роман. языки при отсутствии следов исконных названий говорит о позднем знакомстве носителей этих языков с металлургией меди и ее сплавов уже в Римской империи. Предки латинов, в свою очередь, познакомились с бронзой при обстоятельствах, сходных с обстоятельствами знакомства с медью, откуда прослеживается уникальная морфологическая параллель aes Cyprium 'медь' ('металл из Кипра') ~ aes Brundisium 'бронза' ('металл из Бриндизи') - то есть знакомство латинов с бронзой не было самостоятельным, бронза была покупным материалом.
В связи с множеством культурных соответствий между древнейшим центром металлургии меди и свинца в Чатал-Хююке и двумя ближайшими по времени центрами на Балканах и на Кипре в 6 тысячелетии до н. э., при отсутствии прямых культурных продолжений в Малой Азии [1, с. 77 - 80], можно говорить о миграции носителей культуры из Малой Азии на Кипр и Балканы, где наши исследования названий меди и бронзы обнаруживают протославян в 4 - 3 тысячелетиях до н. э.
В исходном пункте миграции, на территории будущей Мидии и на юге - юго-западе Малой Азии,
Д • 7universum.com
А UNIVERSUM:
№ 6 (52) /YV\ типология И Mrk"VrfTRriRFnFHHF июнь. 2018 г.
оказывались возможными тесные контакты прото-славян и протоиндоариев (с формированием близкородственных языков), протославян - и протогерман-цев (когда возникли германские названия кузнецов, родственные слав. названиям меди), протолатинов -и протоиндоариев (когда у этих народов появилось общее название металла *ауаз- и родственные имена богов).
Вышеизложенная взаимосвязь в очередной раз приводит к предположению о ключевой роли ранне-
анатолийской металлургии в сотрудничестве различных протоэтносов с формированием не только индоевропейского койне [3], но и протославянского. Таким образом, проблема этнического определения обитателей раннеанатолийских центров металлургии и древнебалканских поселений, по-прежнему имеет большое значение для реконструкции контактов и миграций древних народов Юго-Восточной Европы и Западной Азии [1, с. 53].
Список литературы:
1. Иванов В.В. История славянских и балканских названий металлов. - М.: Наука, 1983. - 197 с.
2. Тележко Г. М., Анализ названий золота в языках разных этносов // Universum: Филология и искусствоведение: электрон. научн. журн. 2018. № 4(50). / [Электронный ресурс]. - URL: http:// http://7universum.com/ru/philology/archive/item/5757 (дата обращения: 27.04.2018).
3. Тележко Г. М., Анализ названий меди в языках разных этносов // Universum: Филология и искусствоведение: электрон. научн. журн. 2018. № 2(48). / [Электронный ресурс]. - URL: http:// http://7universum.com/ru/philology/archive/item/5508 (дата обращения: 27.04.2018).
4. Тележко Г. М., Анализ названий свинца в языках разных этносов // Universum: Филология и искусствоведение: электрон. научн. журн. 2018. № 3(49). / [Электронный ресурс]. - URL: http:// http://7universum.com/ru/philology/archive/item/5617 (дата обращения: 27.04.2018).
5. Тележко Г. М., К этимологии названий некоторых представителей африканской фауны // Universum: Филология и искусствоведение: электрон. научн. журн. 2017. № 9(43). / [Электронный ресурс]. - URL: http:// http://7universum.com/ru/philology/archive/item/5132 (дата обращения: 27.04.2018).
6. Тележко Г. М., Критика "аргумента деревьев" в проблеме локализации прародины славян // Universum: Филология и искусствоведение: электрон. научн. журн. 2018. № 1(47). / [Электронный ресурс]. - URL: http:// http://7universum.com/ru/philology/archive/item/5436 (дата обращения: 11.05.2018).
7. Тележко Г. М., Критика аргумента "морских рыб" в проблеме локализации прародины славян // Universum: Филология и искусствоведение: электрон. научн. журн. 2018. № 1(47). / [Электронный ресурс]. - URL: http:// http://7universum.com/ru/philology/archive/item/5422 (дата обращения: 11.05.2018).
8. Тележко Г. М., Критика аргумента "морской лексики" в проблеме локализации прародины славян // Universum: Филология и искусствоведение: электрон. научн. журн. 2017. № 12(46). / [Электронный ресурс]. - URL: http:// http://7universum.com/ru/philology/archive/item/5384 (дата обращения: 27.04.2018).
9. Фасмер М. В., Этимологический словарь русского языка. Пер. с нем. и дополнения чл.-корр. АН СССР О.Н. Трубачева. Под ред. и с предисловием проф. Б. А. Ларина. Изд. второе, стереотипное. В четырех томах. М.: Прогресс, 1986. Тома I-IV / [Электронный ресурс]. - URL: http://etymolog.ruslang.ru/index.php?act=contents&book=vasmer (дата обращения: 18.05.2017).
10. В. Шпаковский. Доспехи Троянской войны (часть вторая). Электронный ресурс - URL: https://topwar.ru/83055-dospehi-troyanskoy-voyny-chast-vtoraya.html (дата обращения: 10.01.2018/
11. Harper D., Online Etymology Dictionary. / [Электронный ресурс]. - URL: https://www.etymonline.com/ (дата обращения: 18.05.2018).
12. Wiktionary. / [Электронный ресурс]. - URL: https://en.wiktionary.org (дата обращения: 18.05.2018).