Тувинский государственный университет_
........................ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ
ЯЗЫКОВЫХ ДИСЦИПЛИН
УДК 41(09)+482:49(943.84)
ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ УЧЕБНИКОВ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ ТУВИНСКИХ ШКОЛ
Бартан Ф.М.
Тувинский государственный университет, Кызыл
HISTORICAL REVIEW OF PRODUCING THE RUSSIAN LANGUAGE TEXTBOOKS FOR TUVAN SECONDARY SCHOOLS
Bartan F.
Tuvan State University, Kyzyl
В статье рассмотрена история создания учебников по русскому языку для тувинской школы, указаны авторы учебников.
Ключевые слова: история методической науки, история изучения, преподавания русского языка в тувинской школе, решения и постановления правительства Тувинской АССР, тувинско-русское двуязычие.
The author describes the history of producing the Russian language textbooks for Tuvan secondary schools. The authors of these textbooks are listed.
Key words: history of methodical science, history of research, teaching Russian in Tuvan schools, decisions and resolutions of the Government of The Tuvan Autonomous Soviet Socialist Republic, Tuvan-Russian bilingualism.
Ведущим средством обучения традиционно считается учебник. За всю историю методической науки учебники русского языка и требования к ним менялись неоднократно в зависимости от общественных перемен, от произошедших изменений в лингвистической науке, психологии и педагогике. Они не обошли и учебников русского языка для тувинских школ.
Хотелось бы остановиться на истории создания учебников по русскому языку для тувинских школ. При подготовке статьи автор опирался на труды Народного учителя Республики Тыва Регины Рафаиловны Бегзи [1, 2], Заслуженного работника образования Республики Тыва Галины Михайловны Селиверстовой [3], Народного учителя Республики Тыва Фаины Тас-ооловны Манзановой [4].
В начале 2014 года сотрудниками Государственного архива Республики Тыва была устроена выставка старых учебников по русскому языку для тувинских школ, которая была приурочена к открытию Года русского языка. Автором статьи были использованы материалы и данных учебников.
В решении Восьмого съезда (1929 г.) Тувинской Народной Республики отмечена важность изучения русского языка в школах в связи с тем, что основные
кадры республики учатся в СССР и единственной опорой нашей республики являлся СССР. Поэтому для укрепления дальнейших связей в политике, в хозяйстве и культуре решили ввести изучение и преподавание русского языка в школах [5].
В 1941 году Министерство образования Тувинской Народной Республики наряду с другими выдвинуло задачу подготовки кадров и создание учебников, методических указаний по преподаванию русского языка в тувинских школах.
В ноябре 1942 года был организован республиканский методкабинет на базе методкабинета советской инспектуры по образованию. По данным источников этот кабинет работал над подготовкой и созданием учебников и методических брошюр для тувинских школ. В этой работе участвовали советские и тувинские специалисты А.А. Пальмбах, П.И. Калиничева, К.П. Бурдина, Л.Б. Чадамба, А.М. Чимба, Г.К. Шагдыр и другие. Известно, что в тувинских школах в те годы использовался учебник по русскому языку для 3 класса тувинских школ, составленный под руководством методиста П.И. Калиничевой [5].
В 1946 году Министерство образования РСФСР рекомендовало учебник по русскому языку для 4 класса тувинских школ. Он подготовлен Х.Г. Хакимовым при участии следующих авторов: А.А. Пальмбаха, Ф.Г. Исхакова, С.Б. Бюрбю. Над составлением алфавитного словаря работали А.Ч. Алдын-Херел, Л.Б. Чадамба, А.Ч. Кызыл-оол. В учебнике дан материал для повторения изученного в 3 классе. В нем учитываются особенности тувинского языка. Правила переведены на тувинский язык. В них отмечены некоторые различия грамматических значений русско-тувинских языков. Например, в русском языке для обозначения места действия форма падежа с предлогом не зависит от глаголов в настоящем и прошедшем времени. На вопрос: Где я жил? (живу?) отвечают: В Москве. В тувинском языке на вопрос: Кайда чурттап турар мен? отвечают только в настоящем времени: Москвада, а на вопрос Каяа чурттап турган мен? (где я жил?) отвечают в прошедшем времени: Москвага чурттап турган мен. В учебнике рекомендованы ценные упражнения, которые можно использовать и в наши дни.
Наряду с произведениями русской классической литературы (Л.Н. Толстой, К.Д. Ушинский, А.М. Горький, А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов и др.) в учебнике представлены отрывки из произведений тувинских писателей С.К. Тока («Черликпен»), С.А. Сарыг-оола («Саны-Моге», «Белекпен»), О. Саган-оола («Мал-чын арат Сандый»).
В те годы в Москве началась работа над составлением учебников по русскому языку 1-7 классов тувинских школ с участием методиста Полины Ивановны Калиничевой, опытного автора Учпедгиза Фанни Абрамовны Фридлянд, инспектора Министерства образования РСФСР А.М. Романовского, известного методиста, автора многих учебников для национальных школ, профессора Надии Зарифовны Бакеевой. С данной славной группой ученых-методистов сотрудничала в то время молодой автор Бегзи Регина Рафаиловна, которую рекомендовал профессор А.А. Пальмбах. Так Регина Рафаиловна вошла в состав авторов учебника для 4 класса под руководством П.И. Калиничевой.
В 1949/1950 учебном году тувинские школы с 1 по 7 классы были полностью обеспечены учебниками по русскому языку: П.И. Калиничева, Ф.А. Фридлянд. Букварь, 1949; П.И. Калиничева, В.И. Кутепов. Учебник русского языка для 3 класса, 1950; П.И. Калиничева, Р.Р. Розенберг. Учебник русского языка для 5-7 классов тувинских школ, часть 1 (фонетика и морфология), часть 2 (синтаксис), 1950.
Тувинский государственный университет _
Учебники оказали большую помощь в работе и в творческой деятельности учителей, в повышении уровня преподавания русского языка. Учебники, написанные в соответствии с методической наукой того времени, показали их сильные и слабые стороны. В них были определены некоторые трудности при обучении русскому языку тувинских учащихся, даны переводы слов и словосочетаний.
Впоследствии в Кызыле был организован Центр по составлению и усовершенствованию учебников по русскому языку. Данной работой сначала стал руководить Учебно-методический совет (УМС) при Тувинском ОблОНО, затем -УМС при Министерстве образования и Институте усовершенствования учителей. Инспекторы и методисты организовывали обсуждения учебников и собирали отзывы, замечания учителей, чтобы авторы могли использовать их при усовершенствовании и переиздании.
В 1959 году, согласно постановлению Тувинского облисполкома, были созданы группы по разработке и составлению учебников по русскому языку для тувинских школ. В состав авторских групп входили преподаватели педучилища, пединститута и опытные учителя, сотрудники ОблОНО и Института усовершенствования учителей. Так, например, преподаватель пединститута Шашкова Елена Георгиевна стала руководителем группы по созданию букваря (азбуки). Она много лет обучала детей русскому языку, ее богатый опыт дополнил работу новыми идеями. Соавтором букваря была учительница школы №2 Конгарова Агриппина Константиновна. Она свободно владела русским и тувинским языками, охотно передавала свои знания по русскому языку тувинским детям. Агриппина Константиновна - выпускница Ленинградского государственного университета. Она участвовала в подготовке программ по русскому языку для старших классов. Заслуженная учительница РФ Наталья Екимовна Мистрюкова была соавтором букваря и учебников по русскому языку для 5-7 классов тувинских школ, постоянным членом Учебно-методического совета и лектором курсов повышения квалификации учителей, делилась своим богатым опытом с учителями русского языка.
Хочется отметить заслуги Елизаветы Ивановны Коптевой, выпускницы Ленинградского университета. Она до университета преподавала русский язык в тувинских школах г. Чадан и Шагонар. После окончания университета Е.И. Коптева преподавала в Кызылском педагогическом институте. В 1956 году защитила кандидатскую диссертацию в Институте национальных школ АПН РСФСР. Руководила составлением учебников для 2-3 классов тувинских школ. Соавторами являлись опытная учительница Шагонарской школы Соколова Елена Константиновна, преподаватель методики педучилища О.А. Петракова. Все три автора отлично знали фонетику и грамматику тувинского и русского языков, свободно владели обоими языками.
В 1962 году вышли из печати переизданный, усовершенствованный учебник по русскому языку для 4 класса (авторы Р.Р. Бегзи, П.И. Калиничева) и первая часть учебника по русскому языку (фонетика и морфология) для 5-7 классов под руководством Р.Р. Бегзи. В состав авторской группы входили ученый-филолог Доруг-оол Алдын-оолович Монгуш, опытные учителя школы №2 Е.И. Черменева, Н.Е. Мистрюкова.
В этом же году преподавателем пединститута Н.В. Хорошавиной и инспектором ОблОНО К.И. Светашовой был написан и издан учебник по синтаксису русского языка для 7-8 классов тувинских школ. Учебники для 5-8 классов были переизданы 3 раза. Автор этой статьи училась по этим учебникам.
В 1963 году опытные учителя и методисты Е.И. Черменева и А.А. Шишигина подготовили к изданию «Сборник диктантов по русскому языку».
В 1970 году по решению Министерства образования РСФСР старшие классы тувинских школ перешли на единые учебники Российской Федерации, которые были предназначены для всех типов школ.
Хочется отметить большую роль Научно-исследовательского института национальных школ Академии педагогических наук в подготовке научных кадров для нашей республики и в создании учебников по русскому языку и литературе. Сотрудники института несколько раз приезжали в нашу республику с целью оказания научно-методической помощи.
Нынешний министр образования и науки РТ Бичелдей Каадыр-оол Алексеевич, будучи депутатом Государственной Думы РФ, спас Институт национальных проблем образования от ликвидации, когда сотрудники обратились к нему за помощью. Они с благодарностью вспоминают его до сих пор. В настоящее время институт реорганизован в Центр при Федеральном институте развития образования.
Я и мои коллеги, преподаватели пединститута О.О. Иргит, Г.С. Базыр, закончили аспирантуру данного института в разное время, защитили кандидатские диссертации под руководством доктора педагогических наук, профессора Антонины Федоровны Бойцовой. В настоящее время мы являемся авторами, соавторами учебников по русскому языку для тувинских школ: Ф.М. Бартан в соавторстве с опытным педагогом Ольгой Александровной Монгуш составила «Азбуку» по русскому языку для тувинской школы; Г.М. Базыр написала учебник для 2 класса; О.О. Иргит - соавтор учебника по литературному чтению для 2 класса. Галина Михайловна Селиверстова защитила диссертацию под руководством известного филолога - руссиста, доктора филологии Михаила Викторовича Панова. Она является соавтором учебников для 3-4 классов тувинских школ, ведущим научным сотрудником Института развития национальной школы при Министерстве образования и науки РТ.
Особо хочется отметить о соавторе учебников по русскому языку для 3-4 классов, об опытном педагоге Фаине Тас-ооловне Манзановой. Ее творческое сотрудничество с Г.М. Селиверстовой по созданию учебников с 1984 года стало очень плодотворным. Фаина Тас-ооловна сейчас на заслуженном отдыхе, много лет учила тувинских детей русскому языку в школе №2 г. Кызыла, руководила методобъединением учителей русского языка, передавала свой опыт молодым учителям. Каждый ее урок - творческий поиск. Ее любовь к детям, ее желание учить их радоваться полученным знаниям, разбудить у них желание еще больше знать -конечная цель педагогической деятельности Манзановой Ф.Т. В составлении методических пособий участвует дочь Манзановой Ф.Т., Крюкова Елена Евгеньевна. Елена Евгеньевна является рецензентом моих работ. Она учитель высшей категории школы № 2, продолжает дело своей матери - успешно учит тувинских детей русскому языку и литературе, руководит методобъединением учителей города.
Тувинский государственный университет
Учителя обращаются за консультацией и к Фаине Тас-ооловне, и к Елене Евгеньевне. В 2006 году Елена Евгеньевна стала победителем конкурса «Учитель года».
В нашей многонациональной стране - России - русский язык является языком сотрудничества и общения между различными нациями и народностями. Не следует противопоставлять русский язык родному языку народа. Есть данные, что ритмику, интонацию и мелодику родного языка ребенок усваивает в утробе матери. Родной язык закладывает основы интеллектуального развития ребенка, способствует изучению русского и других языков.
В словах языка, в сказках и легендах впитаны вся история и культура народа, традиции и обычаи, победы и поражения, его надежды и вера. На родном языке говорить человеку и легче, и приятнее. И вместе с тем это нисколько не снижает роль и не умаляет значение русского языка. Проблемы тувинско-русского, русско-тувинского двуязычия и многоязычия актуальны.
Известный тувинский широко образованный писатель, ученый-историк и этнограф М.Б. Кенин-Лопсан написал стихотворение «Учите русский», которое было переведено С. Козловой. И в данном стихотворении автор очень точно отметил роль русского языка в жизни человека:
Владея русским языком, Ты землю птицей облетишь. Владея русским языком, С кем хочешь ты поговоришь. Индус, испанец и бурят С тобой по-русски говорят, Большой ли, малый ли народ Любой теперь тебя поймет. Язык России! Ты глубок, Как безграничный океан. Язык России! Ты велик, Ты дружбы, равенства язык. Братишки младшие мои! Сестренки младшие мои! Вы, дети матери Тувы, Учите вы, любите вы Язык России - как родной, Язык большой семьи одной, В которой жить вам и расти, В которой счастье обрести.
Современные тенденции развития преподавания русского языка определили требования к совершенствованию учебников [6], в которых учитывались бы:
1. Разные уровни образования, нацеленные на индивидуальные возможности и интересы учащихся.
2. Допущение в школу различных лингвометодических концепций, известный плюрализм программ, учебников и методов обучения при жестком соблюдении государственного образовательного стандарта.
3. Создание реальных возможностей выбора школой, учителем программ, учебников и методики с учетом уровня подготовленности учащихся.
4. Общее гуманитарное направление развития школы, методики, гуманный подход к детям; отказ от политизированных текстов в учебниках по языку и литературе.
5. Высокий уровень уроков и по языку, и по литературе, высокий уровень познавательных интересов и мотиваций учения; ориентация на образцовые классические произведения крупнейших поэтов и писателей, на творческую деятельность детей, на связь языковых занятий с другими предметами.
6. Современная система формирования читательской самостоятельности учащихся. Ее реализация сдерживалась и сдерживается бедностью школьных библиотек, финансовыми трудностями.
Библиографический список
1. Бегзи Р.Р. Этнокультурный компонент в формировании тувинско-русского и русско-тувинского двуязычия // Приложение к журналу «Башкы». 2009. №1.
2. Бегзи Р.Р. О двуязычии // Башкы. 1993. №3.
3. Селиверстова Г.М. Проблемы двуязычия в Туве // Башкы. 2005. №3.
4. Манзанова Ф.Т. Проблемы национальной школы // Башкы. 2005. №3.
5. Аранчын Ю.Л., Монгуш Д.А. О языковой жизни Республики Тува // Языковая ситуация в Российской Федерации. М., 1992.
6. Стандарт основного общего образования по русскому языку // Газета Русский язык. 1 сентября. 2004. №4.
Bibliograflcheskij spisok
1. Begzi R.R. Etnokultumyj komponent v formirovanii tuvinsko-russkogo i russko-tuvinskogo dvuyazychiya // Prilozhenie k zhurnalu "Bashky". 2009. 1.
2. Begzi R.R. O dvuyazychii // Bashky. 1993. 3.
3. Seliverstova G.M. Problemy dvuyazychiya v Tuve // Bashky. 2005. 3.
4. Manzanova F.T. Problemy natsionalnoj shkoly // Bashky. 2005. 3.
5. Aranchyn YU.L., Mongush D.A. O yazykovoj zhizni Respubliki Tuva // Yazykovaya situatsiya v Rossijskoj Federatsii. M., 1992.
6. Standart osnovnogo obschego obrazovaniya po russkomu yazyku // Gazeta Russkij yazyk. 1 sentyabrya. 2004. 4.
Бартан Фаина Михайловна - кандидат педагогических наук, доцент
Тувинского государственного университета
Bartan Faina - Cand. Sc. Pedagogy, Associate Professor, Tuvan State University.