Научная статья на тему 'Издание библиографий детской и юношеской литературы как фактор формирования межкультурной компетентности подрастающего поколения'

Издание библиографий детской и юношеской литературы как фактор формирования межкультурной компетентности подрастающего поколения Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
496
104
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БИБЛИОГРАФИЯ / ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ДЕТЕЙ И ЮНОШЕСТВА / ИНФОРМИРОВАННОСТЬ / ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ / НЕМЕЦКО-РУССКИЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ СВЯЗИ / BIBLIOGRAPHY / LITERATURE FOR CHILDREN AND YOUTH / KNOWLEDGE / INTERCULTURAL COMPETENCE FORMATION / GERMAN-RUSSIAN LITERARY COMMUNICATIONS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Денисова Тамара М.

Современный уровень информированности отечественных издателей, книготорговцев и прежде всего покупателей чрезвычайно низок. Чтение книг предоставляет большие возможности для развития эмоциональной сферы личности ребенка, его образного мышления и кругозора, формирования у детей основ мировоззрения, нравственных представлений и межкультурной компетентности. Появление хорошо составленных библиографических пособий особенно важно в условиях возрастания потока информации и в связи с задачами коммуникативного обучения и могло бы сыграть большую роль в формировании межкультурной компетентности подрастающего поколения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Modern level of domestic publishers, book sellers and first of all buyers knowledge is extremely low. The book reading gives the tremendous possibilities for development of childish emotional sphere, its figurative thinking and outlook, world view bases formation, moral representations and intercultural competence. The occurrence of the well-made bibliographic grants is especially important in the conditions of the information stream increase and in connection with the communicative training problems and could also play a great role in formation of rising generation intercultural competence.

Текст научной работы на тему «Издание библиографий детской и юношеской литературы как фактор формирования межкультурной компетентности подрастающего поколения»

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

УДК 002 Денисова Т. М.

кандидат филологических наук, доцент Костромской государственный университет имени Н. А. Некрасова.

tamaradenisova@yandex.ru

ИЗДАНИЕ БИБЛИОГРАФИЙ ДЕТСКОЙ И ЮНОШЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ КАК ФАКТОР ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ ПОДРАСТАЮЩЕГО ПОКОЛЕНИЯ

Современный уровень информированности отечественных издателей, книготорговцев и прежде всего покупателей чрезвычайно низок. Чтение книг предоставляет большие возможности для развития эмоциональной сферы личности ребенка, его образного мышления и кругозора, формирования у детей основ мировоззрения, нравственных представлений и межкультур-ной компетентности. Появление хорошо составленных библиографических пособий особенно важно в условиях возрастания потока информации и в связи с задачами коммуникативного обучения и могло бы сыграть большую роль в формировании межкультурной компетентности подрастающего поколения.

Ключевые слова: библиография, литература для детей и юношества, информированность, формирование межкультурной компетентности, немецко-русские литературные связи.

Серьезные изменения, возникшие в результате реформирования всех сфер социальной и экономической жизни общества, нашли свое отражение и в книжном деле, в определении места и роли книги как культурной ценности. С одной стороны, разрушена государственная монополия в области книгоиздания и книго-распространения, и полностью изжило себя понятие дефицита на книжном рынке. С другой стороны, переход от жесткого планирования выпуска книг к формированию стихийного книжного рынка привел к возникновению новых проблем, одной из которых является отсутствие необходимой информации о планируемых к выпуску и имеющихся в наличии книгах. Современный уровень информированности отечественных издателей, книготорговцев и прежде всего покупателей чрезвычайно низок. Издатели либо вовсе не публикуют, либо не стремятся анонсировать свои издательские планы, являющиеся одним из самых важных источников формирования книготоргового ассортимента. В результате современный книжный рынок характеризуется дублированием, определенными тематическими пробелами,

а также отсутствием своевременной информации об издательском предложении.

Литература для детей и юношества является особой областью художественного творчества, включающей произведения, написанные специально для детей и отвечающие духовным и эстетическим запросам ребенка, а также возможностям его восприятия. Чтение книг предоставляет большие возможности для развития эмоциональной сферы личности ребенка, его образного мышления и кругозора, формирования у детей основ мировоззрения, нравственных представлений и межкультурной компетентности. Воздействуя непосредственно или опосредованно на ребёнка, на его читательское развитие, литература решает педагогические задачи, связанные с воспитанием личности юного читателя.

Будучи одновременно предметом внимания литературной критики и педагогической общественности, литература для детей и юношества вызывала много споров и дискуссий о том, можно ли считать ее отдельным видом искусства, что является главным в произведениях для детей - законы художественного творчества

© Денисова Т. М., 2011

Педагогика. Психология. Социальная работа. Ювенология. Социокинетика ♦ N° 1

203

или дидактические проблемы. Требования понятности и доступности часто обусловливали относительно невысокий на общем литературном фоне уровень произведений, написанных специально для детей. Но в круге детского чтения удерживались те произведения, которые удовлетворяли потребности ребенка в образном, эмоциональном слове, ясном и занимательном изображении явлений действительности.

В России до 60-х гг. XIX в. книги для детского чтения включались в общие указатели, часто даже в один раздел с педагогической и другой литературой. Первым самостоятельным изданием по библиографии детской литературы в России считается указатель Ф. Г. Толля «Наша детская литература. Опыт библиографии современной отечественной литературы, преимущественно в воспитательном отношении» (СПб., 1862). Издания, вышедшие до 1917 г., представлены в указателях М. В. Соболева «Справочная книжка по чтению для детей всех возрастов» (СПб., 1902), В. И. Водовозова «Обзор руководств и книг для общего образования»,

А. И. Лебедева «Детская и народная литература» (Нижний Новгород, 1901-1904, 1912-1915), И. В. Владиславлева «Что читать? Указатель систематического домашнего чтения для учащихся» в четырёх выпусках (М., 1911-1917) и др. Текущие библиографические списки публиковали также журналы «Что и как читать детям» (1911-1917) и «Новости детской литературы» (1911-1916).

С начала XX в. развивалась издательско-книготорговая библиография «Каталог изданий библиотеки И. Горбунова-Посадова для детей и для юношества» (М., 1922) и каталог издательства И. Д. Сытина «Книги для детей» (М., 1915), которые могут рассматриваться и как реклама детской книги.

В 20-е годы был учреждён и активно работал Институт детского чтения, переименованный позднее в Институт методов внешкольной работы. Подготовленные его сотрудниками библиографические труды заметно продвинули развитие библиографии детской литературы. Важными событиями стали организация в 1933 г. первого в стране специализированного издательства детской литературы, а затем в 1950 г. домов детской книги (в Москве и Ленинграде), вокруг которых формировались коллективы специалистов в области библиографии детской литературы.

С 1950 г. в составление библиографических пособий для школьников включилась государственная Публичная библиотека им. M. E. Салтыкова-Щедрина, а также республиканские и областные детские библиотеки. Создаётся система краеведческих библиографических пособий. С 70-х годов подготовка рекомендательных пособий библиографии детской литературы для юных читателей на русском языке сосредоточилась в Государственной республиканской детской библиотеке РСФСР (ныне Государственная российская детская библиотека).

Наиболее обширным пособием, охватывающим немецкую детскую литературу с XV в. по 20-е гг. XX в. является «История немецкой детской литературы в монографических очерках» Г. Кестера (Koster H., «Geschichte der deutschen Jugendliteraturin Monographien», Bd 1-2, Hamb., 1906-1908). Детскую старинную книгу характеризуют работы К. Хоб-реккера «Старые забытые детские книги» (Hobrecker K, «Alte vergessene Kinderbucher»,

В., 1924) и А. Рюмана «Старинные немецкие детские книги» ( (Rumann A., «Alte deutsche Kinderbucher», W., 1937), включающие детские книги с XVI в. по XIX в. Швейцарским союзом учителей был составлен указатель на немецком языке «Хорошая книга для юношества» («Das gute Jugendbuch», Bern, 1930). Ещё в XIX в. Венским педагогическим объединением был издан «Критико-библиографический указатель детской литературы» («Kritisches Jugendschriften-Verzeichnis», W, 1867).

Следует отметить, что международная деятельность в области детской книги и библиографии детской литературы до 2-й мировой войны была сосредоточена в Международном бюро просвещения. Им были опубликованы специальные доклады и международные библиографические указатели на французском и английском языках: «Детская литература и международное сотрудничество» (1932) и «Периодические издания для юношества» (1936). После 2-й мировой войны эту задачу взяла на себя ЮНЕСКО, которая субсидирует некоторые показательные публичные и детские библиотеки (в Западной Германии, странах Латинской Америки, Ближнего и Среднего Востока, Юго-Восточной Азии, Африки и др.). В 1956 г. был издан справочник «Юношеская книга во всём мире»

204

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ 2011, Том 17

(«Jugendbuch in aller Welt», Munch. - W., 1956), опиравшийся на материалы опроса, проведенного в 24 странах. Он даёт представление о состоянии мировой детской литературы в середине 50-х гг. XX века.

В 70-80-х годах издание библиографии детской литературы сосредоточилось в ряде международных центров. Это, например, Международный институт детской литературы и изучения проблем детского чтения в Вене, который издаёт критико-библиографический журнал «Книга-птица» («Book-bird») и «Молодёжь и книга» («Jugend und Buch»). Журналы публикуют списки лучших произведений для детей, книг, удостоенных премий, рецензии.

В последние десятилетия появилось много новых жанров рекомендательных пособий для юношества малых и крупных форм, например, «популярная библиографическая энциклопедия», «путеводитель по книгам», «библиографический указатель». Последние годы отмечены также появлением рекомендательных материалов в электронном виде, что значительно расширяет читательскую аудиторию, предоставляет больше возможностей знакомства с другими культурами и облегчает поиск информации.

В качестве примера можно привести библиографический указатель немецкоязычной литературы для детей и юношества в русских переводах Агаты Бочаровой, вышедший в 2010 г. в Германии в издательстве «Перельмутер». Издание содержит информацию о произведениях отдельных немецких авторов, а также сборниках и антологиях, выходивших на территории СССР и России с 1950 по 2008 годы. Информируя общество о литературе для детей, данная библиография помогает ориентироваться в книжном потоке, содействует осмыслению детской и юношеской литературы, активизации теоретических исследований по этому виду литературы, обобщению опыта библиотечно-библиографической деятельности.

Публикация состоит из трех частей и насчитывает 1158 наименований. Первая часть содержит библиографическое описание 34 сборников произведений для детей и юношества. Здесь представлены повести, рассказы, сказки, стихи и даже песни не только классиков немецкой литературы, но и современных авторов. Во вторую часть включены книги без

указания авторства, так как это в основном народные сказки или сказки по мотивам известных немецких писателей. Наиболее объемная третья часть предоставляет информацию о произведениях отдельных авторов Германии, Австрии и Швейцарии. В этот раздел включены не только книги, написанные специально для детей, но и произведения для молодых людей, изучающих зарубежную литературу в рамках школьной программы.

Разделы библиографии четко структурированы, записи ведутся в строгом алфавитном и хронологическом порядке, что помогает получить ясную картину немецко-русских литературных связей в области литературы для детей и юношества за последние шесть десятилетий.

Библиографический указатель Агаты Бочаровой, созданный на основе углубленного изучения материала, содержит новые или уточненные сведения о библиографируемой литературе, демонстрирует широкий охват источников, автор ориентируется на подготовленного читателя [1].

Активное самостоятельное использование учащимися данного библиографического пособия особенно важно в условиях возрастания потока информации и в связи с задачами коммуникативного обучения и могло бы сыграть большую роль в формировании межкультурной компетентности подрастающего поколения.

Межкультурная компетентность представляет собой способность понимать, уважать и продуктивно использовать знания о культурных условиях и факторах, влияющих на восприятие, оценку, чувства и поступки субъектов межкультурного взаимодействия. Это позволяет им приспосабливаться друг к другу, быть толерантными и развивать эффективные способы сотрудничества. Межкультурная компетентность включает в себя и способность организовывать процесс межкультурного взаимодействия таким образом, чтобы совместный поиск продуктивного решения проблем происходил в обстановке взаимного уважения и согласия, исключающего любого рода непонимание. Владение межкультурной компетентностью участниками межкультурного взаимодействия является важнейшим условием их совместного существования.

Для представителей разных культур, взаимодействующих в различных сферах, важно знать,

Педагогика. Психология. Социальная работа. Ювенология. Социокинетика ♦ N° 1

205

как проблемы, возникающие в межкультурном общении, могут быть конструктивно разрешены. Межкультурная компетентность является необходимой предпосылкой для адекватной, успешной и приемлемой для всех сторон коммуникации и сотрудничества культур. «Контакты и обмен информацией между культурами легко осуществимы, следовательно, общество должно готовить таких людей, которые эти межкультурные контакты смогут осуществлять» [2, с. 10].

В современном российском обществе, еще не выработавшем концепцию духовного развития граждан, проблемы воспитания подрастающего поколения особенно остры и решаются сложно. В этих условиях особенно велика значимость детской библиотеки как социального института воспитания через книгу и, соответственно, воспитательная функция рекомендательной библиографии, содействующая отбору лучших отечественных и зарубежных произведений, написанных специально для детей, вошедших (могущих войти) в их круг чтения.

Составление интересных библиографических пособий для детей - проблема не только пред-

ставителей библиотечной сферы. Ее необходимо решать совместными усилиями всех творческих работников, связанных с детской книгой, в первую очередь, детских писателей, журналистов, работников издательств, деятелей рекламы, педагогов. В этой работе могли бы участвовать заинтересованные родители и, конечно же, сами читатели-дети.

Библиографический список

1. Botscharova, Agata. Deutschsprachige Kinder-und Jugendliteratur in russischen Ubersetzungen : Bibliographie. - Essen : Perelmuter Verlag, 2010.

2. Ваулина Л. Н. Migrationsliteratur als Mittel der interkulturellen Sensibilisierung = Миграционная литература как средство межкультурной сенсибилизации : монография / Л. Н. Ваулина, К. В. Баркова. - Кострома : КГУ им. Н. А. Некрасова ; Дармштадт, 2008. - Т. 3 : Лаборатория межкультурных исследований.

3. Библиотека по педагогике [сайт]. - URL: http:// pedagogic.ru.

4. Институт открытого образования Московского государственного университета печати [сайт]. -URL: http://www.hi-edu.ru.

5. Визуальный словарь [сайт]. - URL: http:// www. ped. vslovar. ru.

6. Экспериментальная научная энциклопедия [сайт]. - URL: http://wiki.laser.ru.

УДК 329.78

Попутникова Л. А.

Костромской государственный университет имени Н. А. Некрасова

popytnikova@rambler.ru

МОЛОДЕЖНЫЕ ОБЪЕДИНЕНИЯ РОССИИ И ГЕРМАНИИ: ОПЫТ СОТРУДНИЧЕСТВА

Статья посвящена проблеме взаимодействия молодежных объединений России и Германии. Рассмотрена динамика развития основных направлений деятельности немецких скаутских организаций и определены точки соприкосновения с российскими скаутами.

Ключевые слова: детское движение, скаутинг, международные молодежные контакты, меж-культурный молодежный обмен.

В современных условиях ускоряется процесс обмена информации и проникновения новых научных идей. Если в XIX веке на ознакомление с новыми идеями требовались месяцы и годы, то сейчас на это уходят считанные минуты. Не только в силу использования коммуникативных функций интернета, но и прозрачности самой науки и педагогических

систем. Все новации становятся достоянием и науки и общественности. Это позитивное явление является частью глобализации в социально-экономических и социокультурных процессах, происходящих в мире. Педагогика детского движения здесь не исключение. Педагогические новации в области воспитания детей, которые получили общемировое разви-

206

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ 2011, Том 17

© Попутникова Л. А., 2011

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.