Научная статья на тему 'История слов и история народов в преподавании русского языка как иностранного'

История слов и история народов в преподавании русского языка как иностранного Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
228
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБУЧЕНИЕ / СТУДЕНТЫ-ИНОСТРАНЦЫ / КУЛЬТУРА / ИСТОРИЯ / ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ / ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / TEACHING / STUDENTS / EULTURE / HISTORY / ETYMOLOGICAL ANALYSIS / LINGUISTIC AND CULTURAL STUDIES / WORLD LANGUAGE PICTURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Богачева А. В.

В данной статье речь идет о познании языковой картины мира студентами-инофонами. В ней рассматривается проблема обучения студентов-иностранцев русскому языку и культуре с помощью историко-этимологического анализа слов. Основное внимание в данной работе уделяется анализу лексики, с помощью которой осуществляется возможность расширения словарного запаса студентов-инофонов, а также возможность овладения ими историко-культурогическими знаниями о нашей стране. В статье реализуются идеи лингвокультурологии, изучающей культуру народов, запечатлённую в их языковых системах. Описывается работа по обогащению студентов-иностранцев историко-культурологическими сведениями, заключенными в лексемах, связанных с военным ремеслом, приводятся фрагменты практических занятий, примеры учебных текстов. Обосновывается идея о том, что применение этимологического анализа слов при обучении русскому языку как иностранному способствует качественному воздействию на развитие познавательного интереса и изучению иностранного языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Богачева А. В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

WORDS’ AND PEOPLES’ HISTORY IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

The article concerns a process of cognition of the world language picture by students. It raises a problem of teaching the Russian language and culture to foreign students with the help of historical and etymological words analysis. The article focuses on the vocabulary analysis, which is to help expanding the students’ vocabulary and mastering their historical and cultural knowledge about Russia. The idea of cultural linguistics studying peoples’ culture, accumulated in their language systems, is realized in the article. It describes the work with the aim of enriching foreign students with historical-cultural information enclosed in lexemes and connected with the military profession. Some fragments of practical classes and examples of educational texts are included. The author of the work substantiates the idea that the use of etymological analysis of words in teaching Russian as a foreign language contributes to the qualitative impact on the cognitive interest and learning a foreign language.

Текст научной работы на тему «История слов и история народов в преподавании русского языка как иностранного»

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Редакторы раздела:

ДМИТРИЙ НИКОЛАЕВИЧ ЖАТКИН - доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой перевода и перевоведения Пензенской государственной технологической академии (г. Пенза) ЛАРИСА МИХАЙЛОВНА ВЛАДИМИРСКАЯ - доктор филологических наук, профессор Алтайской академии экономики и права (г. Барнаул)

УДК 808.2

Bogacheva A.V., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Nizhny Novgorod State University n.a. N.I. Lobachevsky

(Nizhny Novgorod, Russia), Е-mail: bogachova_a_v@mail.ru

WORDS' AND PEOPLES' HISTORY IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE. The article concerns a process of cognition of the world language picture by students. It raises a problem of teaching the Russian language and culture to foreign students with the help of historical and etymological words analysis. The article focuses on the vocabulary analysis, which is to help expanding the students' vocabulary and mastering their historical and cultural knowledge about Russia. The idea of cultural linguistics studying peoples' culture, accumulated in their language systems, is realized in the article. It describes the work with the aim of enriching foreign students with historical-cultural information enclosed in lexemes and connected with the military profession. Some fragments of practical classes and examples of educational texts are included. The author of the work substantiates the idea that the use of etymological analysis of words in teaching Russian as a foreign language contributes to the qualitative impact on the cognitive interest and learning a foreign language.

Key words: teaching, students, oulture, history, etymological analysis, linguistic and cultural studies, world language picture.

А.В. Богачева, канд. пед. наук, доц. Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского,

г. Нижний Новгород, Е-mail: bogachova_a_v@mail.ru

ИСТОРИЯ СЛОВ И ИСТОРИЯ НАРОДОВ В ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

В данной статье речь идет о познании языковой картины мира студентами-инофонами. В ней рассматривается проблема обучения студентов-иностранцев русскому языку и культуре с помощью историко-этимологического анализа слов. Основное внимание в данной работе уделяется анализу лексики, с помощью которой осуществляется возможность расширения словарного запаса студентов-инофонов, а также возможность овладения ими историко-культурогическими знаниями о нашей стране. В статье реализуются идеи лингвокультурологии, изучающей культуру народов, запечатлённую в их языковых системах. Описывается работа по обогащению студентов-иностранцев историко-культурологическими сведениями, заключенными в лексемах, связанных с военным ремеслом, приводятся фрагменты практических занятий, примеры учебных текстов. Обосновывается идея о том, что применение этимологического анализа слов при обучении русскому языку как иностранному способствует качественному воздействию на развитие познавательного интереса и изучению иностранного языка.

Ключевые слова: обучение, студенты-иностранцы, культура, история, этимологический анализ, лингвостранове-дение, языковая картина мира.

Язык - хранилище знаний о мире, накопленных народами в ходе их многотысячелетней истории. Осмысление предками сегодняшних русских тех или иных явлений действительности, отражение этих явлений в фактах словаря составляют основу национальной языковой картины мира.

Языковые картины мира справедливо называют «производными национальных менталитетов» [1], представление о которых - залог успешного межнационального общения.

Изучая языковые картины мира, мы познаём другие культуры, традиции и нравы, учимся принимать и понимать друг друга.

В предлагаемой статье реализуются идеи лингвокультуро-логии, изучающей культуру народов, запечатлённую в их языковых системах, в первую очередь - в лексической.

На сегодняшний день актуальной является проблема о способах и методах формирования и расширения не только словарного запаса студентов-иностранцев, но и общекультурного кругозора. Нам кажется эффективным проведение работы с той частью лексики, которая несёт в себе историко-культурное содержание. Таковой была проведённая нами работа по обогащению студентов-иностранцев историко-культурологическими сведениями, заключёнными в так называемой «военной» части

русского словаря - в лексемах, связанных с видами оружия и ратными трудами русских людей и их исторических предшественников (праславян, праиндоевропейцев).

Данная работа осуществлялась на базе повторительно-о-бобщающего курса русского языка, проводившегося в группах иностранных студентов-филологов. Элементы описанной методики считаем возможным использовать и при работе со студентами-иностранцами на старших курсах или факультативных занятиях по изучению русского языка как иностранного.

В предложенном курсе нашли отражение разновременные языковые явления, в том числе унаследованные от эпох, когда язык предков сегодняшних русских людей ещё не был русским, но уже содержал основы будущей языковой картины мира.

Для формирования в сознании студентов-иностранцев чёткой исторической перспективы, полезными оказались таблицы «Этапы древней истории человечества» (Таблица 1) и «Этапы истории русского языка» (Таблица 2).

Так, при работе с Таблицей 1 формируется представление студентов-инофонов о внутренней форме слова (мотивированности наименования), в частности - о таком способе выявления её, как этимологический анализ.

Таблица 1

Этапы древней истории человечества

Каменный век Палеолит - ранний период каменного века (греч. palaios 'древний' lithos 'камень') 12 млн. - 10 тыс. лет до н.э.

Мезолит - переходный период от древнего каменного века к новому (греч. mesos 'средний') 10 - 5 тыс. лет до н.э.

Неолит - последняя ступень каменного века (греч. neos 'новый') 6 - 4 тыс. лет до н.э.

Бронзовый век 4 - 3 тыс. лет до н.э.

Железный век 3 - 1 тыс. лет до н.э.

Молодые люди, приезжающие на учебу в Россию, как правило, уже являются билингвами: владеют родным и английским языками. Есть среди них и полилингвы, знакомые с языком ближайших соседей. Вопросы о многообразии языков мира, чертах их сходства и различия, трудностях изучения, языковой политике в разных странах, а также об историческом развитии языков интересуют таких учащихся. Они с удовольствием воспринимают и обсуждают информацию, касающуюся происхождения языков, а также заимствований в русском и других языках.

Сведения об этапах истории русского языка, полученные в ходе изучения дисциплин историко-лингвистического цикла, студенты воспроизводят, анализируя следующую таблицу.

Таблица 2

Этапы истории русского языка

Праиндоревропейский Окончание - рубеж III-II тыс. до н.э.

Праславянский Рубеж III-II тыс. до н.э. -середина VII века н.э.

Древнерусский VII-XIV вв. н.э.

Великорусский XIV в. - XVII в. н.э.

Национальный русский язык XVII в. н.э. - по сей день

Учебный процесс, в котором использовались разработанные нами материалы этимологического и культурно-исторического характера, осуществлялся в рамках обобщающе-повторительного курса русского языка в последнем семестре учебы иностранных студентов-филологов. Курс включал наиболее сложные вопросы русской грамматики, словообразования и лексикологии. Студенты, овладевшие основами русского языка, приобретали знания об отдельных явлениях, обусловливающих трудности его изучения: в частности, об особенностях образования, склонения и спряжения некоторых групп слов.

Так, на одном из начальных занятий объектом внимания было существительное воин. Толкование значения этого слова потребовало привлечения однокоренных слов, выделения корня [2]. Но если с первой задачей студенты справились успешно, приведя обширные ряды родовых слов (война, воинский, воевать), то второе вызвало затруднения: со связанными корнями учащиеся имели дело нечасто.

В данной ситуации на практическом занятии по русскому языку как иностранному вводится лекционный фрагмент, обращающий студентов-инофонов к истории развития русского языка. Следует разъяснение о том, что в древнерусском языке существовало слово вои (буквы Й тогда еще не было), которое обозначало и одного человека, и группу людей. Совпадение форм единственного и множественного числа было, конечно, неудобным, поэтому для обозначения одного человека к корню был присоединен суффикс единичности -ин. Конечный звук корня и начальный звук суффикса слились (вои+ ин).

В гнезде однокоренных слов студенты встретились с примерами двойной роли букв е, ё, ю, я в русском письме, в спряжении глагола воевать - с историческим чередованием у//ев, причину возникновения которого они знали из курса исторической фонетики.

Перед учащимися был поставлен вопрос: почему гнездо слов, включающих корень -вой-, столь велико? К ответам студентов преподаватель добавил следующие сведения: данный корень является очень древним, специалисты находят слова с его «продолжениями» в разных, в том числе - неславянских языках. И что интересно: иноязычные рефлексы корня -вои- оказывают-

ся связанными не с войной, а с охотой (ср. древнегерманское vyti 'охотиться, гнаться' и др.) [3].

Корень -вой- возник еще в эпоху первобытнообщинного строя. В это время люди не воевали: им нечего было друг у друга отнимать, все были одинаково бедны. Войны вошли в историю человечества позже.

Как видно из сказанного, этимологический анализ занимал на занятиях курса значительное место. Благодаря ему, расширялись познавательные интересы учащихся и их общекультурный кругозор, получали объяснение факты, ранее казавшиеся иностранцам неоправданными и трудно воспринимаемыми «капризами» языка.

Изучаемая лексика включалась в состав текстов. Приведем пример одного из них.

Как охотник стал воином

Шли века и тысячелетия. Человек победил в борьбе за выживание. На смену охоте пришло скотоводство. Попавших в загон молодых животных люди научились приручать. Жизнь стала благополучнее, сытнее.

Однако растущие табуны, стада и отары требовали пастбищ, и между племенами начались столкновения из-за территорий.

Собирательство сменилось земледелием, а с ним наметился переход к оседлости. Стали появляться поселения, вокруг которых строились ограды для защиты от диких животных и агрессивных соседей. Оружие, которое первоначально было принадлежностью охотника, люди стали обращать друг против друга.

Тексты, подобные приведённому, подвергались комплексному анализу: находились примеры разных видов предложений, анализировалось их строение, определялись части речи (например: Жизнь стала благополучнее, сытнее), комментировались грамматические особенности отдельных слов (например: между племенами) и т. п. В качестве текстов использовались также отрывки из древнерусской литературы и фольклора, русской поэтической классики (А.С. Пушкин «Песнь о вещем Олеге», М.Ю. Лермонтов «Бородино» и другие).

Основную часть материала предложенного курса составляла история слов, обозначающих разные виды оружия: копье, палица, булава, лук и стрелы, щит и т. п. Некоторые из них студенты могли видеть в краеведческом музее, на картинках русских художников (В.М. Васнецова, В. Верещагина и др.). Отмечалось, что многие из анализируемых слов продолжают употребляться в современном русском языке в ситуациях, не связанных с военными действиями (метание копья, рекламные щиты и под.).

Названия видов оружия в древности часто служили также названиями орудий труда (топор, молот; копье - слово, образованное от копать, и др.).

Слово молот сопоставлялось с этимологически родственными глаголами молоть и молотить, а они - с прилагательными мелкий (индоевропейское чередование е//о; ср. мелю, мельник, мельница).

Молот предназначался для измельчения чего-то, одновременно - для нанесения ударов по телу противника.

Так, для анализа студентам-инофонам предлагался отрывок из поэмы А.С. Пушкина «Полтава»:

Но в искушеньях долгой кары, Перетерпев судеб удары, Окрепла Русь. Так тяжкий млат, Дробя стекло, кует булат.

Учащиеся выясняли значение слова булат и его происхождение (из персидского языка), рассуждали о смысле приведенного А.С. Пушкиным сравнения (борьба закаляет, воспитывает мужество).

Сравнивая слова млат и молот, студенты-филологи отмечали в первом из них неполногласное сочетание, во втором -полногласие, характеризовали существительное млат как старославянизм.

Приведённый отрывок - повод вспомнить о важнейшем событии в жизни славян - рождении славянской письменности. Об этом уместно поговорить с учащимися не только филологического факультета, но и со студентами других специальностей (историками, юристами и др.), рассказав им о деятельности двух выдающихся людей прошлого - братьев Кирилла и Мефодия.

Иностранцам знакомо слово кириллица, но о связи его с именем одного из славянских первоучителей знают немногие, несмотря на то, что праздник славянской письменности и культуры ежегодно отмечается в разных странах.

Старославянский язык оказал большое влияние на русский, обогатив его многими словами, синтаксическими конструкциями и выразительными средствами.

Этимологические справки давались и словам, заимствованным из других языков. Например, показывалась история слова

Библиографический список

солдат, пришедшего в XVII веке из немецкого языка, но в основе своей имеющего итальянское soldo 'монета, деньги, жалованье', т.е. солдат - букв. 'получающий жалованье' [4].

Заимствованные слова показывают исторические связи и взаимообогащение народов на протяжении всей истории человечества.

Таким образом, применение этимологического анализа слов позволяет развить познавательную активность студентов-ино-фонов при изучении русского языка как иностранного, расширить их словарный запас, а также способствует обогащению представлений учащихся об иностранном языке как на уровне получения отдельных реалий, так и на уровне углубленного усвоения лексико-грамматической системы, что положительно влияет на качество подготовки специалистов и уровень образования в целом [5].

Следовательно, в рамках повторительно-обобщающего курса по русскому языку как иностранному студенты-инофоны смогли не только обогатить словарный запас, но и узнать сведения об истории и культуре России.

1. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. Москва: ЧеРо, 2003. Издание 2-е, исправленное и дополненное.

2. Даль В.И. Словарь живого великорусского языка: в 4 т. Москва: Олма-Пресс, 2005; Т. 1: А - З.

3. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4-х т.: Перевод с немецкого. Russisches etymologisches Wörterbuch. Перевод и дополнения О.Н. Трубачёва. 4-е издание, стереотипное. Москва: Астрель-АСТ, 2004; Т. 1.

4. Шанский Н.М. Боброва Т.А. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. 7-е издание, стереотипное. Москва: Дрофа, 2004.

5. Левушкина О.Н. Этимологический анализ на уроках в начальных классах как срдство обогащения словарного запаса учащихся. Диссертация ... кандидата педагогических наук. Ульяновск, 2000.

References

1. Kornilov O.A. Yazykovye kartiny mira kak proizvodnye nacional'nyh mentalitetov. Moskva: CheRo, 2003. Izdanie 2-e, ispravlennoe i dopolnennoe.

2. Dal' V.I. Slovar'zhivogo velikorusskogo yazyka: v 4 t. Moskva: Olma-Press, 2005; T. 1: A - Z.

3. Fasmer M. 'Etimologicheskij slovar' russkogo yazyka: v 4-h t.: Perevod s nemeckogo. Russisches etymologisches Wörterbuch. Perevod i dopolneniya O.N. Trubacheva. 4-e izdanie, stereotipnoe. Moskva: Astrel'-AST, 2004; T. 1.

4. Shanskij N.M. Bobrova T.A. Shkol'nyj 'etimologicheskij slovar' russkogo yazyka. Proishozhdenie slov. 7-e izdanie, stereotipnoe. Moskva: Drofa, 2004.

5. Levushkina O.N. 'Etimologicheskij analiz na urokah v nachal'nyh klassah kak srdstvo obogascheniya slovarnogo zapasa uchaschihsya. Dissertaciya ... kandidata pedagogicheskih nauk. Ul'yanovsk, 2000.

Статья поступила в редакцию 14.12.15

УДК 81.367

Misieva L.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Faculty of Second Foreign Language, Daghestan State University

(Makhachkala, Russia), E-mail: luizaah_83@mail.ru

PAROEMIOLOGICAL UNITS FORMING THE CONCEPT "DOUBLE-FACE MAN" IN THE AVAR LANGUAGE (LINGUISTIC AND LINGUOCULTURAL CHARACTERISTICS). The given article analyses linguistic and linguocultural characteristics of the Avar gender paroemias in a concept "double-face man". The author of the article gives a generalized description of linguistic (lexico-se-mantic, morphological, lexico-syntactical) features of proverbs and linguocultural characteristics, connected with different cultures. The article presents different kinds of metaphors, cultural codes forming different national and cultural components of paroemiological images describing a double-face man.

Key words: the Avar gender proverbs, the image of a double-face man, language symbols, linguistic and linguocultural aspects, cultural codes.

Л.А. Мисиева, канд. филол. наук, доц. каф. второго иностранного языка, Дагестанский государственный

университет, г. Махачкала, E-mail: luizaah_83@mail.ru

ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, ФОРМИРУЮЩИЕ КОНЦЕПТ

«ДВУЛИЧНЫЙ ЧЕЛОВЕК», В АВАРСКОМ ЯЗЫКЕ

(ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА)

Настоящая статья посвящена анализу лингвистических и лингвокультурологических особенностей аварских гендерных паремиологических единиц, репрезентирующих концепт «двуличный человек». Автор статьи рассматривает лингвистические (лексическо-семантические, морфологические, лексико-синтаксические) особенности характеризуемых паремий, так и их лингвокультурологические признаки, связанные с разными кодами культуры. В статье также рассматриваются различного рода метафоры, культурные коды, формирующие национально-культурные компоненты паремиологических образов, ориентированных на двуличного человека.

Ключевые слова: аварские тендерные паремии, образ двуличного человека, лингвистический и лингвокультуро-логический аспекты, коды культуры, языковые символы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.