Научная статья на тему 'Изучение фонетической системы языка африкаанс в сравнении с татарским языком'

Изучение фонетической системы языка африкаанс в сравнении с татарским языком Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
601
169
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АФРИКААНС / ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК / КОНСОНАНТИЗМ / ВОКАЛИЗМ / СРАВНИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ / AFRIKAANS / TATAR LANGUAGE / GERMAN LANGUAGES / TURKIC LANGUAGES / CONSONANTISM / VOCALISM / COMPARATIVE STUDY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Юзмухаметов Рамиль Тагирович

Язык африкаанс локально удален от ареала распространения татарского языка, тем не менее мы можем обнаружить близость фонетических систем этих двух языков. Согласные звуки татарского языка и африкаанс имеют мало отличий, в системе вокализма отличием является, главным образом, наличие долгих гласных в африкаанс. Близость фонетических систем, очевидно, объясняется общностью исторических условий формирования тюркских и германских языков из протоязыка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

STUDYING PHONETIC SYSTEM OF AFRIKAANS IN COMPARISON WITH TATAR LANGUAGE

The Afrikaans language is locally removed from the area the Tatar language is spoken in; however, we can detect the proximity of the phonetic systems of the two languages. There is little difference between the consonants of the Tatar language and Afrikaans, and the difference between their vowel systems lies mainly in Afrikaans having long vowels. The proximity of the phonetic systems may be explained by common historical conditions underlying the development of the Turkic and Germanic languages from the protolanguage.

Текст научной работы на тему «Изучение фонетической системы языка африкаанс в сравнении с татарским языком»

УДК 81'34(=811.112.6+512.145) ББК 81.2Афр+81.2Тат

Р.Т. ЮЗМУХАМЕТОВ

ИЗУЧЕНИЕ ФОНЕТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ЯЗЫКА АФРИКААНС В СРАВНЕНИИ С ТАТАРСКИМ ЯЗЫКОМ

Ключевые слова: африкаанс, татарский язык, консонантизм, вокализм, сравнительное изучение.

Язык африкаанс локально удален от ареала распространения татарского языка, тем не менее мы можем обнаружить близость фонетических систем этих двух языков. Согласные звуки татарского языка и африкаанс имеют мало отличий, в системе вокализма отличием является, главным образом, наличие долгих гласных в африкаанс. Близость фонетических систем, очевидно, объясняется общностью исторических условий формирования тюркских и германских языков из протоязыка.

R. YUZMUKHAMETOV STUDYING PHONETIC SYSTEM OF AFRIKAANS IN COMPARISON WITH TATAR LANGUAGE

Key words: Afrikaans, Tatar language, German languages, Turkic languages, consonant-ism, vocalism, comparative study.

The Afrikaans language is locally removed from the area the Tatar language is spoken in; however, we can detect the proximity of the phonetic systems of the two languages. There is little difference between the consonants of the Tatar language and Afrikaans, and the difference between their vowel systems lies mainly in Afrikaans having long vowels. The proximity of the phonetic systems may be explained by common historical conditions underlying the development of the Turkic and Germanic languages from the protolanguage.

Настоящая статья посвящена сравнительному исследованию звукового строя татарского языка и языка африкаанс. Язык африкаанс, относящийся к германским языкам и распространенный в Южной Африке (язык потомков голландских поселенцев), преподается в Казанском университете, и поэтому представляется важным дать представление о характере звукового строя этого языка на основе сопоставления с татарским языком, так как, во-первых, африкаанс и татарский язык обнаруживают некоторую близость звучания, во-вторых, многие из числа изучающих язык африкаанс в Казанском университете владеют татарским языком, для кого-то он является родным, и для этих людей важно понимать, как соотносится звуковой строй чужого языка с их родным.

Рассмотрим по отдельности консонантный и сонантный состав двух языков. Татарский консонантизм состоит из 25 фонем (не считая мягкого к' в заимствованных из русского языка словах типа кино), тогда как в языке африкаанс насчитывается 27 согласных фонем. Количество приблизительно одинаковое. Вокализм языка африкаанс представлен 19 фонемами, в то время как татарских гласных - 13 (включая три русские гласные фонемы в заимствованиях). Особенностью вокализма африкаанса является наличие долгих гласных, чего мы не наблюдаем в татарском языке, да и в русском языке долгота проявляется лишь в ударной позиции молоко [мълако:], хороший [харо:ший].

До того как начать сравнивать звуки двух языков, необходимо оговориться о принципах транскрибирования в данной статье звуков двух достаточно удаленных локально друг от друга языков, татарского и африкаанс. Дело в том, что существующая система международной транскрипции может быть достаточно трудна для восприятия читателем, поэтому мы решили при транскрибировании звуков языка африкаанс использовать транскрипционные знаки на основе латиницы, взятые из учебных пособий по этому языку, а для передачи татарских звуков использовать привычные кириллические транскрипционные знаки, кроме того, это обстоятельство поможет читателю на-

стоящей статьи чётко видеть, где показаны звуки африкаанс на латинской основе, а где татарские - на кириллической основе.

Рассмотрим систему гласных звуков в языке африкаанс и татарском языке. При классификации гласных звуков учитываются как артикуляционные, так и акустические признаки звуков. Гласные звуки принято классифицировать по горизонтальному, вертикальному движению языка, а также по огубленности, долготе звуков и палатализованности (табл. 1).

Таблица 1

Гласные звуки языка африкаанс и татарского

Подъем Ряд

передний средний задний

огубл. неогубл. огубл. неогубл. огубл. неогубл.

Верхний [Y] [y], [y:] и [i] [i:] [у] [u], [u:] [тат. ый], [рус. ы]

Средний [е] 0 тат. э, рус. э [e:] (как iа) [£], [£ :] [се ] (слабо-огубленный в), [с:] [в] -в :] [о], [рус. о] [o:] (как ив), [э], [э:] [ы]

Нижний а [ah [aa] [а ]

Примечание. В табл. 1 звуки африкаанс выделены полужирным шрифтом.

Мы для простоты будем сравнивать два языка по горизонтальному ряду гласных. Целая группа гласных языка африкаанс обнаруживает качественную близость к татарским гласным.

1. Гласные переднего ряда огубленные и неогубленные практически полностью соответствуют друг другу: тат. [y] - афр. [y], [y:], тат. [е] - афр. 0, тат. [и] - афр. [i], [i:], тат. и рус. [э] - афр. [е], [е:]. Исключение составляет татарский нижнего подъема [а], которому нет соответствия в африкаанс.

2. Гласные среднего ряда в татарском языке отстутсвуют, а в африкаанс представлены следующими фонемами: [ге] (слабо-огубленный а), долгий [ге:], [а], долгий [а:], долгий [aa], краткий [a] соответствует русскому [а].

3. Гласные заднего ряда огубленные имеют полное сходство: тат. [у] -афр. [u], [u:], тат. [о], [рус. о] - афр. [о], [о:], и специфический звук африкаанса [o:] (произносится как иа) в африкаанс (не имеется соответствия в татарском языке). Что касается неогубленных гласных заднего ряда, то они встречаются только в татарском языке: тат. [ый], рус. [ы], кратк. [ы], нижнего подъёма [а] (полностью все гласные двух языков приведены в табл. 1.).

Примеры слов на некоторые транскрипционные знаки гласных звуков:

1) в языке африкаанс: [ге] - put «ну», ruk «в то время как», brug «мост»; [а] - in «в», pit «ядро», dik «толстый»; [aa] - plaas «ферма», klaar «готовый», pa «папа», ma «мама» [2, C. 15];

2) в татарском языке: [y] - Yзгареш «перемены», ^чел «душа»; [тат. ый] -ашый «кушает», башлый «начинает»; а - ани «мама», байрам «праздник».

Как мы видим, в языке африкаанс имеются краткие и долгие гласные. В татарском языке долгота звука не имеет значения. В языке африкаанс противопоставление краткости-долготы имеет смыслоразличительное значение. В русском языке долгота звуков в основном связана с ударением.

По положению мягкого нёба гласные разделяют на назализованные и неназализованные. Назализованные гласные встречаются только в языке

африкаанс, в татарском не встречаются. В языке африкаанс носовое произношение гласных имеет место перед n + глухой щелевой (особенно s, если это не показатель мн. ч.); n при этом не произносится, а гласный удлиняется: wens [vë: s] «желание», ongeluk [b:xelœk] «несчастье», aangeseg [â:xesex] «лицо». В татарском языке таких звуков нет [1. C. 236].

При классификации гласных также учитывается и разделение на монофтонги и дифтонги. Большинство звуков - монофтонги (греч. monos -один, phtongos - звук); они состоят из одного целого звука: например, [а], [у], [и]. Дифтонги (греч. di - два, phtongos - звук) представляют собой сочетание двух гласных. Дифтонги наблюдаются во многих языках, в том числе и татарском и африкаанс.

Дифтонги по своему составу делятся на две группы: истинные и ложные. Истинные дифтонги состоят из двух полноценных гласных. В языке африкаанс дифтонги истинные, т.е. представляют собой сочетание полноценных гласных: ai, ou, œy, a:i, o:i, ui, e:u, ai, ai, ei.

В татарском языке нет истинных дифтонгов. «Ложные» дифтонги имеют в своем составе один полноценный гласный и второй полугласный звук. К «ложным» дифтонгам в татарском и других тюркских языках можно отнести сочетания [ай] - [ай], [aw], [aw]. Во всех остальных тюркских языках также имеются лишь «ложные» дифтонги, они возникли на позднем этапе. Например, слово айырым «отдельный» (кирг. aipbiM) - от слова азрым, в азербайджанском языке слово дэ] - от слова тэг, слово бвйвр - от слова бYгрэк, слово твймэ - от слова тYгмэ; в турецком языке слово 6ej - от слова бэк, в татарском языке слово буй произошло от слова будун. То есть ложные дифтонги образовывались в результате ослабления согласных звуков д, з, г, и превращения их в полугласный й [3. C. 189].

По расположению звуков дифтонги бывают нисходящие и восходящие. Нисходящие дифтонги начинаются с полноценного гласного и заканчиваются полугласным. Такие дифтонги встречаются как в татарском, так и в африкаанс. Например, в татарском: [тай] «жеребенок», [^ай] «место», [куй] «ягненок», [кей] «мелодия», [кой] «лей», [raw] «гора», [Aaw] «напасть»; в башкирском: [hbiw] «вода»; в каракалпакском языке: ^yraw] (путы) и т. д. В африкаанс: Mei «май», uit «из», mooi «красивый», baie «очень».

В восходящих дифтонгах первый звук - полугласный, второй -полноценный гласный: [ига], [йа], [йа], [йу]. Такие дифтонги в интересующих нас языках африкаанс и татарском отсутствуют.

Рассмотрим систему согласных звуков татарского и африкаанс языков. При классификации согласных звуков, как известно, учитываются способ образования, уровень шума (сонорность/шумность), глухость/звонкость, твердость/мягкость. Мы сгруппируем сравнительные пары по месту образования согласных (табл. 2).

Согласные в африкаанс и татарском в некоторых случаях обнаруживают полное сходство, например, в группе губных согласных: тат. б - афр. b, тат. п - афр. p, тат. м - афр. m, тат. w - афр. w, тат. в - афр. v, тат. ф - афр. f. Те согласные, которые образуются с помощью языка, обнаруживают разную степень сходства, например, только в татарском языке встречается межзубный звук [?] (диал.).

Большую степень сходства проявляют переднеязычные зубно-языковые согласные: тат. з - афр. z, тат. с - афр. s, тат. д - афр. d, тат. т - афр. t, тат. н - афр. n, тат. л - афр. I, тат. р - афр. r. Остальные звуки из этого ряда являются заимствованными в обоих языках: рус. ч - соотв. афр. tj, и рус. ц - соотв. афр. ts. Нёбно-языковые звуки характерны только для татарского языка: ж, ш, щ. Эти звуки, впрочем, заимствованы татарским из других

языков. Интересна пара глухого и звонкого татарского среднеязычного ч (похож на рус. щ) и имеющая парное соответствие в африкаанс - 1 и 3. Отдельно стоит афр. звук д, не имеющий соответствия в татарском и русском, этот звук встречается в немецком языке, например, в слове Ich «я».

Таблица 2

Согласные звуки языка африкаанс и татарского

Место образования

губы язык

Участие тона и шума Способ образования Участие о 3 tu переднеязычные о X заднеязычные о tu н tu н

голосовых связок X б гу- о X б у г X б у з- 0 X б у г межзубные язык-зубы альфеоляр-ные язык-небо У ы з я tu X д е р и средненёбные задненёбные X р я £ ш у л а г н s ср а ф .u л а г н s ср а л

щел. звонк. в v ? з z ж А 3 F

глух. ф f с s ш щ ч (тат.) Í, С рус. х x * h ñ

Шумные взрыв. звонк. б b д d г g

глух. п рус. p т рус. t к' .рус. к мягк. к рус. k к рус.

аффрик. звонк. да диал. d.3

глух. ч, ц (рус.) ts

взрыв. м m н n n мягк. Q ч

Сонорные щел. w w л l й i

вибр. р r

Примечание. В табл. 2 звуки африкаанс выделены полужирным шрифтом.

Среди заднеязычных согласных интересна близость средненёбного афр. П и увулярного тат. ч, однако татарский ч слышится гораздо тверже. Что касается других заднеязычных, то они вполне близки друг к другу по своему качеству: в татарском языке заимствованный из русского языка звук х близок к афр. x, тат. г - соотв. афр. g, тат. мягк. к - афр. k.

Фарингальные звуки в обоих языках очень близки друг к другу - это тат. h и афр. ñ с той лишь разницей, что при артикуляции в африкаанс этот звук иногда едва слышится, либо вообще не произносится, при этом слышится только последующий гласный звук.

Увулярные и ларингальные звуки характерны только для татарского языка: F, к и ч. Впрочем, к татарскому звуку ч приближается по своему качеству заднеязычный задненёбный q. А фарингальный П не имеет аналога в африкаанс. Примеры слов на некоторые транскрипционные знаки согласных звуков: 1) в языке африкаанс: g (мягкий х) - gieter «лейка», gier «причуда», geen «ни один, нет», geel «желтый»; q - sing «петь», dink «думать», sanger «пе-

вец», dankie «спасибо»; ñ (мягкий n) - oranje «оранжевый», hondjie «щенок», rantie «толерантность»; x (англ. loch) - gaan «идти», dag «день», dagga «анаша», niggie «кузен»; ñ - (англ. head) - hy «он», behaal «забить»; з (рус. дрожжи) - genre «жанр», regie «режиссёр», genie «гений»; k - kies «выбрать», keel «горло»; ts - tsar «царь», tj - Tjechov «Чехов» [2, C. 34];

2) в татарском языке: » - таэмин [та'мин]; h - haва «воздух», h8р «каждый»; * - *альщ «народ», *ыял «мечта»; д^ - д^алеп (диэл) «привлекательный»; к' -кино (слово, заимствованное через русский язык); f - галам «вселенная», гади «простой»; ^ - ^ай «лето», ^ай «место»; з - Азнакай (геогр) «Азнакаево».

Таким образом, мы видим, что природа звуков языков татарского и африкаанс во многом сродни друг с другом. Возможно, это объясняется историей происхождения этих языков. Татарский язык, как известно, относится к кып-чакско-булгарской ветви тюркской группы алтайских языков, а язык африкаанс возник из старого южно-голландского языка XVII в., впоследствии ощутившего влияние отчасти языка французских колонистов Южной Африки и местных африканских языков (коса, зулу, сесото и др.). Тем не менее можем предположить, что общее евразийское происхождение этих двух древних языков и определяет причину сходства их звукового состава, что очень важно учитывать при изучении истории мировых языков.

Литература

1. Арсеньева М.Г., Балашова С.П., Берков В.П., Соловьева Л.Н. Введение в германскую филологию. M.: ГИС, 2000. 314 с.

2. Игнатенко А.К. Учебник языка африкаанс. M.: Mуравей-Гайд, 2000. 240 с.

3. Сафиуллина Ф.С., Закиев М.З. Современный татарский литературный язык. Казань: Mа-гариф, 2002. 407 с.

4. Языки мира: Тюркские языки. M.: Индрик, 1997. 544 с.

References

1. Arsen'eva M.G., Balashova S.P., Berkov V.P., Solov'eva L.N. Vvedenie v germanskuyu filolo-giyu [Introduction to German philology]. Moscow, GIS Publ., 2000, 314 p.

2. Ignatenko A.K. Uchebnik yazyka afrikaans [Textbook Afrikaans]. Moscow, Muravei-Gaid Publ., 2000, 240 p.

3. Safiullina F.S., Zakiev M.Z. Sovremennyi tatarskii literaturnyi yazyk [The modern Tatar literary language]. Kazan, Magarif Publ., 2002, 407 p.

4. Languages of the World. Yazyki mira: Tyurkskie yazyki [Turkic languages]. Moscow, Indrik Publ., 1997, 544 p.

ЮЗМУХАМЕТОВ РАМИЛЬ ТАГИРОВИЧ - кандидат филологических наук, доцент кафедры восточных языков и культур, Казанский (Приволжский) федеральный университет. Россия, Казань (magg73@mail.ru).

YUZMUKHAMETOV RAMIL - candidate of philological sciences, assistant professor of Oriental Languages and Cultures Chair, Kazan Federal University, Russia, Kazan.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.