Section 3. Philology
Проведение анализа эмоции «недовольство» на синтаксическом уровне отталкивалось от того, что эмоциональный синтаксис представляет собой устойчивую структуру, интонацию, различного интенсификация эмоции. Подобные структурные образования имеют целью передать не столько содержание предложения, сколько субъективно-оценочное, эмоционально нейтральное отношение говорящего к предмету мысли и выражают эмоциональные коннотации.
“Do you think it’s likely that a man will doany good when he starts at your age? Most men begin painting at eighteen" [2, 50]. “Неужели вы надеетесь чего-нибудь добиться, начав в этом возрасте? Люди начинают писать лет в восемнадцать” [3, 50].
Отсюда следует, что эмоциональный синтаксис рассматривается в работе как один из основных способов презентации предложений в английском языке, несущих в себе эмоциональное значение эмоции «недовольство».
Среди многообразия отрицательных состояний одним из самых важных, но малочисленных, является эмоция «злость». Функция эмоции «злость», раскрывается в том, что она является эмотивной основой для коррекции социальных контактов, помогает устранить накопившиеся отрицательные эмоции, служит средством представления резко негативного отношения к какому-либо персонажу или ситуации
и максимально эмоционально отрицательного состояния субъекта.
При рассмотрении конструкций эмоции «злость», было выявлено, что автор использовал различные средства представления отрицательной эмоции «недовольство».
Можно предположить, что контекст выступил как доминирующее средство представления эмоции. В большинстве случаев он представляет собой авторские комментарии, ремарки, описание природы и самой ситуации.
Следовательно, цель контекста — вызвать у читателя определенное психологическое состояние, отрицательное эмоциональное отношение к ситуации или герою, т. е. отразить не собственно семантический, а прагматический аспект знаковой ситуации. Эмоция при этом рассматривается как ситуационно-обусловленный психологический феномен, не допускающий своего изъятия из породившей его конкретной ситуации.
Проведение анализа эмоции «злость» на синтаксическом уровне отталкивалось от того факта, что эмоциональный синтаксис представляет собой устойчивую структуру, интонацию и различных интенсификаторов эмоции. Подобные структурные образования имеют целью передать не столько содержание предложения, сколько субъективно-оценочное, эмоционально нейтральное отношение говорящего к предмету мысли и выражают эмоциональные коннотации.
Список литературы:
1. Вилюнас В. К. Психология эмоциональных явлений. - М., 1976. - С. 55.
2. Somerset Maugham. The Moon and Sixpence. - Electronic Classics Series/The Pennsylvania State University is an equal opportunity university/2001-2012.
3. Сомерсет Моэм. Луна и грош. - Москва: ФАН, 1960. Перевод на русский язык Наталии Ман.
4. Якобсон П. М. Психологические проблемы мотивации поведения человека. - М., 1969. - С. 120.
Korbozerova Nina Nikolayevna, Taras Shevchenko National University of Kiev, Doctor of Philology, Professor of the Department of Spanish and Italian Philology, Institute of Philology
E-mail: [email protected] Obruchnykova Elena Petrovna, Assistant Professor of the Department of Spanish and Italian Philology
E-mail: [email protected]
Some observations of the sound structure of verse schemes of Andalusian flamenco songs
Abstract: The article consideres the phonetic and phonological features of the Andalusian flamenco songs. The analysis deals with the compositional peculiarities of occasional sound repeats of the most numerous group of Andalusian flamenco songs — siguiriyas.
80
Some observations of the sound structure of verse schemes of Andalusian flamenco songs
Keywords: sound repeat, soundletter, soundletter complex, phonic anaphora, phonic epiphora, phonic rondo, phonic chain.
Корбозерова Нина Николаевна, Киевский национальный университет им. Тараса Шевченко, Институт филологии, доктор филологических наук, профессор кафедры испано-итальянской филологии
E-mail: [email protected]
Обручникова Елена Петровна, доцент кафедры испано-итальянской филологии E-mail: [email protected]
Из наблюдения над звуковой организацией стихового текста песен Андалузского фламенко
Аннотация: Статья посвящена изучению фонических структур песен андалузского фламенко. В статье рассматриваются композиционные особенности окказиональных звукоповторов наиболее многочисленной группы песен фламенко сигирийас.
Ключевые слова: звуковой повтор, звукобуква, звукобуквенный комплекс, фоническая анафора, фониче-скаяэ эпифора, фоническое рондо, фоническая цепь.
Фламенко (исп. flamenco) — многочисленная группа песен и танцев Южной Испании, носителями которых являются цыгане Андалузии. По своему содержанию поезия фламенко — почти исключительно лирика, проникнутая индивидуализмом и философским взглядом на жизнь. Главные темы этой поэзии — любовь, одиночество, смерть. В ней раскрывается внутренний мир человека. Метрическая структура поэзии фламенко очень богата и разнообразна. Она не связана с постоянной метрической формой, в ней используются разные строфы с различными типами стихов. Преобладающим видом строфы является четверостишие (исп. copla) [3, 21].
Объектом нашего исследования являются фонические структуры поэтической речи песен фламенко, а предметом — композиционные особенности окказиональных звуковых повторов (далее ЗП). Исследование осуществлялось на материале «сигирийас» (исп. letras siguiriyas), автономной группы песен, номинально преобладающей среди других. Иллюстративным материалом послужили сборники песен фламенко в работах [3; 4; 5]. С точки зрения тематики, сигрийас характеризуются более патетической атмосферой. Куплеты сигирийас исполняются канта-ором (исполнителем фламенко) в свободном метре, но с метрически упорядоченным аккомпанементом.
Фонические стиховые структуры — это приёмы системного использования звуковых (относительно испансокой поэзии точнее будет сказать — звукобуквенных) повторов c целью передачи смысловой или
эстетической информации в процессе поэтической коммуникации [2, 22]. Звуковая организация стиха представляет собой иерархию звуковых повторов разной значимости и глубины. Изучение звуковой стороны стиховой организации песен фламенко ограничивалось в основном классификацией рифменных созвучий и метро-ритмических структур. Между тем, поезии фламенко свойственны различные проявления звуковой упорядоченности, которые включают в себя не только собственно рифму, но и разнообразные категории нерифмеанных созвучий.
Окказиональные (нерифменные) ЗП — это само-деавтоматизирующаяся подсистема фонических структур стиховой речи. Композиционные закономерности окказиональных звуковповторов не могут быть регламентированы с той степенью жесткости, которая приемлема для звукоповторов конвенциональных, то есть для рифмы. Вместе с тем, окказиональность не означает бессистемности. Значительная часть звукоповторов располагается в ключевых позициях, в чувствительных точках стихового текста [2, 105]. Среди многобразных композиционных структур испанской звукописи постараемся выделить наиболее типичные для песен си-гирийас. Здесь и далее используются традиционные термины, восходящие к работам [1; 2].
Фоническая анафора./Анафора как фоническая структура представляет собой такое расположение окказиональных звукоповторов, которое маркирует условное начало какой-либо смысловой, синтаксической, метро-ритимической единицы стиховой речи.
81
Section 3. Philology
Композиционно анафоры могут быть разделены на две группы: внутристиховые и межстрочные [2, 106]. Внутристиховая анафора предполагает по крайней мере двукратное употребление звукобуквы или звуко-буквенного комплекса в пределах начала той единицы, которая анафорически маркируется: 1) Hasta Talma me duele/de tanto llorar; 2) Maresita mia./que buena gitana;/de un peasito de pan que tenia./la mita me daba. Возможно и однократное их употребление в начале не менее чем двух смежно расположенных таких единиц: 1) “Ca” vez que m’acuerdo/D_’aquellos besos de la mare mia/yo el sentuio pierdo.
Более энергичным и экономным средством акцентуации начала стихового ряда с помощью ЗП является межстрочная анафора, позволяющая использовать звукобуквы, задействованные в ней по вертикали, для «горизонтальных» стиховых повторов, обеспечивающая фоническую когезию стихового ряда и реализацию звукоповторных композиций: 1) Abrase la tierra,/que no “quio” vivir,/que pa vivir como estoy viviendo/mas vale morir; 2) Con penas me acuesto,/con mas me alevanto;/la culpa tiene mi compaerita/con que-rerla tanto; 3) De noche no duermo,/de dia tampoco.
Фоническая эпифора как фоническая структура есть звукоповтор, композиционно обратный анафоре. В эпифоре расположение окказиональных звукоповторов маркирует условный конец смысловой, синтагматической или метро-ритмической единицы стиховой речи. Здесь также следует различать эпифору лексемную и сверхлексемную, то есть эпифору более крупной, чем слово, единицы: полустишия, стихового ряда, нескольких стиховых рядов [2, 107]. Фоническя эпифора как звукоповтор, характеризующий единицы стиховой речи более крупные, чем слово, может также иметь несколько структурных разновидностей:
1) строчная эпифора: Son tan grandes mis penas/que no caben mas.
2) межстрочная эпифора:
1. Senor Alcalde mayor/y los demas senores/ es-tas penitas a este cuerpo mio/no le corresponden.
2. Abrase la tierra,/que no “quio” vivir;/que pa vivir como estoy viviendo/mas vale morir.
3. Dice mi companera/que no la quiero.
Фоническое рондо являет собой вид звукоповторов, в которых совмещены композиционные функции анафоры и эпифоры, оно маркирует изначальную и конечную позицию какой-либо единицы стиховой речи. Сверхлексемное рондо используется в стиховой речи очень широко как в строчном своем варианте, так и в межстрочном [2, 107].
Строчное рондо:
1. Dices que no la quieres/ni queres verla,/pero la vereita de tu casa a la suya/no cria yerba.
2. Son tan grandes mis penas/que no caben mas.
3. A un torito en plaza/no temo yo tanto/como le temo a una “malina” lengua/y un testigo falso.
4. N’el hospitalito/a manita “erecha”/alli tenia la mare e mi alma/la camita “jecha”.
5. Senor Alcalde mayor/y los demas senores....
6. Abrase la tierra,/que no “quio” vivir; /que pa vivir como estoy viviendo/mas vale morir.
7. Como a cosita mia/te he “mirao” yo,/pero que-rerte como te he querio/va eso se acabo.
Межстрочное рондо:
1. Dentro de mi pecho/llevo yo una imagen;/aunque me lleven a la fin del mundo,/no hay quien me l’arranque.
2. Son tan grandes mis penas/que no caben mas.
Фоническя медиана. Композиционная задача фонической медианы сводится к тому, чтобы выделить срединную часть стихового ряда, «разъединив» его на два полустишия даже в том случае, если такая «разбивка» не предусмотрена метро-ритмическйо структурой стиха. Медиана может быть строчной и межстрочной [2, 107]. Строчная медиана, почти всегда совпадает с композиционным ЗП, именуемым стыком: 1. El yunque y martillo/rompen los metales;/el juramento que yo a ti te he hecho/no lo rompe nadie. Межстрочная медиана также имеет несколько композиционных вариантов:
1) Она может маркировать середину стихового ряда путем соотнесения ее с клаузулой предыдущего стиха: Abrase la tierra,/que no “quio” vivir;/que pa vivir como estoy viviendo/mas vale morir;
2) Может соотносить срединную часть стихоряда с клаузулой последующего стиха:
1. Cuando te apartaron/de la vera mia/tacitas de caldo que a mi me daban/yo no las queria.
2. Dices que no la quieres/ni queres verla,/pero la vereita de tu casa a la suya/no cria yerba.
3) Середина стихоряда может быть подчеркнута ее звуко-буквенными совпадениями и с началом, и с концом предыдущего или последующего стиха; иными словами, надо, чтобы один из этих стихов содержал в себе ЗП типа рондо, и чтобы этот же ЗП был повторен в центральной позиции строки, которую надо маркировать медианой:
1. A un torito en plaza/no temo yo tanto/como le temo a una malina lengua/y un testigo falso.
2. Yo nose por que,/yo no se por donde,/al espe-jito donde me miraba/se le fue el azogue.
82
Opinions and reflections on the use of spoken language in journalistic texts
Фонический стык. Композиционная роль стыка состоит в «подхватке» звукобуквы или звуко-буквенного комплекса, завершающего одну единицу стиховой речи в начале другой единцы [2, 109]. Соответственно фонический стык может быть строчным: ... el juramento que yo a ti te he hecho/no lo rompe nadie; и межстрочным: N’el hospitalito/a manita “erecha”,/alli tenia la mare e mi alma/la camita “jecha”.
Фоническсая цепь. Суть этой окказиональной компо-зиционой структуры состоит в том, что она связывает «сквозным» звукоповтором весь стиховой ряд или его сегмент, подлежащий фонической актуализации [2, 110]: Hasta Talma me duele/de tanto llorar,/por-que mis penas nunca van a menos,/siempre van a mas. В своем редуцированном варианте цепь маркирует лишь начало, середину и конец единицы стиховой речи, являя собой, таким образом, совокупность рондо и медианы:
1. Son tan grandes mis penas/que no caben mas,/yo muero loco sin calor de nadie/en el hospital.
2. Dices que no la quieres/ni quieres verla./pero la vereita de tu casa a la suya/no cria yerba.
Межстрочная цепь может выполнять также и композиционные функции межстрочного стыка:
1. Con penas me acuesto,/con mas me alevanto;/la culpa tiene mi compamerita/con quererla tanto.
2. A un torito en plaza/no temo yo tanto/como le temo a una malina lengua/y un testigo falso.
Заключение
Звуковая организация стихового текста песен сигирийас представляет собой иерархию звуковых повторов разной значимости и глубины. Ему свойственны не только рифменные проявления звуковой упорядоченности, но и разнообразные категории нерифмеанных созвучий. Фоническая актуализация реализуется на уровне слова, полустишия, стихового ряда, нескольких стиховых рядов. Самые типичные фонические структуры — анафора, эпифора, рондо, медиана, стык и цепной звукоповтор. Композиционно все они делятся на две группы: строчные и межстрочные. Наиболее многочисленной есть группа повторов типа рондо, медиана, анафора. ЗП типа стык в основном встречсаются в межстрочном варианте. Епифора используется редо и, в основном, межстрочная. Характерными есть цепные звукоповторы. Перспективу дальнейшего изучения поетики андалузского фламенко представляет явление паро-нимии — особого рода фонетического повтора, при котором звуковое сходство двух (или более) неродственных словоформ индуцирует семантическую связь между ними.
Список литературы:
1. Брик О. М. Языковые повторы./Осип Максимович Брик//Сборники по теории поэтического языка. -Петербург, 1917. - С. 14-26.
2. Гончаренко С. Ф. Стилистический анализ испанского стихового текста./Сергей Филиппович Гончаренко. -Москва: Высшая школа, 1988. - 186 с.
3. Molina R. Mundo y formas del cante flamenco./Ricardo Molina, Amtonio. Malrena//“Revista de Occidente”. -Madrid, 1963. - P. 21-32.
4. Curiel Alvarez F. Cancionero popular Andaluz [Text]/F. Curiel Alvarez. - Malaga: Editorial Arguval, 1991. - 254 p.
5. Machado y Alvarez A. Coleccion de cantes flamencos recogidos y anotados por [Text]/Antonio Machado y Alvarez. - Madrid: Ediciones Demofilo, 1975. - 206 p.
Molea Viorica, Moldova States University, Doctor of philological sciences, associate professor, the Faculty of Philology E-mail: [email protected]
Opinions and reflections on the use of spoken language in journalistic texts
Abstract: The article deals with the problem of presence/absence of spoken language in journalistic texts. There is a controversial issue about the use of spoken language in journalistic texts: some journalists welcome its expressiveness in spite of the fact that it was not present in mass media for a long period of time (totalitarian period). Others,
83