Научная статья на тему 'ИСТОРИЧЕСКИЕ ЛИЧНОСТИ ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ, УПОМЯНУТЫЕ В ПРОИЗВЕДЕНИЕ «ПУТЕШЕСТВИИ ИБН БАТТУТЫ»'

ИСТОРИЧЕСКИЕ ЛИЧНОСТИ ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ, УПОМЯНУТЫЕ В ПРОИЗВЕДЕНИЕ «ПУТЕШЕСТВИИ ИБН БАТТУТЫ» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
165
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
“Тухфат ан-нуззар фи гараиб ил амсар ва ажаиб ил асфар” / îbn Battûta Seyahatnâmesi / رحلة إبن بطوطة / Бузанугли / нaциональность / реалии / “Tukhfat an-nuzzar fi garaib al-amsar va ajaib al-asfar” / îbn Battûta Seyahatnâmesi / رحلة إبن بطوطة / Buzanuglu / nationality / reality

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Абдунабиев, Суннат Ботирович

Как известно, нaциональность и оригинальные слова одна из важнейших задач при переводе исторического произведения. Специфические слова являются неотемлемой частью языка произведения, с помощью которых автор создает образ героя, описывающий национальную принадлежность народа. Они выражают национальный колорит произведения искусства, выполняют различные стилистические функции, помогают точно передать характер событий и предметов. Вот почему реалии это аспекты литературно-исторического перевода, которые затрудняют переводчика, усложняют перевод и часто сбивают его с толку. Нaциональным словам также даются имена и прозвища при переводе исторических сочинений. В этой статье мы можем увидеть, произведение «Путешествие» известного арабского путешественника Ибн Баттуты которые предоставляет подробную информaцию об исторических личностях на арабском языке а также переводы на турецких и на узбекских языках, а также о переводческих способностях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

HISTORICAL PERSONS OF CENTRAL ASIA MENTIONED IN THE WORK "TOURS OF IBN BATTUTA"

It is known that nationalism and original words are one of the important tasks in the translation of a historical work. Specific words are an integral part of the language of the work, with the help of which the author creates the image of the hero, describing the nationality of the people. They express the national flavor of a work of art, perform various stylistic functions, and help to accurately and accurately describe the nature of events and objects. That is why realities are aspects of literary-historical translation that torment the translator, complicate translation and often confuse him. There is also the assignment of personal names and nicknames when translating historical works into national words. In this article, we can see how The Journey of the famous Arab traveler Ibn Battuta provides detailed information on historical figures in the original Arabic language, as well as translations into Turkish and Uzbek languages, as well as the translation abilities of translators.

Текст научной работы на тему «ИСТОРИЧЕСКИЕ ЛИЧНОСТИ ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ, УПОМЯНУТЫЕ В ПРОИЗВЕДЕНИЕ «ПУТЕШЕСТВИИ ИБН БАТТУТЫ»»

Oriental Renaissance: Innovative, (E)ISSN:2181-1784

educational, natural and social sciences www.oriens.uz

SJIF 2023 = 6.131 / ASI Factor = 1.7 3(2), Feb., 2023

ИСТОРИЧЕСКИЕ ЛИЧНОСТИ ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ, УПОМЯНУТЫЕ

В ПРОИЗВЕДЕНИЕ «ПУТЕШЕСТВИИ ИБН БАТТУТЫ»

d https://doi.org/10.5281/zenodo.7652391

Абдунабиев Суннат Ботирович

Независимый исследователь кафедры восточных языков Университета мировой экономики и дипломатии Тошкент, Узбекистан [email protected]

АННОТАЦИЯ

Как известно, национальность и оригинальные слова - одна из важнейших задач при переводе исторического произведения. Специфические слова являются неотемлемой частью языка произведения, с помощью которых автор создает образ героя, описывающий национальную принадлежность народа. Они выражают национальный колорит произведения искусства, выполняют различные стилистические функции, помогают точно передать характер событий и предметов. Вот почему реалии - это аспекты литературно-исторического перевода, которые затрудняют переводчика, усложняют перевод и часто сбивают его с толку. Национальным словам также даются имена и прозвища при переводе исторических сочинений. В этой статье мы можем увидеть, произведение «Путешествие» известного арабского путешественника Ибн Баттуты которые предоставляет подробную информацию об исторических личностях на арабском языке а также переводы на турецких и на узбекских языках, а также о переводческих способностях.

Ключевые слова: "Тухфат ан-нуззар фи гараиб ил амсар ва ажаиб ил асфар", ibn Battuta Seyahatnamesi, ^LjLj jjJ ¿Lj , Бузанугли, нaциональность, реалии

ABSTRACT

It is known that nationalism and original words are one of the important tasks in the translation of a historical work. Specific words are an integral part of the language of the work, with the help of which the author creates the image of the hero, describing the nationality of the people. They express the national flavor of a work of art, perform various stylistic functions, and help to accurately and accurately describe the nature of events and objects. That is why realities are aspects of literary-historical translation that torment the translator, complicate translation and often

SJIF 2023 = 6.131 / ASI Factor = 1.7

3(2), Feb., 2023

confuse him. There is also the assignment of personal names and nicknames when translating historical works into national words. In this article, we can see how The Journey of the famous Arab traveler Ibn Battuta provides detailed information on historical figures in the original Arabic language, as well as translations into Turkish and Uzbek languages, as well as the translation abilities of translators.

Keywords: "Tukhfat an-nuzzar fi garaib al-amsar va ajaib al-asfar", ibn Battuta Seyahatnamesi, ^LjLj jjJ ¿Lj Buzanuglu, nationality, reality

ВВЕДЕНИЕ

Важное значение для исследования истории и исторической географии, истории культуры, искусства и других областей общественной и политической жизни народов, населяющих в настоящее время наши среднеазиатские республики, имеют памятники арабской географической литературы. Они представляют собой обширный пласт написанных по-арабски сочинений, через века и страны тесно связанных друг с другом определёнными традициями и линиями преемственности. Историк и географ, знаменитый арабский путешественник Ибн Баттута оставил нам наследие, на которое опираются современные ученые в воссоздании картины исторического и культурного развития Средней Азии.

«Путешествие Ибн Баттуты» (XIV в.), которому посвящена настоящая работа, занимает особое место среди трудов арабских путешественников.

Ибн Баттута, как и Марко Поло, останавливается иногда на событиях, которые кажутся нам мелкими - например, он в деталях описывает оказанный ему прием, полученные подарки. Но не следует относить это за счет «преувеличенного самомнения»: эти моменты были для него важными, событийными - как для придворных важно было на какое место усадит путешественника эмир или султан. Такими же событийными были и для Ибн Баттуты многочисленные повествования о чудесах, гробницах святых и угодников.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

В произведение "Путешествии Ибн Баттуты" арабский путешественник посещает Среднюю Азию. В XIII-XIV вв. на территориях, захваченных монголами, жили и трудились замечательные поэты, ученые и мыслители, внесшие бесценный вклад в мировую культуру. Среди них такие блистательные имена, как поэт-суфий Джалал ад-Дин Руми (1207-1273), поэт, мыслитель и путешественник Муслих ад-Дин Саади Ширази (1210-1292), выдающийся историк средневековья Фазлаллах Рашид ад-Дин (1247-1318), ученый

Oriental Renaissance: Innovative, (E)ISSN:2181-1784

educational, natural and social sciences www.oriens.uz

SJIF 2023 = 6.131 / ASI Factor = 1.7 3(2), Feb., 2023

энциклопедист Насир ад-Дин Туси (1201-1311), астроном и географ кутб ад-Дин Ширази (1236-1311) и многие другие.

Ибн Баттута встречается с правителями и cултанами Средней Азии и называет их имена в своем произведении. Во время своего путешествия в Хорезм Ибн Баттута приветствовал эмира Хорезма «Кутлудумур».

|ЗА J . ^ JA JJ^J j ^JUAJI JA JJU j^ .^jb^l JjJ^Jl ¿AUiI J jjXJj1LS JJ^l JA

i.jl'ljÂ. Je. ¿jJlj JA j CAJIJXI JJSI j c^jjji Лл^л »UiJl jl H.^l ЯЛк jjl jj^l

Он великий эмир Кутлудумур. Кутлудумур означает «благословенное железо». Этот эмир - сын тёти великого султана Мухаммеда Узбекхана. Сам Кутлудумур был правителем султана в Хорасане. Медресе в Хорезме и другие прилегающие здания были построены этим эмиром.

После этого Ибн Баттута посетил могилы известных ученых. Он посетил могилу Наджмуддина аль-Кубро, одного из величайшего ученого суфиста Хорезма. Ибн Баттута некоторое время пробыл во дворце эмира, после чего уехал в Бухару. В Бухаре он посещает могилу Абу Абдуллы Мухаммада ибн Исмаила аль-Бухари, имама знатоков хадисов.

Покинув Бухару, он направился в резиденцию Алоуддина Тармаширина, султана Мовароуннахра, благочестивого султана из династии Чингисхана. Ибн Баттута так описывает Алоуддина Тармаширина в своем произведение.

^ j ^"JJ^ Jl JJ^S JI^SAJI »JU^. JA j .jjjj Uixj^ jjjJl » ji Utmtl JA j

jj^Jl j jj^Jl »A j ^jbSJl ЬЗЛИ ^jx AAJJI jjj ¿U^ji^ OJ^J j Jjle SjSJl JJJ^ л£1ллЛ

2.4j JXj£j j ¿''J " U»j j ^¿j Jjl^j »^K j .^jjjl j jlj*Jl j

Это великий султан Алоуддин Тармаширин. Он могущественный правитель, у него очень большая армия, он правит очень большой страной, он силен и справедлив. Его страна расположена между четырьмя великими королями мира: королем Китая, королем Индии, королем Ирака и Узбекского ханства. Все боятся Тармашира и уважают его.

Путешественник Ибн Баттута также упоминает о султане по имени «Бузун» (точнее, Бузан), пришедшем к власти после султана Тармаширина:

oJ^J ^^aâb lj-^j ¿jljxl jx ^лЛ jlj JJ^Jl U*L Jj^Jl Jl Jj^j jJJj^ j"

^jLiJl jx jl£ jx JS j Jêl jjjJ ¿л"] ¿J »e jjl lj*jb j 'ojSI^iC » U»^ ^JUa j 'jA^aU ^jjl^^Jl

~ = * *

j ¿J »^»JJ ', 'J'" j .Sjjwlîl ÜjjJl Л'й ¿jl Vj jl£ J^l jjjJ j" ."J^' . 3"oj£j ^isj Л5 j ^^'Vl J^J ^J^ jJ»1Jl jj^jJ »АЛ^, ^JLk jl jjjAuxjUJ

1 Rihlat Ibn Battuta. Al-Qohira. B. 279.

2 Rihlat Ibn Battuta. Al-Qohira. B.284.

.ÔJAIUI.^iI^ÀJ! jj^^ J^C- ."jliwVl ', j jl^xVl ^JIJ^ jlUjJl AÂÂJ" Ыл^л]! jjj ^IIJS

SJIF 2023 = 6.131 / ASI Factor = 1.7

3(2), Feb., 2023

Бузаногли был мусульманином, но его вера была слабой, а нравы — испорченными. Причина, по которой ему присягнули и свергли Тармаширина, заключалась в том, что султан не выполнил волю своего деда, проклятого Чингисхана, опустошавшего мусульманские страны.

В одном из приведенных выше предложений Ибн Баттута часто употребляет выражение «Тингизи лаъин» - «проклятой Тингиз», и приписывает это Чингисхану. Согласно комментарию переводчика, Ибн Баттута не дает такой оценки никому из монгольских правителей после Чингисхана (даже если они не были мусульманами).

Когда Ибн Баттута достигает до Балха, он посетит могилы святого по имени Уккаша ибн Михсан аль-Асади.

о? [Аккаша бин Михсан аль-Асади], Он был одним из самых известных сподвижников (асхабов) Мухаммада («Посланника Аллаха») сражавшихся в битвах при Бадре, Ухуде. Абу Бакр (р.а.) был убит в одной из битв при Ридде во время Халифата в битве против Тулайхи ибн Хувейлида. Помимо Балха, в Туркестане есть гробница, посвященная Аккаше.

<10*11 ^^ з?! [Абу Хамид аль-Газзали], известный мусульманский ученый, теолог, мистик, философ. Он родился в Тусе и получил образование в Нишапуре. Он был учеником и близким другом Низамул-Мулька, визир султанов сельджуков и учителя в медресе Низами в Багдаде. Он побывал в Дамаске, Египте, Палестине, Мекке и Медине. Его самая известная работа -«Айха ал-улум-ад-дин» («Восстановление религиозных знаний»).

<¿^¿11 ^ [Абу Хавс Умар ан-Насафи] - мусульманский юрист,

автор «Трактата о спорных вопросах между факихами четырех сект». В этой пьесе описываются различия между сектами Малики, Ханбали, Шафии и Ханафи.

Ибн Баттута прибывает к усыпальнице подвижника шейха Святого Отца на горе Бешай.

Ыз' з?1' [Святой Отец] I. Тимофеев переводит его как Ата-Авлия. У

него также есть персидское название sesad во1еЬ [«Сесад сола»], что означает «Сесад» означает триста, а «сола» означает год. Этот святой прожил триста пятьдесят лет. Вот как Ибн Баттута описывает этого великого шейха. Народ его очень уважает. Сюда приезжают люди из многих городов и деревень, чтобы увидеть шейха. На первый взгляд можно сказать, что ему пятьдесят лет. Говорят, что каждый год у шейха выпадали волосы и зубы и выпадали новые (перевод Н. Ибрагимова).

SJIF 2023 = 6.131 / ASI Factor = 1.7

3(2), Feb., 2023

Имена вышеперечисленных исторических личностей подробно описаны в «Путешествии» Ибн Баттуты.

В «Путешествии» Ибн Баттута также сообщает, что он посетил могилу Абул Касима Махмуда ибн Умара аз-Замахшари. Н. Ибрагимов отмечал, что он был крупным знатоком Средней Азии - философом, писателем, географом и поэтом, жившим в 1075-1144 годах.

Абу Абдуллах Мухаммад ибн Исмаил Ал-Бухари (810-870) знал 600 000 хадисов. Среди них 7275 хадисов вошли в наиболее уважаемый сборник хадисов «Аль-Джами' ас-Сахих».

Ибн Баттута также упоминал ученых и суфиев в своих путешествиях. Однако он дал лишь краткое описание этих людей и назвал их имена.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Язык «Путешествии» Ибн Баттуты обычно считается простым. Короткие фразы и простые образы, придающие произведению особый дух, принадлежат автору. В произведении автор представил как поэтическую, так и прозаическую информацию.

Уникальность произведения «Путешествие» в том, что автор усилил в своем произведении национализм. Каждому человеку и региону, упомянутому в произведении, автор дал конкретную информацию.

Чтобы обеспечить полный перевод этого произведения и предоставить читателям точную информацию, переводчик, академик Неъматилла Ибрагимов проанализировал и прокомментировал многие средневековые и современные произведения, написанные об этих исторических и религиозных личностях.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Книга путешествий Ибн Баттуты «Тухфат ан-нузар фи гараиб аль-амсар ва аджаиб аль-асфор» - Т.: Шарк, 2012.

2. Рихлат ибн Баттута. Аль-Каир, 1322, 1904.

3. Ибрагимов Н.И. "Путешествие" Ибн Баттута (переводы и публикации). -Вопросы восточного литературоведения и текстологии. М., 1975.

4. Милославский Г.В. Ибн Баттута. - М., 1974.

5. Тимофеев И. Ибн Баттута. - М., 1983.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.