Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009. № 1
ТРАДИЦИИ В КУЛЬТУРЕ С.З. Шукунда
ИЗ ИСТОРИИ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ США (XVIII-XX вв.)*
Статья посвящена эволюции языковой политики США. В работе показаны этапы развития языковой политики США в связи с политическими и идеологическими изменениями в стране.
Ключевые слова: английский язык, американский вариант английского языка, языковая политика, языковая политика США, иммиграция, патриотизм.
The article is devoted to the evolution of the language policy in the USA. Different phases of the history of the US language policy are shown in connection with political developments or ideological changes. Special attention is paid to the influence of immigration on the US language policy.
Key words: English language, American English, language policy, US language policy, immigration, patriotism.
Начало XX в.
Языковой вопрос в США не обострялся до первых десятилетий XX в., когда Америка столкнулась с притоком большого количества неанглоязычных иммигрантов и вступила в Первую мировую войну. В эти годы впервые появился раскол между теми, кто выступал за полную ассимиляцию иммигрантов, и теми, кто защищал культурный плюрализм.
В 1911 г. комиссия Диллингэма представила правительству США доклад об иммиграции, в котором отмечалось, что многие иммигранты были "отсталыми" (backward), "имеющими мало стимулов к изучению английского языка, знакомству с американскими общественными институтами или принятию американских стандартов"1.
Шукунда Сергей Захарьевич - канд. ист. наук, доц. кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова; тел.: 8-915-131-53-31, e-mail: [email protected]
* Начало см.: Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. № 4.
1 Immigration Commission, Brief Statement of the Immigration Commission, with Conclusions and Recommendations and Views of the Minority. Vol. 1. Washington (DC), 1911 // http://www.uvm.edu/~hag/histreview/vol6/lund.html
56
Между тем крупные промышленники стали опасаться влияния иностранных рабочих-агитаторов. Во время забастовки текстильных рабочих 1912 г. в городе Лоуренс, штат Массачусетс, международная рабочая организация "Промышленные рабочие мира" проводила митинги на 20 языках.
Все это положило начало кампании "американизации". Ее первоначальной целью было обеспечить обучение взрослых иммигрантов английскому языку. С течением времени, однако, она превратилась в комплекс принудительных мер по привитию иммигрантам ценностей "свободного предпринимательства" и "стопроцентного американизма". Еллвуд П. Кубберли, декан педагогического факультета Стэн-фордского университета, так представлял цели кампании американизации: "Наша задача состоит в том, чтобы ассимилировать этих людей (иммигрантов. - С.Ш) как часть нашей американской расы и привить их детям, насколько возможно, англо-саксонские понятия правды, закона, порядка и нашей демократической формы правления (popular government)"2.
Идея о том, что быть американцем означает отказ от языка и ценностей своих предков, была выражена Теодором Рузвельтом в письме к Американскому обществу обороны (American Defense Society) от 3 января 1919 г. (это письмо он написал за три дня до своей смерти): "... дискриминация людей по причине их вероисповедания, места рождения или происхождения является возмутительной. Однако, чтобы не подвергаться дискриминации, человек должен стать американцем и никем иным. Человек, заявляющий, что он - американец и при этом кто-то еще, вообще не является американцем. Если он пытается обособиться, держась лишь людей своего происхождения, он не выполняет своей роли американца. У нас есть место только для одного флага - американского флага. У нас есть место лишь для одного языка - английского языка. и у нас есть место только для одного рода верности - верности американскому народу. Мы хотим видеть, как плавильный котел превращает наших людей в американцев, людей американской национальности, а не в постояльцев многоязычного пансиона"3.
В интервью газете "Kansas City Star" в 1918 г. Т. Рузвельт также заявил: "Каждый иммигрант, прибывающий в страну, должен выучить английский язык в течение пяти лет или покинуть страну. Английский язык должен стать единственным языком, преподаваемым или используемым в государственных школах"4.
2 Цит. по: Crawford J. Bilingual Education: History, Politics, Theory, and Practice. 3rd ed. Los Angeles. S. l. P. 27.
3 Theodore Roosevelt about Immigration // http://www.truthorfiction.com/rumors/r/ roosevelt-immigration.htm
4 Theodore Roosevelt on Immigrants // http://urbanlegends.about.com/library/bl_roos-evelt_on_immigrants.htm
Главным элементом программы американизации были усилия, направленные на то, чтобы заставить иммигрантов отказаться от родных языков и перейти на английский. Эти усилия включали не только обеспечение обучения на английском языке, но и активное препятствование использованию других языков, в том числе в сфере образования. В штате Небраска закон предусматривал, что все общественные собрания должны проводиться на английском языке. В Орегоне периодические издания на иностранных языках должны были предоставлять английский перевод всех публикуемых материалов5. Более чем в 30 штатах английский язык был официально утвержден в качестве языка обучения во всех государственных и частных школах. Эти меры были основаны на особой идее о связи между языком и мышлением. Представлялось, что говорение на неанглийском языке препятствует осознанию фундаментальных понятий демократического общества. Английский язык стал рассматриваться как своего рода "избранный язык", как носитель англо-американских идеалов и основа демократических общественных институтов. В годы кампании "американизации" была установлена идеологическая связь между способностью говорить на английском языке и американским патриотизмом и, наоборот, между говорением на иных языках и нелояльностью к США. Эта идея хорошо иллюстрируется решением Верховного суда штата Небраска, который, утверждая закон, запрещавший обучение на иных языках, кроме английского, заявил о "пагубных последствиях" обучения детей на иностранных языках, которое "естественным образом вселяет в них идеи и чувства, чуждые интересам их страны"6. Способность говорить на "хорошем английском языке" стала отождествляться с понятием "хороший американец"7.
В штате Нью-Йорк на конституционном конвенте в 1916 г. в ходе дискуссии по вопросу знания английского языка как условию предоставления избирательного права было отмечено, что связь между английским языком и демократическими ценностями восходит к Великой хартии вольностей (несмотря на то что текст Хартии был написан на латыни!): "Вы должны выучить наш язык потому, что он - носитель мысли, переданной нам людьми, в чьей груди впервые загорелся огонь свободы"8. Подобную мысль отстаивал и президент
5 Higham J. Strangers in the Land: Patterns ofAmerican Nativism, 1986-1925. 2nd ed. New Brunswick (N.J.), 1988. P. 260.
6 Nunberg G. Afterword. The Official English Movement: Reimagining America // http://ourworld.compuserve.com/homepages/JWCRAWFORD/nunberg.htm
7 Crawford J. Anatomy of the English Only Movement // http://ourworld.compuserve. com/homepages/JWCRAWFORD/anatomy.htm
8 Цит. по: Baron D. The English Only Question: An Official Language for Americans? New Haven, 1990. P. 59.
Т. Рузвельт, когда он заявлял в 1917 г.: "Мы должны иметь только один язык. Это должен быть язык Декларации независимости, прощального обращения Вашингтона, Геттисбергской речи Линкольна и его второй инаугурационной речи. Мы не можем мириться с любыми попытками подменить язык и культуру, переданные нам строителями этой республики, языком и культурой какой-либо европейской страны .
Следует отметить, что по сравнению с ранним периодом независимости США, когда новый американский язык рассматривался "отцами-основателями" как следствие развития новых политических институтов, в начале XX в. он в представлении американских идеологов уже стал их причиной или источником. Для "отцов-основателей" идеи свободы и демократии были "очевидными" ("We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal."). Для идеологов же "американизации" эти идеи могли быть понятными только людям, говорящим на английском языке.
Кампания "американизации" вскоре получила поддержку со стороны крупных работодателей США, встревоженных ростом рабочего движения, которое, как они полагали, инспирировалось иностранной коммунистической "закулисой". Ф. Келлор, главный идеолог движения "американизации", так объяснял цели своего движения: "В забастовки и заговоры, организуемые антиамериканскими агитаторами и иностранной пропагандой, не так легко вовлечь людей, которые вместе с английским языком и гражданством приобрели понимание американских промышленных стандартов и американской точки зрения"10.
Г. Форд требовал от своих рабочих иностранного происхождения посещать занятия по английскому языку и "ценностям свободного предпринимательства"11. Ряд штатов последовал примеру Форда и сделал обучение английскому языку условием приема на работу рабочих-иммигрантов12.
Кампания "американизации", возможно, не имела бы большого влияния, если бы она не совпала с вступлением Соединенных Штатов в Первую мировую войну в 1917 г. В годы войны эта кампания усилилась волной ксенофобии в отношении американцев немецкого происхождения. Говорение на немецком языке стало признаком недостаточной лояльности к Америке и даже уподоблялось подрывной деятельности против Соединенных Штатов. В годы войны появи-
9 Roosevelt Th. The Children of the Crucible. 14 Annals of America 1916-1928. N.Y., 1968.
10 KellorF. Americanization by Industry // Immigrants in America Review. 1916.
N 2.
11 Higham J. Op. cit.
12 Hartmann E.G. The Movement to Americanize the Immigrant. N.Y., 1948. P. 36.
лось понятие "пришлых" американцев ("hyphenated Americans"), чья верность США ставилась под вопрос. В ряде штатов Среднего Запада публичное использование немецкого языка было запрещено специальными указами. В городе Финдли, штат Огайо, за говорение на немецком языке на улице был установлен штраф в размере 25 долларов13. В Айове фермерских жен арестовывали за говорение на немецком языке по телефону14. В 1923 г. в Небраске Роберту Мейеру, учителю приходской школы, было предъявлено обвинение в совершении преступления за то, что он обучал десятилетнего ребенка Библии на немецком языке (Meyer v. Nebraska case)15.
В течение трех лет периода войны более 18 000 лиц подверглись наказаниям по местным законам о языках16. Притеснения испытывали немецкие газеты, школы, культурные учреждения и даже церкви17. До войны немецкий язык был наиболее престижным из иностранных языков. В 1915 г. он изучался в каждой четвертой средней школе США. Теперь он оказался жестко ограничен или фактически запрещен в школах по всей стране, включая школы Нью-Йорка и Вашингтона. Некоторые школьные советы организовали сожжение немецких учебников18. Политика ограничения изучения немецкого языка пользовалась поддержкой таких влиятельных американцев, как бывший министр обороны Э. Рут, который писал: "Чтобы быть сильной и единой нацией, мы должны быть нацией одного языка"19.
Двуязычное образование практически исчезло в США на полвека, до тех пор, пока оно не было возрождено во Флориде в начале 1960-х гг.
Подозрительное отношение к иностранным языкам усилилось в послевоенные годы, когда в США распространился страх перед большевизмом - "Red Scare". Иммигранты рассматривались как источник вредного политического влияния. В 1919 г. генеральный прокурор А. Митчелл Палмер утверждал, что "90 процентов коммунистической и анархистской агитации исходит от иностранцев"20.
В 1919 г. 15 штатов приняли законы об обучении только на английском языке. Считалось, что языковое единообразие важно для
13 Wittke C. German-Americans and the World War: With Special Emphasis on Ohio's German-Language Press. Columbus, 1936.
14 Frese S.J. Divided by a Common Language: The Babel Proclamation and Its Influence in Iowa History (online: Society for History Education) // http://www.historycoopera-tive.org/journals/ht/39.1/frese.html
15 Famous Cases. Meyer v. Nebraska, 262 U.S. 390 (1923) // http://www.michaelariens. com/ConLaw/cases/meyer.htm
16 RippleyL.J. The German Americans. Boston, 1976.
17 Crawford J. Op. cit.
18 Ibidem.
19 Forbid New German Classes in Schools // New York Times. 1918. May 25.
20 Palmer A.M. // http://law.jrank. org/pages/9002/Palmer-Alexander-Mitchell.html
пресечения враждебных антиамериканских замыслов и сдерживания радикального рабочего движения.
Кампания "американизации" стала сходить на нет после того, как в 1924 г. конгресс утвердил самые строгие иммиграционные квоты в истории США. Эти квоты резко ограничили приток иммигрантов из Восточной и Южной Европы и полностью исключили переселенцев из Азии. С исчезновением демографической угрозы исчез страх перед языковой угрозой, постепенно было отменено и принудительное обучение английскому языку.
Языковой вопрос вновь стал актуальной проблемой в 1980-е гг. -период нового всплеска иммиграции. Как и в начале 1900-х гг., языковые баталии 1980-х изобиловали призывами к патриотизму и единству, а представители языковых меньшинств оказались в роли аутсайдеров, которые намеренно отказывались изучать английский язык. Но в отличие от начала ХХ в., когда проблемы языка муссировались в основном на уровне отдельных штатов, в 1980-е гг. развернулась национальная кампания, известная как движение English Only. Это движение возникло в 1983 г., когда бывший сенатор от Калифорнии С. Хаякава (S. Hayakawa) и доктор Дж. Тэнтон (J. Tanton), офтальмолог, эколог и активный сторонник контроля над рождаемостью из Мичигана, создали организацию U.S. English. В конгрессе США и законодательных собраниях штатов это лобби возглавило движение за провозглашение английского языка официальным. Деятельность U.S. English оказалась весьма успешной. За четыре года в ряды организации вступило 400 тыс. человек, а годовой бюджет U.S. English достиг 5 млн долларов. С момента своего создания в 1983 г. и до 1990 г. U.S. English потратила 28 млн долларов на достижение своей цели - продвижение конституционной поправки и принятие федерального закона, объявляющего английский язык официальным языком США.
В 1980-е гг., так же как и в эпоху "американизации", в обществе появилась потребность в "отдушине" для чувства экономического разочарования и ощущения неопределенности в среде англо-американских рабочих и мелких производителей, чьи реальные доходы стали снижаться начиная с 1973 г. (год "энергетического кризиса"). У среднего класса также усилились тревоги по поводу снижения качества жизни, перенаселенности, преступности и упадка культурного уровня. Усиливающийся мультикультурализм стал "козлом отпущения", на которого часть населения возложила вину за все беды.
48 из 50 штатов приняли на рассмотрение предложения U.S. English. В 1998 г. Аляска стала 23-м штатом, принявшим закон, который объявлял английский язык официальным (в 2002 г. Верховный суд Аляски отменил эту поправку). Однако еще к началу 1980-х гг. в ряде
штатов английский язык уже был в законодательном порядке утвержден в качестве официального. В Небраске соответствующая конституционная поправка была принята в 1920 г., когда страна переживала волну антигерманских настроений в обстановке Первой мировой войны. В Иллинойсе "американский" язык был официальным с 1923 г. В 1978 г. Гавайи приняли конституционную поправку, утверждавшую официальными языками штата английский и гавайский.
Помимо организации U.S. English возникли и другие группы, преследовавшие аналогичные цели, - English First и American Ethnic Coalition (обе основаны в 1986 г.). По утверждению этих групп, если не сделать английский язык официальным языком страны, ничто не спасет США от того, чтобы стать "балканизированной группой этнических общин, возглавляемых жадными до власти этническими лидерами"21.
Важно отметить, что, в отличие от идеологов предыдущих периодов, современные защитники официального статуса английского языка стараются избегать утверждений о каких-то уникальных его преимуществах, дающих ему право на то, чтобы служить объединяющим началом. Одна из публикаций U.S. English разъясняет: "Мы не считаем английский язык особым. Если бы голландский (французский, испанский или немецкий) язык стал нашим национальным языком, то мы бы теперь с энтузиазмом защищали голландский (в качестве официального. - С.Ш. )"22.
Сегодня сторонники идеи официального английского отдают дань уважения ценности плюрализма. Более того, именно в культурной неоднородности современной Америки они нашли новое обоснование своей позиции. По словам Г. Байкейлис (Gerda Bikales), бывшего исполнительного директора U.S. English и основательницы группы ProEnglish, культурный плюрализм делает английский язык "не одной из связей, а единственной связью между всеми нами" ("no longer a bond, but the bond between all of us")23.
По мнению американских исследователей, главной причиной ревностного желания консервативных патриотических групп "защитить" английский язык является их скрытое стремление противодействовать усилению расового и культурного разнообразия в Соединенных Штатах. Языковой рестрикционизм находится в тесной связи с миг-
24
рационным рестрикционизмом .
21 Ricento Th. A Brief History of Language. Restrictionism in the United States // OFFICIAL ENGLISH? NO! TESOL's Recommendations for Countering the Official English Movement in the US. TESOL, 1996.
22 Talking Points. 1983. March.
23 Цит. по: Nunberg G. Op. cit.
24 Crawford J. Op. cit.
Список литературы
Baron D. The English Only Question: An Official Language for Americans? New Haven, 1990.
Crawford J. Bilingual Education: History, Politics, Theory, and Practice. 3rd ed. Los Angeles, S.l.
Crawford J. Anatomy of the English Only Movement // http://ourworld.compuserve.
com/homepages/JWCRAWFORD/anatomy.htm Famous Cases. Meyer v. Nebraska, 262 U.S. 390 (1923) // http://www.michaelariens.
com/ConLaw/cases/meyer.htm Forbid New German Classes in Schools // New York Times. 1918. May 25. Frese S.J. Divided by a Common Language: The Babel Proclamation and Its Influence in Iowa History (online: Society for History Education) // http://www. historycooperative.org/journals/ht/39.1/frese.html Hartmann E.G. The Movement to Americanize the Immigrant. N.Y., 1948. Higham J. Strangers in the Land: Patterns of American Nativism, 1986-1925. 2d ed.
New Brunswick (N.J.), 1988. Immigration Commission, Brief Statement of the Immigration Commission, with Conclusions and Recommendations and Views of the Minority. Vol. 1. Washington (DC), 1911 // http://www.uvm.edu/~hag/histreview/vol6/lund.html Kellor F. Americanization by Industry // Immigrants in America Review. 1916. N 2.
Nunberg G. Afterword. The Official English Movement: Reimagining America //
http://ourworld.compuserve.com/homepages/JWCRAWFORD/nunberg.htm Palmer A.M. // http://law.jrank.org/pages/9002/Palmer-Alexander-Mitchell.html Ricento Th. A Brief History of Language. Restrictionism in the United States // OFFICIAL ENGLISH? NO! TESOL's Recommendations for Countering the Official English Movement in the US. TESOL, 1996. Rippley L.J. The German Americans. Boston, 1976.
Roosevelt Th. The Children of the Crucible. 14 Annals of America 1916-1928. N.Y., 1968.
Talking Points. 1983. March.
Theodore Roosevelt about Immigration // http://www.truthorfiction.com/rumors/r/
roosevelt-immigration.htm Theodore Roosevelt on Immigrants // http://urbanlegends.about.com/library/bl_
roosevelt_on_immigrants.htm Wittke C. German-Americans and the World War: With Special Emphasis on Ohio's German-Language Press. Columbus, 1936.