Научная статья на тему 'История изучения глаголов движения в разносистемных языках'

История изучения глаголов движения в разносистемных языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3283
464
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЛАГОЛ ДВИЖЕНИЯ / НАПРАВЛЕНИЕ ДВИЖЕНИЯ / ВИД ДВИЖЕНИЯ / ПЕРЕДВИЖЕНИЕ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА / СФЕРА ДВИЖЕНИЯ / КОНЦЕПТ / ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОГНИТИВНОЕ ОПИСАНИЕ СЕМАНТИКИ ГЛАГОЛА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шайхисламова З. Г.

Статья посвящена истории изучения глаголов движения во французском, русском и башкирском языках. Предлагается обзор работ зарубежных и отечественных лингвистов, посвященных изучению глаголов движения в трех разносистемных языках, анализу существующих сопоставительных исследований по вопросам определения лексико-семантической группы глаголов движения, исследованию глаголов, выступающих в качестве ведущих членов группы глаголов перемещения. Цель данной статьи – осуществить сравнительное описание глаголов движения в разносистемных языках (французском, русском, башкирском).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «История изучения глаголов движения в разносистемных языках»

УДК 81

ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ В РАЗНОСИСТЕМНЫХ ЯЗЫКАХ

© З. Г. Шайхисламова

Сибайский институт (филиал) Башкирского Государственного Университета Россия, Республика Башкортостан, 453833 г. Сибай, ул. Горняков, 10.

Тел.: +7 (34775) 2 20 90.

E-mail: zagiral 1 @yandex.ru

Статья посвящена истории изучения глаголов движения во французском, русском и башкирском языках. Предлагается обзор работ зарубежных и отечественных лингвистов, посвященных изучению глаголов движения в трех разносистемных языках, анализу существующих сопоставительных исследований по вопросам определения лексико-семантической группы глаголов движения, исследованию глаголов, выступающих в качестве ведущих членов группы глаголов перемещения. Цель данной статьи — осуществить сравнительное описание глаголов движения в разносистемных языках (французском, русском, башкирском).

Ключевые слова: глагол движения, направление движения, вид движения, передвижение, лексико-семантическая группа, сфера движения, концепт, функционально-когнитивное описание семантики глагола.

Макроконцепт «движение» является одним из важнейших концептов, создающих понятийную картину мира. Известно, что без движения нет и жизни. Мы узнаем окружающий нас мир, самих себя и живем благодаря тому, что есть движение. Мы двигаемся, переходим с места на место. Мы воздействуем на окружающие нас предметы, передвигая или перенося их. Движения могут быть различными. И это находит отражение в каждом языке. Не случайно данная тема стала объектом исследования зарубежных и отечественных исследователей (Ш. Балли,

A. А. Шахматов, В. А. Богородицкий, Б. Потье,

B. Н. Топоров, Э. А. Московая и др.), которые описывают типы движений, так или иначе связанных с человеком или вообще с живым существом.

Ш. Балли, анализируя смысловые группы лексического состава языка, противопоставлял «движение» понятию «покой». В рубрику «Виды движения» у него попадали различные глаголы, которые хотя и не показывают перемещения в пространстве, все же обозначают, что субъект не находится в состоянии покоя: saisir - хватать, casser -ломать, vibrer - дрожать, frotter - тереть и т.д. К числу глаголов, показывающих направление движения, он относит vêtir - одевать, ouvrir - открывать, meler - смешивать и др. [1]. П. Робер в своем словаре приводит список 279 «важнейших глаголов движения», среди которых находятся такие, как palpiter - трепетать, plier - сгибать, respirer - дышать, tordre - скручивать и мн. др. [2, v. IV]. Р. Халлиг и В. фон Вартбург, разрабатывая свою «Систему понятий для составления словарей», отнесли к «движениям» многие понятия, связанные с изменением положения тела, а не с его перемещением: s’asseoir, s’incliner, s’accouder и др. [3].

Рассматривая пять французских глаголов: marcher, courir, sauter, danser, remuer, Потье описывает их семантическое пространство с помощью следующих признаков: «передвижение в пространстве»; «вертикальность перемещения»; «регуляр-

ность в перемещении»; «быстрота перемещения», «движение (вообще)». Таким образом, в этой системе значение глагола marcher записывается так: +

- +----+, где плюс соответствует положительному, а

минус - отрицательному значению признака, т.е. глагол означает «медленное, регулярное, горизонтальное перемещение в пространстве» [4].

Глаголы движения во французском языке неоднократно являлись предметом исследования в плане их грамматических особенностей и лексикосемантической организации. Б. С. Фокин изучает развитие сочетания глагола venir с инфинитивом [5]. Объектом исследования Н. М. Штейнберг являются сложные конструкции с глаголами aller, venir, être [6]. Н. В. Коваленко выделяет глаголы, обозначающие направленное движение и движение как процесс: aller, se rendre, se diriger, marcher; глаголы, обозначающие уход, удаление: s’en aller, partir; глаголы, обозначающие приход, прибытие: venir, arriver [7].

Подробное описание глаголов движения дает В. Г. Гак. Он выделяет широкое и узкое понятие движения. Под широким значением автор понимает слова, обозначающие широкие понятия, противопоставленные любому виду покоя; под узким - передвижение, изменение, местонахождение объекта. В этом случае можно применить такой критерий, как замена глаголов родовым термином, символизирующим семантику класса в самой общей форме. Таким образом, как считает автор, с помощью глаголов se déplacer или déplacer, заключающих общее понятие «передвижения» («перемещения»), можно отвергнуть целый ряд глаголов, включенных П. Робером в список глаголов движения: osciller, palpiter, trembler, rythmer и др., которые не могут быть ни в одном контексте замещены глаголом se déplacer, в то время как глаголы tituber (aller en titubant), traverser, trotter и т.п. могут быть замещены этим глаголом [8].

В. Г. Гак отмечает, что значение глагола можно проверить при помощи лексико-синтаксической

трансформации, которая обнажает синтаксическую сущность слова. Например, предложение Отряд получил задание окружить штаб противника можно заменить фразой обойти со всех сторон, и это показывает, что здесь глагол содержит в своем значении понятие «движение». Но предложение Высокие деревья окружали дом нельзя заменить конструкцией с глаголом движения, и здесь глагол окружить обозначает местоположение [8].

Глаголы движения русского языка относятся к наиболее изучаемым разрядам. Существует большое количество работ, посвященных описанию данного разряда. Это работы А. А. Шахматова, В. А. Богородицкого, В. Н. Топорова, Л. М. Васильева и др. В разное время выполнено значительное количество диссертационных исследований, посвященных анализу движения: З. У. Блягоз (1963), М. Сырбу (1965), Н. Н. Сергеева (1970), С. М. Сайкиева (1972), Ю. М. Гордеев (1974), А. М. Хамидуллина (1973),

B. Л. Ибрагимова (1975; 1988), Л. Б. Пастухова (1983), Т. А. Бочкарева (1993), М. А. Минина (1995),

C. А. Зарецкая (1999), Л. А. Абдюкова (2002), Ю. П. Смирнова (2002) и т.д. Перечисленные работы отличаются максимальным охватом данной семантической сферы и содержат парадигматические, синтагматические, словообразовательные характеристики единиц, обозначающих движение.

В. Н. Топоров выделяет глаголы, обозначающие горизонтальное движение линейного характера (идти, ходить, бродить, шагать, мчаться, гулять, собираться), движение хаотично-колебательного или вращательного характера (вертеться, вращаться, качаться, колебаться) и др. [9, с. 37-38]. При этом отмечается, что центральную позицию занимают глаголы поступательного движения.

На основе абстрактной категориальной семы «характер движения» В. Л. Ибрагимова делит глаголы движения на три класса: глаголы поступательного движения (ядерные элементы передвигаться, перемещаться), глаголы непоступательного (колебательного) движения, обозначающие движение на месте или в пределах очень ограниченного, замкнутого пространства (ядерные элементы отсутствуют) и глаголы вращательного движения (ядерный член вращаться) [10].

В лексико-семантическую группу глаголов движения включалось различное количество лексических единиц, и их классификация проводилась по неодинаковым основаниям. Так, Н. Н. Сергеева в работе «Глаголы горизонтального движения - перемещения как семантико-синтаксический класс в системе современного русского языка» (1970) выделяет около 500 глаголов. М. Сырбу в своем исследовании «Глаголы перемещения в современном русском языке» (1965) выделяет 400 глаголов. Некоторые исследователи (например, С. М. Сайкиева) не все глаголы, обозначающие движение, подводят под категорию «глаголы движения». Сюда они не включают многочисленные глаголы с семантикой

передвижения в пространстве, как не имеющие корреляции направленности / ненаправленности (например, шагать, двигаться, мчаться, плестись, скакать, прыгать, карабкаться, продираться, удаляться, приближаться, переправляться, волочиться, подниматься, спускаться и т.д.). Многие исследователи вообще дифференцируют глаголы перемещения и глаголы движения (З. Блягоз,

С. М. Сайкиева, М. Сырбу). Глаголы движения, по их мнению, составляют часть более широкой группы глаголов перемещения и выделяются из класса глаголов перемещения по семантико -морфологическим критериям.

Глаголы со значением «передвигаться с помощью ног по твердой поверхности» особо рассматривались в работах Л. Б. Пастуховой «Семантические свойства глаголов движения в тексте» (1983), М. А. Мининой «Психолингвистический анализ семантики оценки» (1995), С. А. Зарецкой «Семантический класс глаголов перемещения: толкование и лексико-семантические свойства» (1999). Список глаголов общим числом 85 приводится в первой работе, список М. А. Мининой включает 66 единиц,

С. А. Зарецкой выделено 205 глаголов: в ее работе указаны все глаголы, содержащие метафорическое описание движения, все способы метафорического описания движения, отмеченные либо в словаре, либо засвидетельствованные контекстом (например, строчить, течь, мыкаться, соваться и др.). Рассмотрены также глаголы движения, имеющие разную стилистическую характеристику. Некоторые глаголы лишь в контексте осмысливаются как глаголы движения: бросаться, спешить, тянуться, толочься и многие другие.

В качестве ядерного члена всей сферы выступает глагол двигаться, так как он имеет предельную простоту семантической структуры и является идентификатором в данной группе глаголов движения. Глагол двигаться выражает идею движения, перемещения в пространстве субъекта или объекта в самой общей, абстрактной и нейтральной форме. В этом слове заключен ядерный признак глаголов движения - «линейное перемещение». Все остальные слова уточняют общую идею, общее понятие, расчленяют его с точки зрения направления движения, интенсивности его проявления, способа осуществления.

В качестве ведущих членов группы глаголов перемещения рассматриваются коррелятивные глаголы идти и ходить. Эти глаголы обладают наибольшим количеством употребительных лексикосемантических вариантов, они обладают развернутой семантической системой, широкой сочетаемостью, они наиболее нейтральны стилистически, коммуникативно, грамматически, просодически и т.п., что ставит их в центр всей группы глаголов движения. Кроме этих глаголов, в ядро группы глаголов движения, объединенных доминантой «передвигаться с помощью ног по твердой поверхности»,

входят следующие коррелятивные пары глаголов: бежать - бегать, брести - бродить. Многие глаголы можно описать с помощью одного из глаголов ядерной группы. Например, плестись (разг), тащиться (разг) = идти медленно, с трудом; болтаться (разг), таскаться (разг), шататься (прост), шляться (прост), трепаться (прост), шлендать (грубо прост.) = ходить без дела, без цели; хлюпать (прост) = идти, издавая хлюпающие звуки и т.п.

Некоторые глаголы типа драпать, мотать, чесать, шастать и др. представляют не только «движение, ходьбу» как один из видов человеческой деятельности, но и определенный ситуативно обусловленный тип поведенческой реакции (например, мотать, чесать, шастать говорят о людях, которые уходят, идут, ходят, но заслуживают отрицательной, негативной реакции на свои действия) [11].

Представляет интерес работа Т. А. Бочкаревой «Способы передачи глагольного действия в языках разных типов», где вслед за многими исследователями она подчеркивает, что ядром всей ЛСГ русских глаголов движения следует считать глагол двигаться. Основанием для этого служит: 1) простая семантическая структура - глагол не маркирован семами «среда», «способ», «направленность», «интенсивность»; 2) широкие сочетаемостные возможности: а) в роли действующего лица могут выступать люди, животные, транспортные средства, существительные, обозначающие природные явления и т.д.; б) глагол сочетается с различными уточнителями направления (прямо, в сторону, от меня, ко мне, туда, отсюда), интенсивности (быстро, медленно), способа (шагом, рысью и т.д.), самостоятельности (отряд двигался шагом и отряд двигался на танках). Автор анализирует различия в характере субъектно-объектных отношений, в выражении которых участвуют глаголы движения, и связь глаголов движения с передачей пространственных отношений, так как глаголы движения непосредственно связаны с необходимостью указания на совершающееся движение: где, куда, откуда. Оба указанных обстоятельства помогают раскрыть связь семантической структуры ЛСГ глаголов движения с характерной особенностью грамматической структуры языков.

Ряд исследователей русских глаголов, начиная с А. А. Шахматова и В. А. Богородицкого, отмечают следующие признаки, которыми должны обладать глаголы движения:

а) парная соотнесенность идти / ходить, характерная для всех глаголов движения (перемещения);

б) способность создавать различные типы грамматических конструкций (субъектные и субъектно-объектные - идти - ходить, нести - носить);

в) способность сочетаться со словами, обозначающими место и направление действия;

г) широкая возможность развития префиксации, передающей указание на направление и харак-

тер движения (идти - пойти - пройти - перейти -уйти - выйти - отойти и т.д.).

Ю. М. Гордеев в своей работе «Поле направи-тельности движения» анализирует глаголы движения и их распространители. Он подробно описывает путевые значения глаголов движения и выделяет:

1) абстрактную направленность, которая свой-

ственна некоторым наречиям: мимо, стороной, рядом, сбоку, левее, поверху, следом и др. Наиболее частотное из них мимо (= «невдалеке от ориентира, минуя его»), может передавать направленность как относительно предметов внешнего мира, так и относительно говорящего. Ср: она сидела в саду.....я

прошел мимо. Абстрактная путевая направленность выражается далее субстантивными сочетаниями, в которых стержневыми являются слова путь, дорога, место и др.: поехать окольным путем. Довольно абстрактно путевое значение у форм с субстан-тивами широкой пространственной семантики, особенно во мн.ч. ср.: идти через всю страну, пройти свет, пройтись по российским равнинам, пройти по горным дебрям и т.д.;

2) конкретные путевые значения, которые отличаются большим разнообразием, среди них автором выделяются:

а) значение «внутри предмета», соотносящееся с исходным значением «из предмета», выражается формой через + в.п.: бегать через лес; далее форма по+ в.п.: по комнате;

б) значение «по поверхности» выражается, прежде всего, формой по + д.п.: шагать по травке;

в) значение «на некотором расстоянии от ориентира» передается, главным образом, формами мимо + р.п. и вдоль + р.п.: идти мимо домов, вдоль стены;

г) значение «выше предмета - ориентира» свойственно формам через + в.п. и над + т.п. Если первая из них имеет только направительное, то вторая и направительное и локальное значение -лететь над поляной и висеть над поляной; лететь через поляну;

д) значение «ниже ориентира» подобно (и ан-тонимично) рассмотренному (ср. исходное «из -под ориентира»). Оно передается формой под + т.п.: прошествовать под сводами к выходу, лететь под облаками до Москвы;

е) значение «между ориентирами» выражается формами между (меж) + р.п. мн.ч. (т.п. мн.ч.): лавировать между камней, между столиками;

ж) значение последовательного перемещения через ряд ориентиров свойственно форме по + д.п. мн. ч. От выражаемого той же формой конечного значения («куда?») оно достаточно четко отграничивается, когда субъект сообщения один: пойти по нужным адресам;

3) значением «следования» обладают формы за + т.п., вслед за + т.п., следом за + т.п., вслед + д.п.: За трактором двигался грузовой автомобиль;

и) значение перемещения впереди движущегося ориентира (антонимичное значению «следова-

ния») свойственно формам впереди + р.п., перед + т.п.: пойти впереди толпы, гнать перед собой козу. Они указывают на то, что субъект сообщения перемещается по тому же пути, что и движущийся впереди ориентир;

к) значение перемещения параллельно движущемуся ориентиру свойственно форме рядом с + т.п.: пойти рядом с отцом.

Таким образом, значения пути движения, делясь на абстрактные и конкретные, отличаются большим разнообразием, при этом отношения между формами оказываются довольно сложными [12].

В тюркских языках глаголы движения занимают особое место. Имеется ряд исследований в этой области (Халиков, 1967; Васильева, 1980; Псянчин, 1990 и др.). Глаголам движения посвящен труд Н. К. Дмитриева, который отмечает, что глаголы движения в тюркских языках не дифференцируются по способу движения, что, как известно, является основным критерием при классификации русских глаголов движения. По его мнению, все глаголы движения можно разделить на две группы:

1) глаголы, обозначающие направление движения;

2) глаголы, обозначающие способ движения. Существует несколько глаголов, которые занимают как бы промежуточное положение между этими группами. В. Ф. Вещилова называет глаголами движения «обозначающие перемещение субъекта в пространстве». Она делит глаголы движения турецкого языка на четыре подгруппы: 1) глаголы способа движения (называют способ без указания направления); 2) глаголы направления, указывающие направление движения 3) глаголы способа и направления движения; 4) глаголы отвлеченного значения, обозначающие сам процесс движения, не указывающие ни на способ, ни на направление [13, с. 111].

Глаголам движения тюркских языков посвящен также очерк Э. Р. Тенишева [14, с. 232-293], в котором собран богатый фактический материал и сделаны ценные теоретические выводы. В частности, автором дается оригинальная семантическая классификация тюркских глаголов. По семантическим признакам глаголы движения разбиваются на две группы: 1) глаголы общего значения и 2) глаголы частного движения. Первая группа включает в себя четыре антонимических по значению глагола, а вторая на основе частных признаков распадается на три группы: а) глаголы, указывающие на способ движения; б) глаголы, указывающие на преодоление преграды в движении; в) глаголы, указывающие скорость движения [14, с. 291].

В башкирском языкознании глаголы движения исследовались Д. Ж. Киекбаевым, М. В. Зайнулли-ным, Ю. В. Псянчиным, М. Г. Усмановой и др.

Отсутствие префиксации в системе тюркского словообразования выдвигает в число основных критериев выделения глаголов движения в башкирском языке их семантические и синтаксические

признаки. Основным семантическим критерием анализируемых глаголов, по мнению большинства лингвистов, должно быть наличие идеи пространственного перемещения предмета или лица. Помимо этого глаголы движения характеризуются обязательной адвербиальной детерминацией направления. Особо выделяется способность глаголов соотноситься с типовыми вопросами (7ай^а? куда? где? 7айбан? откуда?), их способностью легко создавать определенные типы грамматических конструкций, обозначающих место / направление движения.

В качестве основного «интегрирующего» семантического признака анализируемых глаголов выступает признак «движение». Семантической доминантой группы признается глагол й0р0у «ходить, идти, ездить, двигаться», обобщенно выражающий семантику всей группы.

Ю. В. Псянчин в своей работе глаголы движения делит на две группы: 1) класс глаголов движения по горизонтали с ядерными значениями «килеу / китеу», «барыу / й0р0у» (твердая поверхность, жидкая среда, газообразная среда)»; 2) класс глаголов движения по вертикали с ядерными значениями «менеу», «т0ш0у» (твердая поверхность, жидкая поверхность и газообразная среда) [15, с. 8-18].

Наиболее полное описание глаголов движения дает М. Г. Усманова. Автор отмечает, что в башкирском языке, как и в других тюркских языках, органическим признаком глаголов движения, сущностью их своеобразия, является направленность движения, которая четко отражена в смысловой структуре большинства глаголов. Отсутствие в башкирском языке префиксов, как и в других тюркских языках, выполняющих в русском языке функцию выражения различного рода направлений, компенсируется лексическим путем: в содержание глагола наряду с другими смысловыми элементами входит и обозначение направления. Они выражают идею направленности действия имплицитно, самими своими корнями, не нуждаясь для этого ни в каком морфологическом оформлении. Таким образом, привативная оппозиция, в которую вступают башкирские глаголы движения, основывается на наличии указания на направление движения и отсутствии подобного указания. Направленным считается движение, осуществляемое ориентацией относительно другого предмета или лица [16].

М. Г. Усманова подразделяет глаголы движения на следующие группы: 1) глаголы направленного движения; 2) глаголы ненаправленного движения; 3) глаголы покоя, которые соответственно подразделяются еще на подразряды. Глаголы направленного движения делятся на: а) глаголы движения по горизонтали; б) глаголы движения по вертикали. Оппозицию составляют глаголы движения по горизонтали, это: а) глаголы движения по отношению к лицу, к объекту; глаголы движения по отношению от лица, от объекта и б) глаголы движения вовнутрь; глаголы движения изнутри.

Отдельную подгруппу составляют глаголы достижения движения.

Глаголы ненаправленного движения, по мнению М. Г. Усмановой, состоят из следующих подгрупп: глаголы с общим значением и глаголы с дифференцированным значением. Глаголы движения с общим значением представляют глаголы йерву: 1) ходить, идти, ездить; 2) ходить, курсировать (о средствах передвижения), осоу «летать», йвбву «плыть» и аналитические формы йвбвп йерву «плыть, плавать», осоп йерву «летать».

Среди глаголов с дифференцированным значением выделяются лексемы, отражающие особенности движения. Это в основном темп движения и способ движения. Движения могут быть медленными, более или менее быстрыми. Нормальный темп движения выражается глаголами атлау «шагать, ступать; идти шагом», барыу «шагать, ступать», а^ымлау «прошагать», йэйэулэу, йэйэу ба-рыу, тэпэйлэу «идти пешком, топать». Быстрый темп движения выражает глагол йугереу «бежать», выражающий типовое значение интенсивного передвижения.

В качестве антонимов глаголов движения выступают глаголы покоя. Понятие «покой» выражают глаголы ултырыу «сидеть», тороу «стоять», ятыу «лежать» и аналитическая форма: барып тороу «стоять». Понятие «соблюдать покой (т.е. не делать движений) в не очень долгое время» отражают аналитические глагольные формы типа то-роп тороу «постоять», ултырып тороу «посидеть», ятып тороу «полежать» [16].

В последние годы движение изучается с когнитивной точки зрения, что предполагает рассмотрение глагола как такой части речи, которая отражает определенные пласты человеческого опыта. В описание глагола вовлекается широкий круг явлений: глагол интерпретируется как ядро маленькой драмы, в которой есть свои действующие лица и свои обстоятельства (Л. Теньер), устанавливаются связи глагола с описываемой ситуацией (В. Г. Гак), с разными видами человеческой деятельности (Е. С. Кубрякова). Отдельные аспекты когнитивной характеризации движения освещаются в работах Е. С. Кубряковой (1992, 1996), Н. Д. Арутюновой (1999), В. Г. Гака (1977), В. Н. Топорова (1996).

Описание глагола с когнитивной точки зрения предполагает рассмотрение глагола как такой части речи, которая отражает вполне определенные пласты человеческого опыта. Глагол понимается при этом как языковая форма, передающая определенное ментальное содержание и имеющая во внутреннем лексиконе человека свое собственное вербальное и невербальное представление, свою репрезентацию. Опора на когнитивность способствует выявлению скрытых и эксплицитно выраженных

семантических компонентов в смысловой структуре изолированных слов и целых блоков лексем, связанных с глобальным концептом.

Таким образом, функционально-когнитивное описание семантики глагола может послужить базой для выявления всего комплекса знаний об обозначаемом и построения характеристики глаголов, связанной с разными типами информации, получающей выражение в языке.

ЛИТЕРАТУРА

1. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд. иностр. лит, 1955. 358 с.

2. Robert P. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. V. 4. “Mouvement”.

3. Hallig R. und W.von Wartburg “Begriffsystem als Grundlage für die Lexikographie. Versuch einer Ordnunsschemas. Berlin, 1963. 134 s.

4. Pottier B. Semantique générale. Presses Universitaires de France. Paris, 1992. 237 p.

5. Фокин Б. С. Конструкция глагола venir с инфинитивом во французском языке: автореф. ... дисс. канд. наук. М., 1958.

6. Штейнберг Н. М. Замечания о некоторых междометиях глагольного происхождения во французском языке // Уч. зап. ЛГУ вып. 59, №299. 1961.

7. Коваленко Н. В. Группа глаголов движения в современном французском языке // Уч. записки Пензенского пединститута. Вып. 2, Пенза, 1967. С. 27-40.

8. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология: (На материале французского и русского языков). М.: Международные отношения, 1977. 250 с.

9. Топоров В. Н. Об одном парадоксе движения. Несколько замечаний о сверх-эмпирическом смысле глагола «стоять», преимущественно в специализированных текстах // Концепт движения в языке и культуре. М., 1996. С. 8-101.

10. Ибрагимова В. Л. Глаголы со значением каузации движения в современном русском языке // Исследования по семантике. Уфа: РИЦ БашГУ, 1975. Вып.1. С. 87-92.

11. Зарецкая С. А. Семантический класс глаголов перемещения: толкование и лексико-семантические свойства: дис.

... канд. филол. наук. М., 1999. 150 с.

12. Гордеев Ю. М. Поле направительности (Глаголы движения и их распространители в современном русском языке, АКД). Саратов, 1974.

13. Вещилова В. Ф. Глаголы движения в турецком языке // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть 4. Лексика. М.: Наука, 1962. С. 101-115.

14. Тенишев Э. Р. Г лаголы движения тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. М.: Изд-во АН СССР, 1961. С. 232-294.

15. Псянчин Ю. В. Лексико-семантическое поле глаголов движения башкирского языка: автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. Баку, 1990. 21 с.

16. Усманова М. Г. Функционально-семантическая классификация глаголов башкирского языка. Уфа: РИЦ БашГУ, 2002. 212 с.

Поступила в редакцию 06.09.2012 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.