УДК 376
DOI 10.23672/u5564-8096-0291-c
Басенко Иван Михайлович
кандидат филологических наук, доцент кафедры языкознания и иностранных языков, Северо-Кавказский филиал Российского государственного университета правосудия [email protected]
Ivan M. Basenko
Candidate of Philological Sciences,
Associate Professor of the Department
of Linguistics and Foreign
languages Languages,
North Caucasus branch
of the Russian state University of Justice
Изучение фразовых глаголов
в юридических науках
как перспективное направление
исследования
Study of the phras
in legal science as promising direction research
Аннотация. В статье представлены результаты исследования языкового статуса и функциональной роли фразовых глаголов в составе англоязычной юридической терминологии. Целью статьи является установление специфики использования фразовых глаголов в юридической терминологии. Задачи: установить рабочую дефиницию фразового глагола; на практическом материале выделить функциональные особенности их использования в юридической терминологии. Гипотеза: в нашей работе мы предполагали, что в рамках юридической терминологии фразовые глаголы выполняют особую жанрообразу-ющую функцию. Методы: метод систематизации и обобщения, сплошной выборки примеров, лингво-стилистического анализа. Результаты: в статье представлены результаты анализа функциональной специфики фразовых глаголов на материале юридических статей журнала «The Cambridge Law Journal». С функциональной точки зрения фразовые глаголы в составе юридического документа служат логичности и связности изложения, что соотносится с коммуникативным заданием текстов юридической тематики. Отмечено, что в тексте юридической тематики используются терминологические единицы, выраженные фразовыми глаголами, которые носят междисциплинарный характер.
Ключевые слова: фразовый глагол, юридическая терминология, юридический документ, функции фразовых глаголов.
Annotation. The article presents the study results of phrasal verbs language status and its functional role within the English law terminology. The purpose of the article is to establish the using specifics of phrasal verbs in law terminology. Objectives: to systematize approaches to the definition of a phrasal verb; on practical material highlight the features of their use in law terminology. Hypothesis: in our work, we assumed that in the framework of legal terminology, phrasal verbs perform a special genre-forming function. Methods: a sys-tematization and generalization method, a continuous sample of examples, linguo-stylistic analysis. Results: the article presents the results of the analysis of the functional specificity of phrasal verbs on the material of legal articles in «The Cambridge Law Journal». From a functional point of view, phrasal verbs as part of a legal document serve the consistency and coherence of presentation, which correlates with the communicative task of legal texts. It is noted that the text of the legal subject uses terminological units expressed by phrasal verbs that are interdisciplinary in nature.
Keywords: phrasal verb, law terminology, law document, functions of phrasal verbs.
Фразовые глаголы находят в современном английском языке широкое употребление и несут в себе значительную коммуникативную ценность, поскольку предоставляют говорящему на английском языке неограниченные возможности для выражения практически любых понятий. В рамках юридической терминологии фразовые глаголы приобретают особый статус, что подтверждается исследованиями О.Г. Злобиной [1], Е.М. Марцинковской [2], Ж.М. Уматовой [4] и др.
Юридическая коммуникация не допускает двусмысленности толкований и стремится к предельно точным формулировкам, в связи с чем отбор общеупотребительных лексических и терминологических единиц для составления документов юридического характера осуществляется с особой тщательностью.
Вопрос о статусе английских фразовых глаголов является важным для теоретического изучения
английского языка и его практического освоения в виду того, что они имеют в английском языке, который относится к аналитическому типу языков, особо широкое распространение. Однако дефиниция фразового глагола до сих пор является предметом многочисленных споров среди лингвистов. В самом общем понимании фразовый глагол - это сочетание глагола с постпозитивом, которое характеризуется единством семантического значения и используется в речи в готовой форме и подвергаясь синтаксическим трансформациям. В рамках нашей работы мы разделяем точку зрения А.И. Смирницкого, который относит фразовые глаголы к фразеологическим единицам и исследует специфику их использования в юридической терминологии именно в этом аспекте [1].
Обратимся к примерам из журнала «The Cambridge Law Journal» [5].
The settlor must indicate with certainty: (1) intention -that a trust was intended; (2) subject matter - going into the details of property; and (3) objects - the identity of the beneficiary or beneficiaries.
В тексте предельно подробно прописаны не только необходимые действия, но также и способ осуществления определенных операций. Так, фразовый глагол to go into в данном контексте выражает образ действия, который относится ко второму этапу принятия решения о создании траста. Юридический документ предписывает с особой тщательностью подойти к осмыслению интенций и оснований создания нового предприятия. Эта коннотативная информация выражается посредством фразового глагола to go into, семантическое значение которого «тщательно рассматривать, вникать».
Помимо этого, фразовые глаголы, будучи, как отмечалось ранее, разновидностью устойчивого словосочетания используются в текстах юридической направленности в качестве готовых речевых формул, что обеспечивает лаконичность и связность изложения текста:
Further, the caveat is based on the false assumption that a clean division can be made between the executive and legislative branches of a foreign state.
Используясь в рамках юридической терминологии, фразовый глагол to be based on выполняет функцию обеспечения логичности и связности изложения и по своему языковому статусу близок к фразеологическому сочетанию, которое характеризуется использованием в речи в готовой, устойчивой и неделимой форме. В данном примере использование фразового глагола делает повествование клишированным и служит лаконичности изложения материала.
However, after the Rome Convention came into force, the point was rarely taken that Ralli Bros had been superseded by legislation.
Являясь неделимым семантическим элементом, фразовый глагол to come into выражает значение
«вступить в силу». Следующим продуктивным глаголом в рамках текстов юридической тематики является intended to, семантическое значение которого «предназначаться для».
As Pickford L.J. observed, «it was no concern of the buyers as to how the sellers intended to get the timber there».
Следующий пример демонстрирует использование фразового глагола to confuse with, который как терминологическая единица носит междисциплинарный характер и имеет значение «перепутать, путать». В данном контексте фразовый глагол выполняет номинативную функцию:
It is not to be confused with reciprocity or deference.
Пример ниже иллюстрирует использование фразового глагола для передачи слов судьи. В данном контексте фразовый глагол to be turned into используется в своем прямом семантическом значении «превращать» и выражает изменение статуса объекта - апелляция превратилась в спор.
The judge's point here was simply that the appeal had turned into a dispute upon the terms of the partnership agreement between the litigants rather...
В контексте ниже фразовый глагол to be limited to используется в значении «ограничиваться, сводиться к...» и обеспечивает сохранение жанровой стилистики текста юридической тематики, который стремится к лаконичности и однозначности в изложении материала:
It also ignores the approval of Dicey's rule in Ralli Bros itself, which is not expressed so as to be limited to supervening illegality.
Таким образом, являясь неотъемлемой частью юридической терминологии, фразовые глаголы имеют языковой статус фразеологических единиц, исходя из того, что характеризуются единством семантического значения всех компонентов, входящих в состав фразового глагола.
Приведенные примеры позволяют однозначно утверждать, что фразовые глаголы стали неотъемлемой частью юридической терминологии. Исследование позволило установить, что фразовые глаголы в контексте юридических документов позволяют транслировать коннотативные значения, избегая при этом многословности, что соответствует коммуникативному заданию текстов такого рода; обеспечивают связность и логичность изложения; служат средством связности юридической области со смежными дисциплинами, позволяя в лаконичной форме включать релевантные положения в контекст юридического документа. Помимо этого, в работе приведены примеры, иллюстрирующие актуализацию номинативной функции фразовых глаголов. Таким образом, широкое распространение фразовых глаголов в современных англоязычных юридических текстах делает это направление исследования перспективным.
Литература:
Literature:
1. Злобина О.Г. Употребление фразовых глаголов в англоязычных юридических текстах // Российская правовая система в условиях четвертой промышленной революции. М. : Р-Пресс, 2019. С. 351-354.
2. Марцинковская Е.М. Фразеологизмы в правовой лексике английского языка (на материале текста конституции США) / Е.М. Марцинковская, Е.В. Семенова // Человек и язык в коммуникативном пространстве : сборник научных статей. Красноярск : Сибирский федеральный университет, 2017. С. 330-336.
3. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М. : Новый век, 2019. 294 с.
4. Уматова Ж.М. Особенности перевода фразовых глаголов в юридической литературе // Языки. Культура. М. : Высшая школа перевода (факультет) Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, 2015. С. 283-290.
5. The Cambridge Law Journal URL : https:// www.cambridge.org/core/journals/cambridge-law-journal (date of application 03.06.2020).
1. Zlobina O.G. The use of phrasal verbs in English-language legal texts // The Russian legal system in the conditions of the fourth industrial revolution. M. : R-Press, 2019. P. 351-354.
2. Marcinkovskaya E.M. Phraseologisms in the legal vocabulary of the English language (based on the text of the US Constitution ) / E.M. Martsinkovskaya, E.V. Semenova // Man and language in communicative space: a collection of scientific articles. Krasnoyarsk : Siberian Federal University, 2017. P. 330336.
3. Smirnickij A.I. English syntax. M. : New Age, 2019. 294 p.
4. Umatova ZH.M. Features of translation of phrasal verbs in legal literature // Languages. Culture. M. : Higher School of Translation (Faculty) Moscow State University named after M.V. Lomonosov, 2015. P. 283-290.
5. The Cambridge Law Journal URL : https:// www.cambridge.org/core/journals/cambridge-law-journal (date of application 03.06.2020).