Научная статья на тему 'ИСТОРИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ ЭТНОНИМА СЛОВѢНЕ «СЛАВЯНЕ»'

ИСТОРИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ ЭТНОНИМА СЛОВѢНЕ «СЛАВЯНЕ» Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
12
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
славяне / этногенез / этнонимия / Σϰλαβηνοί / Sclaveni / Slavs / ethnogenesis / ethnonymy / Σϰλαβηνοί / Sclaveni

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Назин Сергей Владимирович

В статье рассматривается типологический ряд этнонимов со значением «люди, говорящие на (своем) языке»: словѣне / *slověne “славяне”, shqiptarët “албанцы”, euskaldunak “баски”, deutsche “немцы”. Автор приходит к выводу, что такого рода имена, очень редкие среди обычной этнонимии, возникли внутри Imperium Romanum, как самоназвание местного не романизированного населения, для которого родная речь становится главным способом выражения своей этнической идентичности в условиях романского (слав. *volхъ, герм. *walhaz “римлянин”) политического, культурного и языкового преобладания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

HISTORICAL TYPOLOGY OF THE ETHNONYM СЛОВѢНЕ «SLAVS»

The article examines a typological series of ethnonyms meaning “people speaking (their own) language”: словѣне / *slověne “Slavs”, shqiptarët “Albanians”, euskaldunak “Basques”, deutsche “Germans”. The author concludes that these kinds of names, being very rare among usual ethnonyms, emerged within the Imperium Romanum as a self-designation of the local non-Romanized population, for whom preserving of their native tongue became the main way of expressing their ethnic identity under conditions оf Romance (Slavic *volхъ, Germanic *walhaz “Roman”) political, cultural and linguistic dominance.

Текст научной работы на тему «ИСТОРИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ ЭТНОНИМА СЛОВѢНЕ «СЛАВЯНЕ»»

ИСТОРИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ ЭТНОНИМА СЛОВБНЕ «СЛАВЯНЕ»

С.В. Назин

Московский государственный институт культуры Россия, 141406, Московская обл . , г. Химки, ул . Библиотечная, 7 e-mail: sergnasin@yandex. ru SPIN-код: 9960-7570

АВТОРСКОЕ РЕЗЮМЕ

В статье рассматривается типологический ряд этнонимов со значением «люди, говорящие на (своем) языке»: словЪне / *slovene "славяне", shqiptaret "албанцы", euskaldunak "баски", deutsche "немцы". Автор приходит к выводу, что такого рода имена, очень редкие среди обычной этнонимии, возникли внутри Imperium Romanum, как самоназвание местного не романизированного населения, для которого родная речь становится главным способом выражения своей этнической идентичности в условиях романского (слав . *volx^ герм . *walhaz "римлянин") политического, культурного и языкового преобладания .

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: славяне, этногенез, этнонимия, iKAaPnvoi, Sclaveni .

HISTORICAL TYPOLOGY OF THE ETHNONYM СЛОВЪНЕ «SLAVS»

Sergey Nazin

Moscow State Art and Cultural University

Russia, 141406, Moscow Oblast, Khimki, Bibliotechnaya Street, 7

e-mail: sergnasin@yandex. ru

АBSTRACT

The article examines a typological series of ethnonyms meaning "people speaking (their own) language": словЪне / *slovene "Slavs", shqiptaret "Albanians", euskaldunak "Basques", deutsche "Germans". The author concludes that these kinds of names, being very rare among usual ethnonyms, emerged within the Imperium Romanum as a self-designation of the local non-Romanized population, for whom preserving of their native tongue became the main way of expressing their ethnic identity under conditions оf Romance (Slavic *volx^ Germanic *walhaz "Roman") political, cultural and linguistic dominance .

KEYWORDS: Slavs, ethnogenesis, ethnonymy, IKAaPnvoi, Sclaveni .

Этноним словЪне, *Б1оуёпе "славяне" имеет славянское происхождение и означает людей, говорящих на своём языке. Это утверждение представляется наиболее обоснованным, а попытки оспорить его не подкреплены ничем, кроме гадательного сопоставления имени славян с какими-нибудь «подходящими» словами. Единственным достойным внимания возражением на «говорящую» этимологию является то, что имена на -яне образуются от названия местности, и этноним «славяне» представляет собой географическое название. Правда, прилагательные от такого рода этнонимов образуются как поляне - польский, деревляне - дерев-ский, римляне - римский, в случае же славянами имеем славянский (словЪньскъ) вместо словский (словь-скъ) (Филин 1962: 56-57). Поэтому имя славян следует исключить из этнонимов, образованных от названия какого-либо географического объекта. Лучше сопоставить его со словами дворяне - дворянский. Как понятие

дворянин указывает на причастность человека ко «двору» как совокупности людей, так и понятие славянин обозначает причастность к людям обладающим словом (вегто) в смысле языка или речи. Кроме того, исконное значение древних словообразовательных суффиксов нельзя толковать прямолинейно: суффикс -ичи считается патронимическим, но он широко применяется и в местных названий, таких как москвичи или псковичи.

Этноним словЪне обычно сопоставляют с этнонимом нЪмцы, которым славяне обозначали соседей, не владеющих славянским языком, как бы немых (Петрухин, Раевский 1998: 148). Но русскому языку несвойственно корневое ударение, которую мы наблюдаем в этнониме немец. В существительных такого рода ударение падает на суффикс: слепец, хромец, глупец, чернец. Положение ударного слога в этнониме немец чуждо духу русского языка, сохранившему праславянскую подвижность уда-

рения и поэтому не может быть признано словом, образованным от славянского слова нЪмой.

Этнонимы, подчеркивающие, что их носители говорят на языке встречаются крайне редко. Дихотомия словесный - бессловесный отделяет людей от животных, поэтому использование её при образовании самоназвания, призванного отличать одних людей от других, бессмысленно. В сборнике «Этнонимы» названы только три имени со значением "говорящие": славяне, шкипе-тары (албанцы) и гирара (Новая Гвинея) (Никонов 1970: 16). Нет ни одного этнонима, который бы бесспорно означал «немые, неговорящие». Летописное «Югра ... есть язык нЪмъ» (Повесть временных лет 1956: 167), которое часто приводят в подтверждение "немой" этимологии слова нЪмцы, не подразумевает этнического обозначения (этноним здесь - югра). Наоборот, такие выражения, как немецкое Kauderwelsch и испанское algarabía "тарабарщина" или литовское gudé'ti "говорить непонятно, не по-литовски", образованы от этнических названий и означают соответственно язык итальянцев (романцев), арабов и русских (лит. gudaí). Таким образом, этнонимов со значением "немые (люди)" скорее всего вообще не существует, а этнонимы со значением "(люди) говорящие (на своём языке)" - встречаются крайне редко.

Одним из примеров такового «говорящего» этнонима является самоназвание deutsche (немцы) которое появилось как обозначение германского населения франкского государства, говорившего не на латыни (или романском), а на своем народном «zum (eigenen) Volk gehörig» языке (Kluge 1989: 138). Самое первое упоминание термина theodiscus "родной язык германского населения" находим в датированным 786 г. «письме папского легата в Англии папе Адриану (772-795), в котором сообщалось между прочим, что решения местного собора были зачитаны tam latine quam theodisce (Черняк 2015: 45). Точно такое же значение, как и немецкое deutsche (Folk) имеют самоназвания баксов euskaldunak "люди, говорящие на баскском языке (euskara)"1 и албанцев - shqipe от shqipoj «to speak clearly, to understand» (Orel 1998: 434).

При каких условиях могли появиться такого рода этнонимы? Первые случаи употребления слова theodisce (немецкий) связаны с противопоставлением друг другу романского и германского языка. Например, в 17-м постановлении Турского собора 813 г. говорится о необходимости вести проповеди in rusticam Romanam linguam aut Thiotiscam (на сельском романском и тевтонском языках). Знаменитые Страсбургские клятвы 842 г. произносятся на двух языках: lingua romana (романском) и lingua teudisca (германском). Лиутрапанд Кремон-ский говорит в «Антаподосисе» о "тевтонских франках" Francis Teutonicis (I, 5); ex Francorum... Teutonicorum (III, 20) и "романской Франции" Franciam quam Romanam dicunt (I, 16): (Liudprandi 1833: 6, 62, 14; Лиутпранд 2012: 19, 61, 25). Видно, что название "тевтонский" стало этническим обозначением в условиях сосуществования романского и германского населения в пределах одно-

1 Последнее слово означает что-то вроде «манеры речи» (Trask 2008: 186).

го государства (Римской империи Каролингов) при том, что германский язык рассматривался как "народный" или "вульгарный", sermo vulgaris = lingua theotiska (Черняк 2015: 45)), по сравнению с государственным письменным языком lingua latina (romana). Иными словами, обладание собственным народным языком стало важнейшим элементом этнической консолидации германского населения перед лицом романского культурно-языкового преобладания (theutonicus - romanus, deutsch - welsch) и название этого языка постепенно превратилось в этноним.

В лице албанцев и басков мы имеем дело с остатками аборигенного населения Балканского и Иберийского полуострова, сохранившего свой народный язык от поглощения языком римских завоевателей. В случае с басками это очевидно, поскольку страна басков - это остров туземной речи, окруженный романским морем. Что касается албанцев, то по меткому замечанию князя Трубецкого, албанский язык является «полуроманским» (Трубецкой 1958: 67), а учитывая особые лексические схождения между албанским и румынским (не говоря уже о балканском языковом союзе, ядром которого эти языки являются), мы можем предполагать, что албанцы, как и румыны, являются потомками автохтонного населения Балкан одна часть которого полностью перешла на "государственный" (романский) язык, а другая сохранила "народную" (албанскую) речь. Иными словами, как и в случае с немцами, нужно заключить, что этнонимы euskaldun (баск) и ship (албанец), возникли как самоназвания провинциального варварского населения Римской империи, продолжавшего говорившего на своем собственном языке.

Мы говорили о крайней редкости этнонимов со значением "говорящие на (своем собственном или понятном) языке" в Старом свете. Что касается Нового, то подавляющее большинство названий индейских племен и народов в Северной и Южной Америке носят архаические самоназвания, которые обозначают либо просто "людей" или "настоящих людей" (например - дене "люди" у народов атапаскской языковой семьи), либо никак не связаны с языком. Однако в Центральной Америке "людей своего языка" довольно много. По материалам Большой российской энциклопедии в статьях «Индейцы» и «Индейские языки» выяснилось, что такого рода самоназвания распространены среди носителей языков майя, михе-сохо и отоманги в южной Мексике и прилегающих областях Гватемалы и Гондураса2. Все упомянутые народы "своего языка" некогда были включены в состав государства ацтеков, которые называли своих южных соседей словом пополука или пополока «невнятно бормочущие, косноязычные» - в противопо-

2 Например, цоцили (бац'и к'оп - "люди настоящего слова/языка"), цельтали (бацил к'оп - "люди подлинного языка"; люмалбахтик

- "народ истинного слова"), масауа (хньятрхо, хньятхо -"имеющие язык"), чочо (руниша нхиигуа, рру нгигуа - "умеющие говорить"), отоми (ньюху - "говорящие хорошо/красиво"), чинантеки (тса ху хми - "люди древнего слова", чоли (лак тьянь

- "наша речь"), чонтали (йоко т'ааноб - "[люди] настоящего языка").

ложность ацтекам и их языку науатль "ясная, правильная речь"3.

Трудно сказать, насаждали ли ацтеки, подобно инкам, единый язык в своей империи. Известно, однако, что языки кечуа и науатль в испанских Перу и Мексике или образовавшийся на основе языка тупинамба lingua geral "общий язык" колониальной Бразилии служили в качестве lingua franca этих заморских вице-коро-левств. Это, вероятно, способствовало возникновению у пополуков «языкового» самосознания, основанного на противопоставлении своего родной речи языку завоевателей - науатлю, а затем испанскому. Любопытно, что процесс возникновения таких такого рода этнонимов в Мексике не останавливается, например, самоназвание масатеков чхота эн "люди слова" стало распространятся с 80-х гг. ХХ века (Масатеки 2012: 265).

Предварительный вывод, который можно сделать из анализа имен Deutsch, euskaldun, shqip и типологически соответствующих им индейских племенных названий таков: этнонимы со значением "говорящие на своем языке", крайне редкие на фоне обычной этнонимии, появляются внутри соответствующей империи (Римской, Франкской, Ацтеко-Мексиканской), в условиях насаждения завоевателям государственного языка и сопротивления местного населения языковой ассимиляции. Последнее хорошо видно на примере Мексики. "Говорящие" этнонимы распространены только у завоеванных ацтеками южных варваров пополука,. У живших за пределами ацтекского государства чичмеков (ацтекское название северных варваров), покорённых испанцами только в конце XVI в., такого рода самоназваний нет.

Другим интересным в плане типологического сравнения с этнонимом славян является этноним türk (тюрки). Оба самоназвания прошли один и тот же путь. Почти одновременно они появляются в византиских источниках VI в., IKÄaßnvoi / Sclaveni у Прокопия и Иордана, ToupKoi у Менандра Протиктора, Оба этнонима, славяне и тюрки, в настоящее время употребляются в качестве общего названия народов, говорящих на соответствующих языках, и, хотя иногда и в преобразованном виде, сохраняются в качестве самоназваний современных народов: словаков и словенцев - у славян, туркмен и турок - у тюрок4. В обоих случаях возникают сложности перевода этнического и лингвистического вариантов обеих имен. Например, самоназвание словенского и словацкого языка (slovenski jezik и slovensky jazyk), являются прямым продолжением праслав. *slovenьskъ-^ (славянский язык), как и слово slovenka (сло-

вачка или словенка) первоначально означало просто "славянка". Для различения этих этнических имен от лингвистического термина "славянский" в оба языка пришлось помимо исконных slovenski и slovensky вводить ученые слова slovanski и slovansky. С подобными

3 По сведениям Summer Institute of Linguistics in Mexico этимология названия popoloca отсылает к бульканью кипящей каши. Электронный ресурс: https://web.archive.org/ web/20100905144737/http://www.sil.org/mexico/nombres/10hi-popoloca.htm (дата обращения - 28.05.2024).

4 Имя Türk окончательно стало этническим самоназвание турок только в Турецкой республике.

трудностями сталкиваются и турки, которым приходится делать различие между Türk dili (турецкий язык) и Türki dili (тюркский язык), где второе слово является калькой с арабо-персидского обозначения тюркского языка "тюрки". Такое же удвоение термина: «тюрки» и «турки» происходит и в русском языке. Более того, самый этноним türk впервые появляется в русском языке в качестве обозначения летописного народа торков: «В се же лЪто (6563, 1054/55 г.) иде Всеволодъ на торкы зимi к Воиню и побЪди торкы» (Повесть 1956: 109).

Превращение этнонимов «славяне» и «турки» в общие названия носителей соответствующих языков произошло совершенно одинаково, если не сказать зеркально. Имя тюрок появилось в китайских известиях и рунической письменности как обозначение особого народа - одного из многих тюркских по языку народов своего времени (уйгуров, киргизов, болгар). В качестве общетюркского родового понятия этноним стал употребляться сначала в мусульманской (арабо-персидской) письменности и только потом, после принятия частью тюрок мусульманства, это имя, как и общетюркский письменный язык тюрки, распространилось среди тюркских мусульманских народов. Излишне говорить о том, что немусульманские тюркские народы, например, чуваши или якуты, понятия не имели о том, что они являются тюрками и узнали об этом только в советское время.

Что касается славян, то трудно не заметить, что в самых ранних источников его значение не совпадает с современным употреблением этнонима «славяне». IKÄaßnvoi / Sclaveni Прокопия (Proc. VII. 14. 29) и Иордана (Getica. 34) - это один из двух (наряду с "Aviai / An-tes) народов, говорящих на одном языке, который, впрочем, не называется Прокопием ни склавинским, ни антским, а просто «варварским» (Proc. VII. 14. 25) (Свод 1994: 18), да и общего самоназвания у обоих народов не было, поскольку Иордан использует в качестве их общего имени германское (он был гот) название славян венды (Venetharum natio), а Прокопий говорит, что некогда оба народа назывались «спорами» (Inopoi). На это нельзя не обратить внимание, поскольку в весьма схожем описании восточногерманских народов: готов, вандалов, визиготов и гепидов тот же Прокопий называет их «готскими народами» (Гот01ка £0vn), а их общий язык - «так называемым готским» (Proc. III. 2. 2-5)» (^rpus 1833: 312; Прокопий 1993: 178).

В письме хазарского царя Иосифа (X в.), где перечислены имена платящих ему дань народов, а именно: бур-т-с, бул-г-р, с-вар, арису, ц-р-мис, в-н-н-тит, с-в-р, с-л-виюн (мордва, вероятно - предки мокшан, болгары (предки татар), чуваши, мордва-эрзя, марийцы, вятичи, сЬверъ, словЪне) (Древняя Русь 2009: 204; Повесть 1956: 11), этноним с-л-виюн "cлавяне" обозначает не славян вообще, а вполне конкретное восточнославянское племя (Жих 2015: 129-150; 2019: 41-59), о представителях которого в летописи сказано «сЬдоша около езера Ил-меря, и прозвашася своимъ имянемъ, и сдЬлаша градъ и нарекоша и Новъгородъ» (Повесть 1956: 11). С другой стороны, весьма сомнительно, чтобы жившие рядом

кривичи использовали этноним словЪни "славяне" как-то иначе, кроме как название своих соседей.

В этом смысле следует признать правоту американского ученого Флорина Курты, который полагает, что распространение имени славян в качестве общеславянского самосознания произошло весьма поздно и шло более из книжной традиции - кирилло-мефодиев-ской, связанной с переводом Библии на языкъ словЪнь-скъ у православных славян и латинской, связанной с употреблением этнонима sclavi - у славян католических. Вместе с тем, это идущее с цивилизованного юга представление о славянах как общем, родовом обозначении славянских народов, вряд ли разделялось их северными и западными соседями: этноним словЪне было совершенно неизвестен германцам и финнам, которые назвали славян венетами (нем. Wenden, Windisch, фин. Venä и др.). Славянское самоназвание проникло в их языки гораздо позже и вовсе не в качестве этнонима: нем. Sklave (раб), в значении же "славяне" (нем. Slawen, фин. Slaavit) - только в XIX-XX вв.

Значит ли это, что прав пресловутый Флорин Курта и славяне представляют собой не более, чем продукт «изделия» (making) византийцев (Curta 2001)? Ни в коем случае! Рассуждая таким образом, мы должны признать «изделием», на этот раз арабским, и тюрок. Но тюрки создали свое государство за двадцать лет до рождения арабского пророка Магомета. Арабы действительно сделали этноним атрак (тюрки), обозначением всех тюркских народов, но это не означает, что не существовало тюрок in sensu stricto. Ошибка Курты заключается в том, что он опрокинул современное общеславянское значение этнонима "славяне" в глубокую древность, когда слово словЪне / IKAaßnvoi / Sclaveni (как и ToupKoi) был названием отдельного народа, которое затем было перенесено на всех говоривших по-славянски. Это превращение сопровождалось изменением его формы: полное отражение славянского самоназвания IKAaßnvoi / Sclaveni заменяется усеченным iKAaoi / Sc^i, которое становится обозначением славян вообще, а позднее принимает на западе нарицательное значение "рабов" в противоположность свободным (frand) людям, чье имя в свою очередь восходит к этнониму франков.

Где проживали первоначальные носители этнонима словЪне / IKAaßnvoi / Sclaveni? В современной науке распространено мнение, что это было население так называемой пражской археологической культуры, первые памятники которой, по последним данным археологии были обнаружены в Полесье, откуда эта культура распространилась на обширные пространства Восточной Европы (Гавритухин 2009: 10).

Впрочем, отечественные археологи совершают ту же самую ошибку, которую совершил Флорин Курта: они переносят современное значение этнонима "славяне" на тех, кого византийцы VI - начала VII вв. называли IKAaßnvoi / Sclaveni. По их мнению, сама славянская принадлежность пражской культуры позволяет отожествить ее носителей со склавинами, то есть народом, который использовал этноним словЪне в качестве самоназвания. Для такого взгляда нет никаких оснований.

Обратимся к двум сообщениям источникам, которые донесли до нас скупые сведения о событиях, происходивших на землях к востоку от Карпат и к северу от Черного моря. Первый из них, Иордан, сначала сообщает о победе готского короля Германариха над Venethos (Getica 119), этим именем Иордан обозначал и склавинов и ан-тов (Getica 34), а затем о войне короля остготов Винита-рия против антов, причем события происходили где-то в Поднепровье, поскольку спустя год Винитарий погиб в бою с гуннами на берегах реки Эрак (одно из исторических названий Днепра (Getica 246-247) (Свод 1994: 107, 111, 115). Второй источник, Менандр Протиктор (Fr. 5.2), сообщает, что пришедшие в Северное Причерноморье авары сначала обрушились войной на местные кочевые племена утигуров, залов и савиров (Blockley 1985: 5051), а затем на антов, чьи земли которых они беспощадно грабили и разоряли (Свод 1995: 317).

Следует заметить, что в обоих случаях ни слова не говорится о "славянах" (Sclaveni). Согласно сообщению Иордана, они жили от города Новиетуна и Мурсианско-го озера до Днестра, который служил восточной границей их расселения, поскольку далее между Днестром и Днепром обитали анты (Getica 35) (Свод 1994: 106-107). Опираясь на этот отрывок, отечественные археологи делают следующее логическое умозаключение. Западнее Днепра известны только две раннеславянские культуры, пеньковская и пражская. Коль скоро пеньковская культура лежат в основном в лесостепи между Днепром и Днестром, ее нужно считать антской, следовательно, пражские памятники становятся склавинскими: Валентин Васильевич Седов прямо предлагал делить все раннеславянские древности на «пражско-корчакские» (склавинские) и «пражско-пеньковские» (антские) (Седов 1979: 104, 119).

Но анты жили не только между Днепром и Днестром: Прокопий говорит о «бесчисленных племенах антов» к северу от утригуров, живших вокруг Меотиды (Азовского моря) (Свод 1994: 201). Ареал пеньковской культуры весьма невелик, чтобы называть её носителей «бесчисленными племенами», кроме того, трудно понять почему при таком толковании авары подвергают беспощадному разграблению только земли пеньковской культуры (анты), не обращая вниманию на соседнюю с ней пражскую (склавины?). Скорее всего, авары грабили и опустошали всех славян без разбора, как пеньков-ских, так и пражских и отсутствие упоминания имени «славян» (склавинов) среди их жертв говорит против отождествления пражской культуры именно со склави-нами.

Имя народа, как правило, сохраняется в местах его проживания, но никаких топонимических следов пребывания склавинов на землях между Карпатами и Днепром нет. Повесть временных лет не знает здесь ни единого племени, которое называло бы себя "славянами", хотя племя словЪне на Руси ей хорошо известно - правда в Новгородской земле. Традиционное объяснение, что этнические имена закрепляются на периферии расселения народа, на границе его с иноплеменным населением, а не на его основной территории, в данном случае неуместно. Действительно, такого рода топони-

мия, как Русская / Черкасская Лозовая на границе России и Украины возникает на границе двух этнических массивов. Но это явно не относится к таким названиям как Русская земля или 'Puaia Константина Багрянородного (Константин 1991: 156-157) - столичная область вокруг Киева, Чернигова и Переяславля на Руси до нашествия татар, Ро1Бка (Польша), Hrvatska (Хорватия). Если бы Полесье, или Правобережная Украина, то есть коренные земли пражской культуры, действительно были заселены склавинами, то есть людьми, называвшим себя словЪне, можно было бы ожидать появления здесь названия Славянская земля, чего нет, хотя такого рода хоронимы существуют, например, Slovensko (Словакия).

Повести временных лет хорошо известны названия славянских племён, живших между Бугом и Днепром: поляне, древляне, волыняне, дреговичи, но никаких упоминаний о племени словЪне на этих землях в ней нет. Сам этноним в летописи записан в форме совершенно чуждой для языка восточных славян: в нем отсутствует переход t > я и l-epentheticum. Это тем более трудно объяснить, учитывая, племенное название древляне упоминается в летописи в правильной восточнославянской форме деревляне (Повесть 1956: 13, 14, 20, 23, 31 и др.), как, впрочем, и у Константина Багрянородного - AspßÄEviavoi (Константин 1991: 156). Но «правильная» восточнославянская форма с l-epentheticum *словляне неизвестна. Можно предполагать, что имя славян совершенно не использовалось в живой речи восточнославянского населения Среднего Поднепровья и было чисто книжным учёным термином, заимствованным из кирилло-мефодиевской традиции и местное славянское население, жившее вокруг Киева, по крайней мере до крещения Руси, понятия не имело о том, что оно является "славянами" и говорит на "славянском языке" (языкъ словЪньскъ). В лучшем случае, это слово означало для него жителей будущей новгородской земли, для которых имя словЪне было самоназванием5.

Распространено представление, что Полесье является если не родиной славян, то местом их исконного проживания: именно здесь, по мнению отечественных археологов, найдены древнейшие памятники пражской культуры («фазы ноль»), которые принято связывать со склавинами (Гавритухин 1997: 41). Между тем, единственный реальный этноним, который можно сопоставить с названием Полесья - это pollexiane getharum vel prussorum genus (полешане, гетское или прусские племя) польского хрониста Винцентия Кадлубека (IV. 2), которым он обозначает ятвягов (Chronica 1994: 166). Название Полесье в свою очередь едва ли является славянским, поскольку семантически бессмысленно: "земля у(около) леса" (?). Название главной реки Полесья, Припяти (Припеть: Повесть 1956: 11) тоже не имеет славянской этимологии (Фасмер 1987: 355). Получается, что Полесье с большим правом может носить имя terra pollexianum «земли ятвягов», нежели родины славян. Таким образом, вопреки известному мнению о происхождении славян из Среднего Поднепровья (или По-

5 Как произносилось это слово на новгородском диалекте, который весьма сильно отличался от стандартного «древнерусского» - особый вопрос, требующий отдельных изысканий.

лесья), в источниках нет ни одного (!) положительного указания на проживании здесь людей, называвших себя "славянами" (словЪне, IKAaßnvoi, Sclaveni). Эти местности были заселены сначала ятвягами (pollexiani), а затем славянскими племенами, носившими этнонимы отличные от имени «славян»: «антами», волынянами, древлянами,дреговичами.

Если отвлечься от необъятной историографии и обратиться к показаниям весьма ограниченного круга письменных источников, мы увидим, что область распространения этнонима словЪне ограничена пределами Подунавья. Феофилакт Симокатта называют Скла-винией северный берег нижнего Дуная, историческую Валахию (VIII. 5. 8) (Свод 1995: 41-42, 63). Хроника Фре-дегара повествует о борьбе славян с аварами на Среднем Дунае, причем упоминает два «племенных» названия местных славян: "виниды" (sclavi coinomento winidi) и "сербы" (surbiorum, qui ex genere Sclavinorum). Первыми руководит Само6, вторыми - Древан (Свод 1995: 368; Жих 2019а). Тавтологическое употребление германского названия славян winidi, соответствующего латинскому sclavi, свидетельствует о том, что "венды" Самония, в отличие от surbiorum Древана, суть славяне in sensu stricto подобно древнерусским «славянам» с озера Ильмень, которые «прозвашася своим именем (словЪне)» (Повесть 1956: 11). Любопытно, что финны тоже называли новгородских "славян" venä- (русские), словом, которое восходит к германскому названию славян «венды».

Замечательно, что лужицкие сербы, уже тысячу лет живя вперемешку с немецким населением, сохраняют свое племенное самоназвание, хотя, согласно распространенной теории, согласно которой этноним словЪне сохранился только на границе расселения славян с иноязычным населением (Петрухин, Раевский 1998: 171), им полагается называться только общеславянским именем.

Прямыми потомками восставших против аваров sclavi coinomento winidi (славян называемых вендами) следует считать словаков и словенцев, а также жителей исторической области Славонии в междуречье Савы и Дравы. Все эти, ныне отдельные, народы, носящие, в отличие от своих славянских соседей: чехов, поляков, хорватов и сербов, имя, производное от этнонима словЪне (только коренные жители Славонии, хорва-ты-кайкавцы, чья речь представляет собой в сущности, диалект словенского языка сменили «славянское» самосознание на «хорватское») были известны венграм под одним и тем же этническим именем tót (в фамилиях - только в форме Tóth) Tótorság (земля тотов) было официальным названием Славонии на венгерском во времена двуединой монархии). Этноним tót, соответствующий латинскому sclavus, никогда не применялся ни по отношению славян вообще, ни к другим славян-

6 Франкский купец Samo-nis, вставший во главе восставших славян, носил имя сирийского мученика III-IV вв. Самонии (Xanwväq), пострадавшего во времена Лициния вместе со св. Гурием и Авивом (память 15 (28) ноября). Поскольку в Галлии в VI-VII вв. жило много выходцев с востока, - горожане Орлеана, по сообщению Григория Турского (4ist. Franc. VIII. 1) приветствовали короля на сирийском, латинском и еврейском языках (Григорий 1987: 219) - сирийское имя франкского купца не должно нас удивлять.

ским народам, чьи самоназвания не восходили к этнониму словЪне (Шушарин 1997: 186, 229-30).

Если венгерский этноним tôt (славянин в узком смысле слова) является устаревшим венгерским названием славянских народов, использующих в качестве самоназвания этноним словЪне, то устаревшие албанский и румынские этнонимы shqa и §chei восходящие к византийскому iKÀaPoi / Sclavi служили обозначением болгар (но не сербов!): например, болгарскоое предместье города румынского города Брашова Scheii Brasovului назвалось по-венгерски и по-немецки Bolgarszeg и Belgerei, а слово Shqinike до сих пор используется в албанской обиходной речи для обозначения Болгарии и Македонии.

Если подвести итог сказанному, можно утверждать, что этноним словЪне от самых ранних его упоминаний в византийских письменных источниках VI в. до настоящего времени бытует только среди славянского населения Среднего Подунавья и Балкан. К северу от Карпат он встречался только в двух местах: в польском Поморье, где до 1945 г. жители нескольких сёл называло себя словинцами (Гильфердинг 1862: 8) и в новгородской земле («держати почаша родъ ихъ княжениье в поляхъ, а в деревлях свое, а словЪне свое в НовЪгородЬ» (Повесть 1956: 13)). В целом этноним словЪне на севере был совершенно неизвестен: местные славянские племена и народы носили собственные племенные названия, а единственный этноним бытовавший на севере в качестве общеплеменного названия - ляхи (в их число включались собственно ляхи, поляне, мазовшане, поморяне, а также радимичи и вятичи) прямо противопоставлялся в летописи этнониму словЪне: «а деревляне от словЪнъ же, и нарекошася древляне; радимичи бо и вятичи от ляховъ» (Повесть 1956: 14).

Дунайская география этнонима словЪне находит подтверждение в географии этнонима нЪмцы. Как уже было сказано, корневое ударение в этом названии не позволяет считать его исконным славянским словом. Известен древний этноним, соответствующий славянскому названию немцев, - это германское племя Nemetes / Né^tsç на Рейне, впервые упомянутое Цезарем (De bello gallico. I. 51), - слово с тем же корневым ударением, что и в славянском этнониме. Вряд ли источником заимствования послужило конкретное племенное название: в древнеирландских законах словом немед обозначались рядовые свободные члены туата (племени) (Шкунаев 1989: 45), иначе говоря, славянский этноним нЪмцы восходит к наименованию свободных рядовых кельтов, имевших право принимать участие в общественных религиозных церемониях в неметоне (священной роще).

Первое упоминание немцев (№щт(ю1) в книге Константина Багрянородного «О церемониях» относится к баварам (De Cer. II. 48) (Constantin 2012: 689). В венгерском королевстве немецкое население было известно под именами «немцев» и «саксов», которые обозначали две разные группы, например, в славонском городе Ву-коваре жили «тевтонцы, саксонцы, венгры и славяне» (Акимова 1989: 149), что отражает делении средневековой Германии на две части, говорившие на нижненемецких и верхненемецких диалектах, различие между

которыми были настолько велики, что русский путешественник XV века сравнивал их с русским и сербским языками7.

Известно, что Германия к югу от Гарца была заселена германцами довольно поздно. Первоначальными жителями области распространения верхненемецкого языка были кельты, что хорошо видно по местной ги-дронимии, в отличие от германских названий рек женского рода на севере: die Ems, die Weser, die Elbe, die Oder, die Weichsel, названия рек в области кельтского населения - мужского рода: der Rhein, der Main, der Lech, der Inn, а также der Po (устар. Phfad) и der Rotten (немецкое название Роны в Швейцарии). Таким образом, праславянский этноним ^ётьа изначально служил обозначением дунайских кельтов, а позднее был перенесён на их германизированных потомков - носителей современных верхнегерманских диалектов, а еще позже - на всех носителей самоназвания Deutsch. Такое могло случиться только в том случае, когда славяне издревле проживали бы в Подунавье рядом с местными кельтами.

Славяно-кельтские языковые контакты - малоизученная тема. Назовем только две фундаментальных особенности, которые указывают на вхождение предков славян и кельтов в некую единую языковую общность. Первая - наличие в албанском, балтийском, кельтском и славянском языках двух рядов согласных в отличие от трех рядов в арийском, армянском, германском, греческом и италийском. Вторая - исчезновения в тех же самых языках: албанском, балтийском, кельтском и славянском исконных индоевропейских названий колена и ноги (лат. genü «колено, pes, pedis «нога») и замена их общим новообразованием: алб. gju (<*gluna), ирланд. gluin, лит. kelis, слав. колЪно «колено» (Грошева 2001: 146).

Подведем итоги. Типологические особенности этнонима словЪне (люди, говорящие на одном языке), ставят его в один ряд с самоназваниями албанцев, басков, немцев, а также ряда индейских народов Центральной Америки, что позволяют сделать категорический вывод: народ называвший себя "славянами" мог образоваться только на территории Римской империи в условиях языкового, культурного и политического противостояния пришлого римского (романского) и местного варварского населения. На это указывает и Повесть временных: летописная история славян начинается столкновением славян с романцами (волохами): «волохомъ бо нашедщемъ на словЪне на дунайския, и сЬдшемъ в них и насилящемъ имъ» (Повесть 1956: 11).

На прародину словЪнъ указывает скопление производных от него этнонимов и хоронимов (словаки, словенцы, Славония) в землях бывших дунайские провинций римской империи, Паннонии и Норика,

7 «И тъи Нурбех (Нюрнберг) град стоит среди Аламанские земли. Аламанская земля, то есть не иная вера, ни ины язык, но есть едина вера латиньская, а язык немецкий же, но разно, яко и Русь Сербы, тако и оне с немьци» (Хождение 1984: 142).

что подтверждается и славянской традицией8. Этноним *slovëne возник, скорее всего, в III в. в эпоху жесточайшего кризиса сопровождавшимся переходом от принципату к доминату, а также полной перестройки старой этно-племенной структуры как в самой Римской империи, где понятие (cives) Romanus после эликта Кара-каллы превращается из социального термина в этнический, так и за её приделами, в Германии, где на смену множеству племён тацитовской Германии приходят неизвестные до этого новые народы франков, аллеманов, тюрингов и пр. Нечто подобное, видимо, происходило и в «иллирийских» провинциях Римской империи на Дунае, где масса местного не романизированного населения (романизация была прервана и обращена вспять Маркоманнским войнами и бесконечными мятежами паннонских войск в эпоху «кризиса III века») объединяется независимо от старой племенной принадлежности в новую этническую общность, основой самосознания которой стал родной разговорный язык коренного населения Паннонии Pannonica lingua (Germania 43), которое не было ни кельтским (галльским), ни германским (Тацит 1967: 371). Не вдаваясь в подробное обоснование его праславянской принадлежности этого, укажем на то обстоятельство, что в V в. в среднем Подунавье обитали подчиненные гуннам земледельцы-варвары, которые угощали римских послов напитками, называвшимися на их языке це5о^ и k^ov, первое из которых- передача славянского слова «мёд» (*тес1ъ), второе - паннонское название пива (Свод 1994: 84-85, 93-94), из чего можно заключить о том, это было одновременно славянское по языку и паннонское по этнической принадлежности и происхождению население. Да и то немногое, что нам известно о фонологии «иллирийских» языков, к которым принято относить паннонский: утрата третьего (придыхательного) ряда смычных согласных, наличие кентумных и сатемных рефлексов заднеязычных согласных, смешение и.-е. кратких *о и *а, переход сочетания *sr>str, (Порциг 2003: 108, 113-114, 118-119) позволяет связать его только со (пра)славян-ским, поскольку гипотеза «о том, что албанский язык -продолжение иллирийского языка не подтверждается рефлексами топонимов» (Иллирийский язык 2008: 101).

Иными словами, этноним словЪне после кризиса III века стал этническим самоназванием того самого народа, который был известен в римских письменных источниках под названием Pannonii (паннонцев). Что касается тезиса о том, что римские источники «не знали» славян, то он основан на неявном убеждения в том, что в источниках непременно должно отражаться самоназвание народа. Но в таком случае придется признать, что римляне «не знали» не только славян, но и тех, чьим

8 «От сихъ же 70 и 2 языку бысть языкъ словЪнескъ, от племени Афетова, нарци, еже суть словЪне. По мнозЪхъ же времянЪх сЬли суть словЪни по Дунаеви, гдЪ есть ныне Угорьска земля и Болгарьска... ту бо есть Илюрикъ, его же доходилъ апостолъ Павелъ; ту бо бЪша словене первое» («Повесть временых лет») (Повесть 1956: 11, 23); «Отъ Афета же суть рожшиеся языци, иже в столпотворение разделены ... 13. норица, иже суть словени» («Палея толковая») (Хелимский 2000: 344), Scribitur enim in vetustissimis codicibus quod Pannonia sit mater et origo omnium Slauonicarum nacionum «Пишут в древнейших книгах, что Паннония есть мать и начало всех славянских народов («Великопольская хроника») (Chronica 1970: 4).

самоназванием было "ЕЛЛ^е^, поскольку римляне называли их Graeci. Появление же самоназвания словЪне объясняется тем, что в VI в. после утраты дунайских провинций византийцы воспринимали бывших провинциальных «перегринов» как варварский народ живущий за пределами империи и именовали его уже по самоназванию.

Во избежание недоразумений хотелось бы еще раз обратить внимание, что этноним словЪне в то время не относился к «антам». Последние, скорее всего, были потомками венетов обитавших, согласно Тациту и Птолемею, к востоку от Германии (Грацианский 2012). Разделение одной и той же языковой общности на две части, обозначаемых в римских источниками двумя этническими названиями, не должно нас удивлять. Те, кого мы сейчас называем кельтами были известны римлянам под двумя именами: галлов и британцев, причем ни в одном источнике последних ни назвали ни галлами, ни кельтами. То же самое можно сказать и о предках славян, две ветви которые в римское время были известны под именами паннонцев и венедов, а в ранне-византийское -склавинов и антов.

ЛИТЕРАТУРА

Акимова 1989 - Акимова О.А. Развитие этнического самосознания хорватов в XII-XIV вв . Ц Развитие этнического самосознания славянских народов в эпоху зрелого феодализма . M. : Наука, 1989. С . 130-1S1 .

Гавритухин 1997 - Гавритухин И.О. Хронология пражской культуры Ц Труды VI Meждународного Конгресса славянской археологии. Т. 3 . Этногенез и этнокультурные контакты славян. M. , 1991. С . 39-S2 .

Гавритухин 2009 - Гавритухин И.О. Понятие пражской культуры Ц Труды Государственного Эрмитажа. Т. XLIL . Сложение русской государственности в контексте раннесредневековой истории Старого света . СПб . , 2009. С. 1-2S.

Гильфердинг 1862 - Гильфердинг А.Ф. Остатки славян на южном побережье Балтийского моря. СПб . , 1862. 194 с .

Грацианский 2012 - Грацианский М.В. О происхождении этнонима «анты» Ц Византийский временник. 2012 . Т. 11 . С.

2l-39

Григорий 1987 - Григорий Турский. История франков . M. : Наука, 1981. 461 с .

Грошева 2001 - Грошева А.В. Латинская соматическая лексика (обозначение ноги и её частей) Ц Studia linguistica et balcanica: памяти Агнии Васильевны Десницкой (1912-1992) . СПб . : Наука, 2001. С . 144-1S1 .

Древняя Русь 2009 - Древняя Русь в свете зарубежных источников . Т. III: Восточные источники. M. : Русский фонд содействия образованию и науке, 2009. 264 с.

Жих 2015 - Жих М.И. Заметки о раннеславянской этнонимии (славяне в Среднем Поволжье в I тыс . н. э . ) Ц Исторический формат. 201S. № 4. С . 129-1S0.

Жих 2019 - Жих М.И. Ранние славяне в Среднем Поволжье по письменным и археологическим данным Ц Исторический формат. 2019 . № 1 . С . 41-S9.

Жих 2019а - Жих М.И. Славянский правитель Само и его «держава» (623-6S8) . Источники, локализация, социально-политическая организация, историческое значение СПб , 2019 148 с

Иллирийский язык 2008 - Иллирийский язык Ц Большая российская энциклопедия . Т. XI. M. , 2008. C . 100-101 .

Константин 1991 - Константин Багрянородный. Об управлении империей . Текст, перевод, комментарий. M. : Наука, 1991 496 с

Лиутпранд 2012 - Лиутпранд Кремонский. Антаподосис . Книга об Оттоне . Отчет о посольстве в Константинополь I Перевод с латинского и комментарии И.В . Дьяконов . M . : Русская панорама, 2012. 192 с .

Масатеки 2012 - Масатеки Ц Большая российская энциклопедия. Т. XIX . M. , 2012 . C . 264-26S .

Никонов 1970 - Никонов В.А. Этнонимия Ц Этнонимы. M. : Наука, 1910. С. S-33 .

Петрухин, Раевский 1998 - Петрухин В.Я., Раевский Д.С. Очерки истории народов России в древности и раннем средневековье. M. : Языки русской культуры, 1998. 384 с.

Повесть 1956 - Повесть временных лет. T. 1 . Текст и перевод . M. ; Л: Издательство АН СССР, 19S6 . 20S с .

Порциг 2003 - Порциг В. Членение индоевропейской языковой области I Перевод с немецкого, второе издание . M. : Едиториал URSS, 2003. 322 c .

Прокопий 1993 - Прокопий Кесарийский. Война с персами . Война с вандалами . Тайная история I Перевод, статья, комментарий А.А. Чкаловой . M. : Наука, 1993. S80 с.

Свод 1994 - Свод древнейших письменных известий о славянах. Т. I (I-VI вв . ) . M. : Восточная литература, 1994. 412 с . Свод 1995 - Свод древнейших письменных известий о славянах. Т. II (VII-IX вв . ) . M. : Восточная литература, 199S . S90 с . Седов 1979 - Седов В.В. Происхождение и ранняя история славян. M. : Наука, 1919. 1S6 с. Тацит 1967 - Корнелий Тацит. О происхождении Германцев и местоположении Германии Ц Корнелий Тацит. Сочинения в двух томах. T. 1 . Анналы. Mалыe произведения. История I Перевод с латинского А. С . Бобович . Л. : Наука, 1961 . С . 3S3-312 .

Трубецкой 1958 - Трубецкой Н.С. Mысли об индоевропейской проблеме Ц Вопросы языкознания. 19S8. № 1 . С . 6S-11.

Фасмер 1987 - Фасмер М. Этимологический словарь русского языка . Т. III. M. : Прогресс, 1981. 832 с .

Филин 1962 - Филин Ф.П. Образование языка восточных славян . M. ; Л. : Издательство Академии наук СССР, 1962. 29S с .

Хелимский 2000 - Хелимский Е.А. Компаративистика, уралистика: лекции и статьи. M. : Языки русской культуры, 2000. 640 с

Хождение 1984 - Хождение на Флорентийский собор неизвестного Суздальца Ц Книга хождений. Записки русских путешественников XI-XV вв . M., 1984. С. 131-1S1 .

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Черняк 2015 - Черняк А.Б. Языковая ситуация в Римской империи: свидетельства древних авторов и раннероманских глоттонимов . СПб . : Нестор-История, 201S . 111 с .

Шкунаев 1989 - Шкунаев С.В. Община и общество западных кельтов . M. : Наука, 1989. 192 с.

Шушарин 1997 - Шушарин В.П. Ранний этап этнической истории венгров. Проблемы этнического самосознания. M . : РОССПЭН, 1991 . S12 с.

Blockley 1985 - Blockley R.C. The history of Menander the Guardsman. Introductory Essay, Text, Translation, and Historiographical Notes. Liverpool; Cairns, 198S . 301 s.

Chronica 1970 - Chronica Poloniae Majoris . Monumenta Poloniae Historica. S. II. T. VIII. Warszawa: Pañstwowe wydawnictwo naukowe, 1910. 14S s.

Chronica 1994 - Chronica Polonorum Magistri Vincentii dicti Kadtubiek. Monumenta Poloniae Historica. S . II. T. IX. Kraków: Secesja, 1994. 213 s .

Constantine 2012 - Constantine Porphyrogennetos. The Book of Ceremonies I Byzantina Australiensia . Vol . 18 . Leiden; Boston; Brill, 2012 810 s

Corpus 1833 - Corpus scriptorium historiae Byzantinae. Pars II. Procopius. Vol. 1 . Bonnae, 1833.

Curta 2001 - Curta F. The Making of the Slavs. History and Archaeology of the Lower Danube Region, c. 500-700. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. 463 s.

Kluge 1989 - Kluge F. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache . Berlin. New York: Walter de Gruyter, 1989. 900 s . Liudprandi 1877 - Liudprandi episcopi Cremonensis Opera omnia . Hannoverae: Impensis Bibliopolii Hahniani, 1877. 181 s. Orel 1998 - Orel V.E. Albanian Etymological Dictionary. Leiden; Boston; Köln: Brill, 1998. 507 s .

Trask 2008 - Trask R.L. Etymological Dictionary of Basque edited for web publication by Max W. Wheeler. University of Sussex, 2008. 418 s .

REFERENCES

Akimova 1989 - Akimova O.A. Razvitiye etnicheskogo samosoznaniya khorvatov v XII-XIV vv. [Development of ethnic identity of Croats in the 12th - 14th centuries], in: Razvitiye etnicheskogo samosoznaniya slavyanskikh narodov v epokhu zrelogo feodalizma [Development of ethnic self-awareness of the Slavic peoples in the era of mature feudalism], Moscow, Nauka Publ , 1989, pp 130-151 [in Russian]

Blockley 1985 - Blockley R.C. The history of Menander the Guardsman. Introductory Essay, Text, Translation, and Historiographical Notes. Liverpool; Cairns, 1985, 307 p . [in English].

Chernyak 2015 - Chernyak A.B. Yazykovaya situatsiya v Rimskoy imperii: svidetel'stva drevnikh avtorov i ranneromanskikh glottonimov [The linguistic situation in the Roman Empire: evidence from ancient authors and early Roman glottonyms], Saint Petersburg, Nestor-Istoriya Publ. , 2015, 171 p . [in Russian].

Chronica 1970 - Chronica Poloniae Majoris [Chronicles Of The Polish Mayor], Monumenta Poloniae Historica, S . II, Vol . VIII, Warszawa, Panstwowe wydawnictwo naukowe Publ . , 1970, 145 p . [in Polish].

Chronica 1994 - Chronica Polonorum Magistri Vincentii dicti Kadtubiek [Chronicles of the Kings and Princes of Poland], Monumenta Poloniae Historica, S . II, Vol . IX, Krakow, Secesja Publ . , 1994, 213 p . [in Polish].

Constantine 2012 - Constantine Porphyrogennetos. The Book of Ceremonies / Byzantina Australiensia, Vol . 18, Leiden; Boston; Brill, 2012, 870 p [in English]

Corpus 1833 - Corpus scriptorium historiae Byzantinae. Pars II. Procopius, Vol. 1, Bonnae, 1833 [in German].

Curta 2001 - Curta F. The Making of the Slavs. History and Archaeology of the Lower Danube Region, c. 500-700, Cambridge,

Cambridge University Press Publ . , 2001, 463 p. [in English].

Filin 1962 - Filin F.P. Obrazovaniye yazyka vostochnykh slavyan [Formation of the language of the Eastern Slavs], Moscow; Leningrad, Izdatel'stvo Akademii nauk SSSR Publ . , 1962, 295 p . [in Russian].

Gavritukhin 1997 - Gavritukhin I.O. Khronologiya prazhskoy kul'tury [Timeline of Prague culture], in: Trudy VI Mezhdunarodnogo Kongressa slavyanskoy arkheologii. T. 3 . Etnogenez i etnokul'turnyye kontakty slavyan [Proceedings of the VI International Congress of Slavic Archaeology. Vol . 3 . Ethnogenesis and ethnocultural contacts of the Slavs], Moscow, 1997, pp . 39-52 [in Russian].

Gavritukhin 2009 - Gavritukhin I.O. Ponyatiye prazhskoy kul'tury [Concept of Prague culture], in: Slozheniye russkoy gosudarstvennosti v kontekste rannesrednevekovoy istorii Starogo sveta . Trudy Gosudarstvennogo Ermitazha [The formation of Russian statehood in the context of the early medieval history of the Old World. Proceedings of the State Hermitage], Vol. XLIL, Saint Petersburg, 2009, pp. 7-25 [in Russian].

Gilferding 1862 - Gilferding A.F. Ostatki slavyan na yuzhnom poberezh'ye Baltiyskogo moray [Remains of the Slavs on the southern coast of the Baltic Sea], Saint Petersburg, 1862, 194 p . [in Russian].

Gratsianskiy 2012 - Gratsianskiy M.V. O proiskhozhdenii etnonima «anty» [On the origin of the ethnonym "Antes"], in: Vizantiyskiy vremennik [Byzantine temporary book], 2012, Vol . 71 (96), pp . 27-39 [in Russian].

Grosheva 2009 - Grosheva A.V. Latinskaya somaticheskaya leksika (oboznacheniye nogi I yeyo chastey) [Latin somatic vocabulary (designation of the leg and its parts)], in: Studia linguistica et balcanica: pamyati Agnii Vasilevny Desnitskoy (1912-1992) [Studia linguistica et balcanica: in memory of Agnia Vasilyevna Desnitskaya (1912-1992)], Saint Petersburg, 2009, pp 144-151 [in Russian]

Khelimskiy 2000 - Khelimskiy Ye.A. Komparativistika, uralistika: Lektsii I stat'i [Comparative studies, uralistics: lectures and articles], Moscow, Yazyki russkoy kul'tury Publ . , 2000, 640 p . [in Russian].

Kluge 1989 - Kluge F. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache [Etymological Dictionary of the German Language], Berlin; New York: Walter de Gruyter Publ . , 1989, 900 p . [in German].

Liudprandi 1877 - Liudprandi episcopi Cremonensis Opera omnia [The Works of Liudprand of Cremona], Hannoverae, Impensis Bibliopolii Hahniani Publ, 1877, 181 p. [in German].

Nikonov 1970 - Nikonov V.A. Etnonimiya [Ethnonymy], in: Etnonimy [Ethnonyms], Moscow, Nauka Publ . , 1970, pp . 5-33 [in Russian]

Orel 1998 - Orel V. E. Albanian Etymological Dictionary, Leiden; Boston; Köln: Brill Publ . , 1998, 507 p . [in English].

Petrukhin, Rayevskiy 1998 - Petrukhin V.YA., Rayevskiy D.S. Ocherki istorii narodov Rossii v drevnosti I rannem srednevekov'ye [Essays on the history of the peoples of Russia in ancient times and the early Middle Ages], Moscow, Yazyki russkoy kul'tury Publ. , 1998, 384 p . [in Russian].

Portsig 2003 - Portsig W. Chleneniye indoyevropeyskoy yazykovoy oblasti [Division of the Indo-European linguistic area], Moscow, URSS Publ. , 2003 [in Russian].

Povest' 1956 - Povest' vremennykh let. T. 1 . Tekst i perevod [Tale of Bygone Years . Vol . 1 . Text and translation], Moscow; Leningrad: USSR Academy of Sciences Publ . , 1956. 205 p . [in Russian].

Sedov 1979 - Sedov V.V. Proiskhozhdeniye i rannyaya istoriya slavyan [Origin and early history of the Slavs], Moscow, Nauka Publ. , 1979, 156 p . [in Russian].

Shkunayev 1989 - Shkunayev S.V. Obshchina i obshchestvo zapadnykh kel'tov [Community and society of the Western Celts], Moscow, Nauka Publ. , 1989, 192 p . [in Russian].

Shusharin 1997 - Shusharin V.P. Ranniy etap etnicheskoy istorii vengrov. Problemy etnicheskogo samosoznaniya [The early stage of the ethnic history of the Hungarians. Problems of ethnic identity], Moscow, ROSSPEN Publ. , 1997, 512 p . [in Russian].

Svod 1994 - Svod drevneyshikh pis'mennykh izvestiy o slavyanakh. T. I (I-VI vv. ) [Code of the most ancient written news about the Slavs . Vol . I (I-VI centuries)], Moscow, Vostochnaya literature Publ . , 1994 [in Russian].

Svod 1995 - Svod drevneyshikh pis'mennykh izvestiy o slavyanakh. T. II (VII-IX vv. ) [Code of the most ancient written news about the Slavs . Vol . I (VII-IX centuries)], Moscow, Vostochnaya literature Publ . , 1995 [in Russian].

Trask 2008 - Trask R.L. Etymological Dictionary of Basque edited for web publication by Max W. Wheeler. University of Sussex, 2008, 418 p . [in English].

Trubetskoy 1956 - Trubetskoy N.S. Mysli ob indoyevropeyskoy probleme [houghts on the Indo-European problem], in: Voprosy yazykoznaniya [Questions of linguistics], 1958, № 1, pp . 65-77 [in Russian].

ZHih 2015 - ZHih M.I. Zametki o ranneslavyanskoj etnonimii (slavyane v Srednem Povolzh'e v I tys . n. e . ) [Notes on the early Slavic ethnonymics (Slavs in the Middle Volga Region in the 1st Millennium AD)], in: Istoricheskij format [Historical format], 2015, № 4, pp . 129-150 [in Russian].

ZHih 2019 - ZHih M.I. Rannie slavyane v Srednem Povolzh'e po pis'mennym i arheologicheskim dannym [Early Slavs in the Middle Volga region by manuscripts and archaeological data], in: Istoricheskij format [Historical format], 2019, № 1, pp . 41-59 [in Russian]

ZHih 2019a - ZHih M.I. Slavyanskij pravitel' Samo i ego «derzhava» (623-658) . Istochniki, lokalizaciya, social'no-politicheskaya organizaciya, istoricheskoe znachenie [Slavic knyaz Samo and his "empire" (623-658) . Sources, localization, socio-political organization, historical significance], Saint-Petersburg, 2019, 148 p . [in Russian].

Назин Сергей Владимирович

- кандидат исторических наук, доцент кафедры истории и философии Московского государственного института культуры (Москва, Россия) .

Sergey Nazin

- Candidate of Historical Sciences, Associate Professor of the Department of History and Philosophy of the Moscow State Institute of Culture (Moscow, Russia).

sergnasin@yandex .ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.