Научная статья на тему 'Из опыта формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов медиков с использованием компьютерных технологий'

Из опыта формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов медиков с использованием компьютерных технологий Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
143
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ахмедова М.И.

Предлагаемые нами подходы предусматривает кардинального совершенствования системы обучения иностранным языкам в неязыковых ВУЗах Узбекистана, в частности в медицинских высших учебных заведениях, путем внедрения дифференцированно-непрерывного и профессионально-ориентированного подхода изучения иностранного языка и направлена на подготовку специалистов медиков, свободно владеющих иностранным языком, позволяющие им широкого доступа к достижениям мировой цивилизации и мировым информационным ресурсам, а также развития международного общения и сотрудничество. Ориентация на конечный результат обучения, проявляющийся в формировании иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности у студента-медика и его способности к общению на межкультурном уровне с коллегами-медиками приводит к многокомпонентности содержания обучения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Ахмедова М.И.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Из опыта формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов медиков с использованием компьютерных технологий»

ИЗ ОПЫТА ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ МЕДИКОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ

© Ахмедова М.И.*

Ферганский государственный университет, Узбекистан, г. Фергана

Предлагаемые нами подходы предусматривает кардинального совершенствования системы обучения иностранным языкам в неязыковых ВУЗах Узбекистана, в частности в медицинских высших учебных заведениях, путем внедрения дифференцированно-непрерывного и профессионально-ориентированного подхода изучения иностранного языка и направлена на подготовку специалистов медиков, свободно владеющих иностранным языком, позволяющие им широкого доступа к достижениям мировой цивилизации и мировым информационным ресурсам, а также развития международного общения и сотрудничество.

Ориентация на конечный результат обучения, проявляющийся в формировании иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности у студента-медика и его способности к общению на межкультурном уровне с коллегами-медиками приводит к многокомпонентно-сти содержания обучения.

В настоящее время в условиях расширяющихся многосторонних межгосударственных контактов повышения качества овладения иностранным языком приобретает первостепенное значение и входит в число актуальных задач, стоящих не только перед образовательными учреждениями, но и последипломного самообразования специалистов.

Особую актуальность в связи с этим приобретают вопросы формирования иноязычных профессиональных коммуникативных компетенций, необходимых для эффективного взаимодействия в мировом информационном пространстве и общения в профессиональной сфере на международном уровне.

Постановление Президента Республики Узбекистан «О мерах по дальнейшему совершенствованию системы изучения иностранных языков» расширяет наши возможности внедрить передовые методы преподавания с использованием современных педагогических и информационно-коммуникативных технологий.

Вышесказанное достаточно убедительно показывает необходимость введения дифференцированно-непрерывное и профессионально-ориентированное изучения английского языка в неязыковых ВУЗах.

* Ассистент кафедры Иностранных языков.

Предлагаемые нами подходы изучения иностранного языка в неязыковом вузе включает в себя следующие принципы:

- непрерывность и результативность;

- ступенчатость;

- дифференцированный и индивидуальный подход;

- конкурсность, объективность, оценка и мандантный принцип;

Разработанная технология формирования ключевых компетенций на занятиях по иностранному языку предполагает обучения в трех этапах каждый из которых подразделяется на этапы по возрастанию сложности, поставленных задач и усилий, необходимых для их решения.

Обучения иностранным языкам будет осуществляться непрерывно и ступенчато на следующих уровнях:

A1 - уровень выживания.

A2 - предпороговый уровень.

B1 - пороговый уровень.

B2 - пороговый продвинутый уровень.

С1 - уровень профессионального владения.

Академические часы должны отражать специфику каждого уровня. Эксперты Совета Европы определили, что для формирования начального уровня языковой компетентности (Threshold Level) необходимо 350-400 часов за курс обучения. Но начальный уровень не способен обеспечить решение задач профессиональной коммуникации. Для формирования уровня EST (English for science and technology) или EOP (English for occupational purposes) потребуется 500-600 ч.

Исследование показало, что при организации подготовки студентов-медиков, важно учитывать специфику и динамику изменения структуры содержания профессионального образования, обусловленных новыми тенденциями и закономерностями международного сотрудничества Узбекистана в области медицины.

Структура иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности в медицинском вузе включает в себя иноязычную компетенцию, профессиональную компетенцию, коммуникативную компетенцию, имеющие следующие основные компоненты:

- прежде всего, ставится цель профессионального медицинского общения, а затем тема;

- сфера медицинской коммуникативной деятельности, темы, проблемы и программы их развертывания, коммуникативные, профессиональные и социальные роли, речевые действия, и речевой материал (тексты, статьи, вербальные опоры и т.д.);

- языковой материал, правила его оформления и навыки оперирования ими;

- комплекс специальных (речевых) умений, характеризирующих уровень практического овладения иностранным языком как средством общения, в том числе при решении проблем в профессиональном общении;

- систему знаний профессиональных особенностей и реалий, этикетных форм речи и умения пользоваться ими в различных сферах делового общения;

- учебные и адаптивные умения, умения пользоваться справочной литературой и словарем, обеспечивающие адекватное усвоение языка для цели профессионального медицинского общения.

Способности студентов-медиков к общению на межкультурном уровне с коллегами-медиками приводит к многокомпонентности содержания обучения. В него входят как информационно-процессуальные аспекты, так и организационно-мотивационные, с учетом мотивов, интересов, потребностей студентов в образовательном процессе по иностранному языку в медицинском вузе.

Также предлагается информационно-процессуальный компонент модели системы формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов-медиков:

Иноязычная коммуникативная компетенция студента-медика.

Речевая коммуникация: устный обмен информацией в процессе повседневных и деловых (научных) контактов, деловых встреч и конференций, в ходе ознакомления с обследованием объектов, составление актов, санитар-но-просветительных работ среди населения: работа на выставке.

Говорение: моделирование общения при решении профессиональных коммуникативных проблем (запрос / сообщение информации - дополнительной, детализирующей, уточняющей, иллюстрирующей, оценочной, выяснение мнения собеседника, выражение собственного мнения по поводу полученной информации, выражение одобрения / недовольства, уклонение от ответа); сообщение (монологическое высказывание профессионального характера); (в монологической форме и в ходе диалога).

Чтение: владение всеми видами чтения оригинальной литературы (ознакомительное, просмотровое, поисковое, изучающее) с компенсационными умениями.

Письмо: реализация на письме коммуникативных намерений (установление деловых контактов, напоминание, выражение сожаления, упрека,); составление акта, протокола, история болезни, тезисов сообщения / доклада; перевод с иностранного языка на узбекский (русский) и с узбекского на иностранный; деловая переписка; заполнение анкет; направлений в лабораторию, СЭС; аннотирование.

Профессиональная компетенция - информационный компонент.

Информация включается в учебные пособия на иностранном языке из оригинальной научной медицинской литературы последовательными курсами:

1) общие медицинские знания;

2) микробиология, инфекционные болезни, общая гигиена, экология окружающей среды, гигиена труда, коммунальная гигиена, личная гигиена, гигиена питания;

3) медицинская коммуникация, деловое медицинское общение;

4) знания об экстренной медицинской помощи;

5) самостоятельное изучение научной медицинской литературы на английском языке.

Процессуальный компонент моделирования общения на основе: проблемно-информационно-коммуникативного принципа, личностно-деятель-ностного подхода, лингвопедагогического подхода.

Концепт вторичной языковой личности со сформированными профессионально значимыми качествами состоит из следующего:

Умение общаться с коллегой (умение организовать совместную деятельность, корректно и вежливо отвечать в дискуссии, слушать, отвечать на вопросы, выражать свои мысли и аргументы и т.д.) на иностранным языке.

Умение устно обменивать информацией в процессе повседневных и деловых (научных) контактов, (умение задать вопрос, ответить на вопрос, слушать, выразить сочувствие, объяснять проблему) встреч и конференций, в ходе ознакомления с обследованием объектов, составление актов, санитарно просветительных работ среди населения.

Умение действовать в нестандартных ситуациях (быстро формулировать свою мысль на иностранном языке, умение быстро ориентироваться в справочной литературе, умение оценить ситуацию и дать квалифицированную информацию по санитарному состоянию больницы и медицинскому персоналу, построить сообщение на конференции, переговорах и т.д.).

Процесс обучения иностранному языку в медицинском вузе должен опираться на аутентичный текст как единицу коммуникации (продукт текстовой деятельности), в котором представлены признаки другой (иноязычной) языковой общности. При этом речь должна идти о профессионально значимой медицинской специфической информации, овладевая которой обучаемый будет приобщаться на определенном уровне к лингвокогнитив-ным характеристикам представителя медицинской профессии, а также расширяет профессиональные знания.

Поскольку речевая деятельность для студентов - медиков есть средства выражения собственных намерений, то такое использование языка является творческим, а не имитационным и обучение языку связано с развитием творческого мышления и фантазии обучаемых.

Мы считаем, что научить творчески, пользоваться языком можно только в ходе активного общения студентов медицинских вузов на этом языке. Поэтому способы обучения, направленные в первую очередь на усвоение системы языка, мы заменяем новыми, интерактивными формами обучения,

объединяющими студентов - субъектов учебного процесса на основе лин-гвопедагогического подхода и придающими процессу обучения поистине деятельностный характер.

При этом процесс обучения иностранному языку должен быть направлен не на формирование корректной речи (чаще всего на основе заданного образца) и развитие у студентов - медиков умений речевого реагирования и речевого приспособления к коммуникативной ситуации (на уровне речевого поведения). В центре внимания должно находиться обучение способности порождать и понимать высказывания в рамках аутентичной ситуации на уровне текстовой деятельности.

Таким образом, процесс овладения студентами иностранным языком в медицинском вузе будет успешным при условии, если он:

- направлен на личность студента - медика, его реальные потребности и мотивы, профессиональные, индивидуальные программы развития;

- осознан студентами- медиками как индивидуальные процесс, зависящий в первую очередь от них самих;

- обеспечен умениями преподавателя выявлять мотивацию к обучению у каждого студента - медика и направлять ее на успешное овладение языком;

- имеет деятельностный, когнитивный, творческий характер;

- ориентирован на развитие личности студента, его субъективного внутреннего состояния, а не на усвоение иностранного языка как самоцель;

- стимулирует проявление собственной активности студентов, удовольствия от общения друг с другом, от самих занятий иностранным языком;

- учитывает, прежде всего, индивидуальные предпосылки обучения будущего врача и условий обучения.

В тех случаях, когда выделяются часы для аудиторных занятий на старших курсах для студентов представляет интерес изучение пособий, составленных на основе статей из учебных и научных материалов по специальности.

Дополнительно читается научная медицинская литература, развиваются коммуникативные навыки владения всеми видами чтения. Письменные коммуникативные намерения формируются при написании тезисов, рецензий, статей, отчетов, заявок на участие в конференциях, симпозиумах, семинарах, конгрессах за рубежом, составлении актов, протоколов, медицинской документации, история болезни, аннотации.

В современной педагогической науке накоплен определённый опыт, необходимый для теоретического обоснования формирования речевой компетентности будущего врача в процессе профессиональной подготовки. Определены возможные пути формирования языковой компетенции (Е.П. Быст-

рова, И.А. Зимняя, М.К. Кабардов, Е.В. Арцишевская и другие); проблемам использования компьютерной техники в учебной практике школы, вуза, системе дистанционного образования посвящены работы А.М. Бовтенко, Е.И. Дмитриевой, Г.П. Коджаспировой, Е.С. Полат, К.В. Петрова, Т.В. Кара-мышевой, И.Е. Машбица и многих других ученых, исследующих различные аспекты компьютеризированного обучения. Но недостаточно описана технология создания и алгоритм применения в обучении компьютерных программ, ориентированных на поддержку конкретных учебных курсов; не определены особенности организации самостоятельной учебно-познавательной деятельности по овладению основами иноязычной лингвистической компетенции студентов с помощью компьютерных программ и другие аспекты включения компьютера в учебный процесс.

Отметим что, существующие программы по иностранным языкам для студентов медиков, в основном представляют собой компьютерную реализацию обще-медицинских и «бумажных» сборников упражнений. Однако для узбекско-говорящих студентов пока еще не существуют таких программ. Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов медиков должен происходить на основе обновления содержания учебно-методического комплекса, имеющего целью обеспечить формирования данного профессионального качества.

В соответствии с этим нами разработана и создана обучающая компьютерная технология, программная оболочка, в структуре которой можно разместить и адаптировать учебные материалы по различным направлениям, то есть адаптировать на языке различной предметной области. На этой оболочке имеется созданный нами учебный материал по медико-профилактическому направлению, обеспечивающий индивидуальное или групповое обучение английскому языку для медиков. Пользовательский интерфейс оформлен в виде меню программы и состоит из:

About - о программе;

Basic content - цель и задачи программы;

Audio - отработка произношение;

Vocabulary - словарь по санитарии и гигиены на трех языках (англо-узбекско-русский);

Phonetics - фонетические правила упражнения и тексты, основанные на медицинские термины;

Text Dialogue - оригинальные тексты по санитарии и гигиены;

Video Gallery - обучающее видео ролики;

Tests - тесты на уровень знаний;

Options - настройка параметров программы.

Настоящая программа обучения английскому языку предназначена для узбекско и русско говорящих студентов получающие высшее образования медицинского профиля.

Для достижения отмеченных целей нами разработаны:

- содержание обучения английскому языку, обеспечивающего формирования иноязычных профессиональных компетенций специалиста медицинского профиля;

- база данных по интерактивным упражнениям и диалогам для развития правильного произношения;

- программное обеспечение, база данных санитарно-гигиенических терминов и их графическое отоброжение (амплитудно частотные и временные характеристики);

- интерфейс пользователя;

- тестовой контроль (предназначенный для итогового контроля знаний).

В заключении приведем разработанные нами педагогические основы

интенсификации коммуникативных способностей студентов:

- Определены семантические поля; создана профессионально ориентированная лексическая база для медиков санитарно-гигиенического и эпидемиологического профиля;

- Обоснована эффективность использования информационно коммуникационной компьютерной технологии для достижения учебных целей;

- Разработаны алгоритмы, компьютерные программы и созданы электронный мультимедийный учебный материал;

- Разработаны средства оценивания учебных достижений студентов-медиков по англыйскому языку.

Технология формирования ключевых компетенций на занятиях по иностранному языку разработана в соответствии с законом Республики Узбекистан «Об образовании» и исходя из требований Постановления Президента Республики Узбекистан «О мерах по дальнейшему совершенствованию системы изучения иностранных языков» от 10 декабря 2012 года.

Список литературы:

1. Постановление Президента Республики Узбекистан «О мерах по дальнейшему совершенствованию системы изучения иностранных языков» от 10 декабря 2012 года.

2. Ахмедова М.И., Карабаев М., Абдуманонов А.А.. Особенности формирования информационных ресурсов для развития профессионально-ориентированных английских речевых компетенций студентов медицинских ВУЗов // Жур. ЗАРУБЕЖНАЯ ФИЛОЛОГИЯ. - Самарканд, 2009. - N 4 (33). -С. 57-61.

3. Ахмедова М.И., Абдуманонов А.А., Карабаев М. Электронная база данных санитарно-гигиенических терминов, текстов, диалогов и упражнений по формированию иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции будущих специалистов студентов медико-профилактического

профиля и тесты для оценки уровня усвоения требуемых компетенций. Свидетельство Патентной ведомстве Республики Узбекистан N VGU 00290 от 29.03.2012 г. об офицальном регистрации электронных баз данных.

4. Карабаев М., Абдуманонов А.А., Ахмедова М.И. Компьютерная программа для формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов медиков. Свидетельство Патентной ведомстве Республики Узбекистан N: DGU 02453 от 29.03.2012 г. об офицальном регистрации программы для ЭВМ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.