Научная статья на тему 'Изучение близкородственных языков: особенности составления учебного комплекса'

Изучение близкородственных языков: особенности составления учебного комплекса Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
389
62
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБУЧЕНИЕ / УЧЕБНЫЙ КОМПЛЕКС / БЛИЗКОРОДСТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ / УЧЕБНАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ / МАРКИРОВАННЫЕ СЛОВА / TEACHING / EDUCATIONAL COMPLEX / RELATED LANGUAGES / EDUCATIONAL LEXICOGRAPHY / MARKED WORDS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кадашева Карлыгаш, Омарова София Кожиакпаровна, Асанова Улмекен Отаровна

В статье рассматриваются особенности составления учебного комплекса и методика обучения близкородственных языков. Авторы в работе впервые дают разработанную новейшую методику преподавания казахского языка как близкородственного и делятся некоторыми размышлениями из опыта преподавания языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Кадашева Карлыгаш, Омарова София Кожиакпаровна, Асанова Улмекен Отаровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The study of related languages: the peculiarities of educational complex making

The article deals with the peculiarities of educational complex making and the methods of related languages study. The authors present for the first time the developed new methods of the Kazakh language teaching as a related one and they share their experience of language teaching.

Текст научной работы на тему «Изучение близкородственных языков: особенности составления учебного комплекса»

УДК [811.512.122:811.512.154] -13:37.02

ИЗУЧЕНИЕ БЛИЗКОРОДСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ: ОСОБЕННОСТИ СОСТАВЛЕНИЯ УЧЕБНОГО КОМПЛЕКСА

К. Кадашева, С.К. Омарова

Университет «Туран-Астана» ул. Ы. Дукенулы 29, Астана, Казахстан, 010000 Sh. ibraev1950@mail. т; оmarovask@mail. т

У.О. Асанова

Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева ул. Cатпаева, 2, Астана, Казахстан, 010000 assanova_62@mail. т

В статье рассматриваются особенности составления учебного комплекса и методика обучения близкородственных языков. Авторы в работе впервые дают разработанную новейшую методику преподавания казахского языка как близкородственного и делятся некоторыми размышлениями из опыта преподавания языка.

Ключевые слова: обучение, учебный комплекс, близкородственные языки, учебная лексикография, маркированные слова

ВВЕДЕНИЕ

Проблема радикального изменения методов и методики преподавания казахского языка как второго, иностранного и близкородственного языка является требованием сегодняшнего дня. Присоединение нашей страны к мировому сообществу ведет к новым целям, решению новых задач в установлении тесных экономических отношений. Данное решение находится в тесной взаимосвязи с созданием новой теоретической и практической методики преподавания казахского языка. Поэтому создание новой методики преподавания казахского языка как близкородственного считается одной из актуальных проблем на сегодня.

Несмотря на то, что проблема изучения казахского языка в качестве близкородственного и затрагивается в некоторых научных трудах, однако необходимо отметить, что до сих пор еще не сформировалась единая в определенной системе методика преподавания языка как близкородственного. В связи с этим мы впервые подготовили монографию и учебно-методический комплекс по методике обучения близкородственных языков [3], применили их на практике и достигли определенных результатов их применения. Мы бы хотели поделиться своим многолетним опытом в этом направлении с учеными, работающими в этой области или занимающимися написанием научно-исследовательских трудов и разработкой учебных комплексов.

СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ УЧЕБНОГО КОМПЛЕКСА «КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК» (ДЛЯ НОСИТЕЛЕЙ БЛИЗКОРОДСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ)

Составными частями учебного комплекса «Казахский язык» (для носителей близкородственных языков) являются: Основной учебник, Программа, Письмо, Чтение, Сборник тестовых заданий и учебные словари. Это можно представить на следующем рисунке.

Рис. Составные части учебного комплекса «Казахский язык» (для носителей близкородственных языков)

Учебник считается одним из главных учебных пособий, осуществляющих ведущую роль в процессе языкового изучения. Структура учебника в основном определяется заданиями, направленными на развитие устной и письменной речи обучающегося, специально отобранными текстами (при этом необходимо обратить внимание, что целью отбора являются умение вступать во взаимоотношения и строить культурологический диалог) [5. С. 250—251]. Такой материал дается в соответствии с содержанием уровневого учебника и составляется на основе полученных знаний обучающихся на родном языке с целью предотвращения интерференции.

Структура учебника состоит из следующих компонентов.

1. Фонетический материал: для элементарного и основного уровней материал дается в упрощенном виде с целью знакомства с фонетическим строем, во-вторых, фонетический материал представлен материалом, направленным на умение правильно произносить звуки, обращать внимание на интонацию, а также на умение преодолевать трудности в произношении некоторых специфических звуков.

2. Лексический материал: представлен лексическим минимумом (общими словами), присущим двум родственным языкам согласно темам основного учебника.

3. Грамматический материал: он предлагается с целью, чтобы обучающийся мог оперировать тем объемом грамматического материала, необходимого для выражения своих мыслей в общении; грамматический материал отбирается из тематических текстов, составляющих содержание учебника, поэтому соответствия и отличия грамматического строя двух языков даются в сравнительном аспекте.

4. Тексты предлагаются в соответствии с возможностью умения пользоваться в различных речевых ситуациях и охватывающие социально-бытовую, социально-культурную, семейную и учебно-профессиональную сферы обучающегося. Тексты

даются на языке носителя языка и на изучаемом языке и составляются с учетом лексических, грамматических, страноведческих и культурологических особенностей изучаемого языка.

5. Упражнения подразделяются на языковые, разговорные и коммуникативные виды и предлагаются в фонетическом, лексическом, грамматическом аспектах языка.

Структуру основного учебника, входящего в состав учебного комплекса «Казахский язык» (для носителей родственных языков), составляют задания страноведческого и культурологического характера. Тематика заданий определяется из адаптированных текстов на казахском и турецком языках. В учебнике представлен список слов, составленный из общих слов, присущих родственным языкам. Так как тексты основного учебника являются источниками страноведческой и культурологической информации, его основная структура (сходства в культуре двух стран, понятие и восприятие) определяется когнитивной, прагматической (осуществление замысла с целью создания культурологического диалога) и сравнительно-сопоставительной (выявление сходств и различий в двух языках) информацией [4. С. 156—157].

В основном учебнике представлен лексический минимум слов, являющимися общими для трех языков и частично общими, т.е. когда значение немного изменено или когда значение слова совсем другое, а также синонимичных слов, слов, являющихся активной лексикой в одном языке и пассивной в другом языке, лексический минимум заимствованных слов и сложных слов, в котором одно слово опущено (эти слова названы нами как «маркированные»). Названные маркированные слова впервые систематизированы с научно-методической точки зрения и введены в коммуникативное обращение.

УЧЕБНЫЕ СЛОВАРИ ДЛЯ НОСИТЕЛЕЙ БЛИЗКОРОДСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ

В настоящее время наука методика занимается не только созданием учебников и учебных пособий с целью обучения языку, но наряду с этим занимается разработкой лексических и графических пособий, т.е. поднимается проблема создания учебных словарей [1; 10].

Учебный словарь в учебной лексикографии занимает особое место. Учебный словарь — это лексикографическое произведение, которое по типу и объему является разнообразным и специально предназначенным для оказания помощи в изучении языка. В качестве основного признака Учебного словаря выступает его обязательная обучающая направленность [8. С. 137].

Особо отличительной чертой словаря данного типа является его ориентированность на изучение языка. То есть словарь также ориентирует и читателя на определенный вид коммуникативного общения. В период повышенного спроса изучения языков активизация учебной лексикографии оказывает непосредственное влияние на проблему создания учебных словарей предназначенных как для самих обучающихся, так и других (иностранцев, представителей местных национальностей), а также носителей близкородственных языков. В этой связи нами были

созданы некоторые учебные словари, вошедшие в разработанный нами учебный комплекс. Это: словарь общих слов, учебный словарь «Ассоциативное поле», учебный лингвокультурологический словарь, а также словарь синонимов. Полагаем, что такие учебные словари должны стать «задушевным другом» обучающегося и средством определяющим «адаптирующий запас знаний для вступления во взаимоотношения» [2].

Лексика, определяющая содержание и состав названных словарей, отобрана в соответствии с целью изучения языка (с ориентировкой на язык обучения и родной язык обучающегося), лексический минимум составлен системно соответственно темам учебника, а также представлено их толкование. Значение лексики в раскрытии природы языков огромно, так как слово является показателем, хранителем и хранилищем семантики национальной культуры. Самая важная сторона этого — обучающийся должен знать слово и понимать его значение.

Структура учебных словарей, входящих в состав учебного комплекса, предназначенного для языкового уровневого обучения, состоит из специально отобранного лексического и коммуникативного минимума для Основного учебника с разъяснением слов и в основе словарей лежат принципы и критерии создания учебных словарей. Такие учебные словари необходимо рассматривать как лингво-методическое средство, являющееся теоретическим и практическим основанием толкования и описания отобранного лексического минимума в соответствии с целью обучения языку.

Учебный словарь казахского языка как близкородственного является лексикографическим производным, созданным для того, чтобы определить, объединить, привести в одну систему и оказать существенную помощь в более быстром овладении лексики, являющейся общей для родственных языков. Словарь общей лексики создается впервые. И такие словари создают возможности для составления учебных текстов. С этим связана самая главная лингвометодическая функция — пользуясь словарем, общей лексикой родного языка и изучаемого языка обучающегося, приняв подлинное казахское слово и укрепив его в своем сознании, познать тайну языка.

«Словарь общих слов» включают лексические минимумы, составленные из общих слов и слов с частично измененным значением языковой системы двух родственных языков, которые создаются для формирования коммуникативной компетенции обучающихся по социально-бытовой и социально-культурной тематике.

Лексические минимумы — неделимая часть учебной лексикографии. Поэтому при отборе лексических минимумов упор был сделан на следующие критерии: конкретность значения слова, сочетаемость слова, его словообразовательная способность и частотность. «В словаре общих слов» дается толкование лексических значений общих слов и слов с частично измененным значением близкородственных (двух или трех) языков с целью разъяснения их сходств и различий. Это задание способствует более быстрому успешному установлению взаимоотношений обучающегося между собой. Такие лексические особенности близких друг другу

языков и полученные на родном языке знания, навыки и умения также оказывают существенное влияние на свободное овладение языком [6. С. 40].

Ниже приведен образец по страноведческой тематике из словаря «Общие слова», вошедшего в состав учебного комплекса по изучению казахского языка как близкородственного (для носителей тюркоязычных языков). Помимо общих слов, определяющих содержание текста и его основную идею, в словаре предлагается перечень общих слов дающих дополнительную информацию к тексту, слов, значение которых частично изменено или полностью, слов, являющихся в одном языке активной лексикой, а в другом языке пассивной, а также заимствованных слов и сложных слов, одна пара которых опущена.

Предусмотренный учебным комплексом учебный словарь «Ассоциативное поле» состоит из ассоциативного поля общих слов, отобранных по темам из основного учебника и заданий к нему. Ассоциативное поле общих слов дано на трех языках (казахском, турецком и узбекском).

Предлагаются образцы названных словарей.

Образец словаря общих слов [7; 9]

На казахском языке На турецком языке На узбекском языке

б^м беру ет. — б^м бе-ру; ~ i Ы1т vermek (едК^юк) Ш1. Ы1т bermoq Те'1.

б^м зат. — б^м; ~ i ЬПт ver-mek (e-git-mek); ~ д Пт, bilim !Б. — i-lim, bi-lim ЬПт ber-moq; ~ о; N^1, bilim !Б. — ilm, bi-lim

бтру ет. — бьтьру; ~ i bitirmek Т! !1. — bi-tir-mek bitirmoq Те'1. — bi-tir-moq; ~ о;

гылым зат. — гы-лым; -г ilim !Б. — i-lim ilm !Б. — ilm

гылыми сын. — гы-лы-ми; -г bilimsel в|Т. — bi-lim-sel ilmiy б!!1. — П-^му

жаца технология — жа-ца тех-но-ло-ги-я; ~ ц yeni teknoloji — ye-ni tek-no-lo-ji yangi texnologiya — yan-gi tex-no-lo-gi-ya; ~ о

Образец маркированных слов

Маркированные слова На казахском языке На турецком языке На узбекском языке

Наполовину общие слова элем улт dunya, alem ulus (millet) olam, dunyo millat

Слова, значение которых частично изменилось мектеп mektep, ekol maktab

Слова, значение которых полностью изменилось бала басты pocuk baslica bola muhim

Слова-синонимы аппарат дайындау болашак bilgi hazirlamak gelecek axborot hozirlamoq kelajak

Олова, являющиеся активными в одном языке и пассивными в другом багдарлама ЖYЙе program sistem programma tizim, sistema

Заимствованные слова институт бакалавриат университет enstitu bakalorya universite institut bakalavriyat universitet

Одно из слов в сложном слове опущено (слова из казахского и тюркских языков) денсаулык saglik sog'liq

ОБРАЗЕЦ УЧЕБНОГО СЛОВАРЯ «АССОЦИАТИВНОЕ ПОЛЕ»

Тема: Семья

АТА-АНА зат. Эке-шеше

На казахском языке

— Эке-шешец Yйде ме?

— Эке-шешем Астанага кетп. Адамдар ата-анасын курметтеу1 керек.

Ана; анашым (жаксы керу мапнасында); Ананыц кeцiлi балада, баланыц кeцiлi далада.(макал-мэтел) экешiм Анашым, кецт-^йНз калай?

к¥рметп,кад1рл1, аяулы (син.) жакын туыстарым

тэрбиелi

Аяулы ата-анам, аман-есенсiздер ме?

МенН жакын туыстарым: агам мен эпкем. Агам мен эпкем — менщ ец жакын жэне камкор адамдарым.

0з ана тiлiнде тэрбиеленбеген бала ез ултына кызмет ете алмайды.

(ЖYсiпбек Аймауытов)

ANNE ve BABA i. Ebeveyn, veli. Ana Baba

На турецком языке

Ebeveynim çok bedbaht insanlardi. (S.F. Abasiyanik)

Anan yahçi, babanyahçi. (atasozü)

Ana, annecigim (Anne sozünün sevgiyle dolu soylenen biçimi); babacigim

hürmetli, degerli, saygili (eç anlam)

akraba

Egitim

terbiyeli, egitimli

Ak saçli baçini alip eline,

Kara hülyalara dal annecigim!

O titrek kalbini bahtin yeline,

Bir ince tüy gibi sal annecigim! (N.F. Kisakürek)

"Zavalli annecigin çok çen, güler yüzlü, gamsiz bir kadindi."

— M. Yesari

Cennet, analarin ayaklari altindadir (hadis) "Annem sicakkanli ve saygiliydi." (A. Kutlu) "Hisim akraba bir mahallede toplandilar." Agaç yaç iken egilir. (atasozü)

"Mamafih çok kibar, terbiyeli, nazli ve vakur birkadin.' (E.i. Benice)

OTA-ONA Bolaningota-onasi.

На узбекском языке

— Ota-onang uydami?

— Ota-onam Buxoraga ketgan.

Farzandlar ota-onalarini hurmat qilishlashlari, e'zozlashlari kerak.

Maktabda ota-onalar majlisi bo'ldi.

Ota ko'rgan o'q yo'nadi

Ona ko'rgan to'n bichadi (maqol).

Onajon, onaxon(Onasi yoki keksa ayolni sevib, erkalatib, uni juda yaqin olib muro-jaat etish shakli.)

Hurmatli qadrli,

muhtaram, aziz, qadrdon, izzatli yaqinqarindosh, tug'ishgan

tarbiya Tarbiyali

— Salomatbo'ling, onajon! Onaningko'nglibolada Bolaningko'nglidalada (maqol)

Aziz ota-onam, omonmisiz? Yaqinlarim, qadrdonlarim, xushkelibsiz!

To'rda o'tirgan kishi mening yaqin qarindoshim. U meni tug'ishgan opamdan afzal sevadi(Oybek).

Qiz o'n olti yoshgacha bu oila da, muzika muallimi bo'lgan qambag'al amakining tarbiyasida o'sdi(Oybek).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Tarbiyali bola ota -onaga rahmat keltiradi.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящее время в высших учебных заведениях Каазахстана проблема обучения казахскому языку в качестве близкородственного широко обсуждаема. В связи с этим авторы данной статьи, имея многолетний педагогический опыт, впервые предложили методику обучения казахскому языку в качестве близкородственного, ими написана и издана монография, а также создан учебный комплекс, используемый в учебном процессе. Данные труды отвечают требованиям сегодняшнего времени.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

[1] Дмитрюк Н.В. (1998). Казахско-русский ассоциативный словарь [DmitryukN.V. Kazakh-Russian associative dictionary]. Шымкент.

[2] Караулов Ю.Н. (1994). От структуры ассоциативного словаря к структуре языковой способности [Karaulov Yu.N. From the structure of associative dictionary towards the structure of language competence] // Вестник РУДН. Серия: Филология, журналистика. Москва, № 1. С. 15—26.

[3] Цадашева Ц., Асанова У.О., Ашикбаева Б.Г. (2012). Казак тшш туыс тш ретшде окыту эдктемест \Radasheva К., Asanova U.O., Ashikbaeva B.G. In Kazakh language]. Алматы: Кантана-пресс.

[4] Цадашева Ц., Асанова У.О., Ашикбаева Б.Г. (2013). Лингвометодические проблемы изучения казахского языка в условиях близкородственного двуязычия \Radasheva К., Asanova U.O., Ashikbaeva B.G. Linguo-methodical tasks to teach the Kazakh language in case of closely-related languages bilingualism] // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. Москва. № 2. С. 154—162.

[5] Цадашева Ц. (2013). ТYркi тшдерш туыс тш релнде окыту эдктемеи туралы (казак тшш тYркi тшдершде сейлейтшдерге Yйрету) ТYркi дуниест. Fылыми-кeпшiлiк альманахы. \Radasheva К. In Kazakh language]. Алматы: Интеллсервис. С. 244—254.

[6] Цадашева Ц., Асанова У. О., Омарова С.К. (2015). Туыс тiлдердi окытудагы «Салыстыр-малы ассоциативтш ерк» оку сездтн к¥растырудыц ерекшелiктерi \Radasheva К., Asanova U. O., Omarova S.K. In Kazakh language] // Казак тт кешгвд элемде: мэселелерi мен болашагы» атты республикалык гылыми-практикалык конференция материалдары. Астана. С. 39-43.

[7] Кaзакша-TYрiкше сездш [Мэтш] (2003). In Kazakh: Qazaqsha-tyrikshe sozdik [Matin]. ТYр-юстан: Туран.

[8] Малбацулы М. (2011). ТYркi лексикографиясы туралы бiрер сез In Kazakh: [Malbaquly M. Turki leksikografijasy turaly birer soz] // Казакстан Республикасы тэуелсздтнщ 20 жылды-гына арналган «ТYркi еркениет жэне Тэуелсiз Казакстан» атты халыкаралык конференция материалдары. Астана. С.135—139.

[9] Ozbekçe-Turkçe ve Turkçe-Ozbekçe izahli Lugat(1997). In Kazakh: Ozbekçe-Turkçe ve Turkçe-Ozbekçe izahli Lugat. Taçkent Taçkent.

[10] Тарасов Е.Ф., Дронов В.В., Ощепкова Е.С. (2010). Ассоциативный словарик русского языка [Tarasov E.F., Dronov V.V., Oshhepkova E.S. Associative small dictionary]. Москва: Дрофа.

THE STUDY OF RELATED LANGUAGES: THE PECULIARITIES OF EDUCATIONAL COMPLEX MAKING

K. Kadasheva, S.K. Omarova

Turan-Astana University Y. Dukenuly str., 29, Аstanа, Kazakhstan, 010000 Sh. ibraev1950@mail. ru; оmarovask@mail. ru

U.O. Asanova

L.N. Gumilyov Eurasian National University

Satpaev str., 2, Аstanа, Kazakhstan, 010000 assanova_62@mail. ru

The article deals with the peculiarities of educational complex making and the methods of related languages study. The authors present for the first time the developed new methods of the Kazakh language teaching as a related one and they share their experience of language teaching.

Key words: teaching, educational complex, related languages, educational lexicography, marked

words

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.