Литература
1. Дунин-Вонсович П. Призрачная библиотека, или Книги-химеры, или Сведения о книгах, которых никогда не было, но о которых кто-то написал. -Варшава: Мир книги, Светильник и Искра Божия, 1997.
2. Есенин С.А. О писателях - «попутчиках» // Полное собрание сочинений: в 7 т. - М.: Наука; Голос, 1995-2002. - Т. 5. Проза. - 1997. - С. 242-244.
3. Кацев А.С. Факт, документ и вымысел в произведениях Б. Пильняка первой половины 20-х годов // Факт, домысел, вымысел в литературе: сб. ст.
- М., 1999. - С. 109-116
4. Ким Рёхо Натурализм и реалистическое течение // История всемирной литературы: в 8 т. - М.: Наука, 1983-1994. - С. 590-596.
5. Луначарский А.В., Очерк литературы революционного времени // Литературное наследство, 1970. - Т. 82. - С. 226.
6. Лещенко-Сухомлина Т.И. Долгое будущее: дневник-воспоминание. - М.: Сов. писатель, 1991.
7. Пильняк Б.А. Рассказ о том, как создаются рассказы // Расплеснутое время: сб. - М., 1990. -С. 49-56.
8. Шайтанов И. Метафоры Бориса Пильняка, или История в лунном свете // Повести и рассказы. -М., 1991. - С. 5-3.
9. Яроцкая Ю.А. Научное открытие в художественном произведении Б. Пильняка «Рассказ о том, как создаются рассказы» // Запад и Восток: экзистенциальные проблемы в зарубежной литературе и искусстве. - Владивосток, 2009. - С. 201-212.
Жанцанова Марина Георгиевна, кандидат культурологии, доцент кафедры ФСДВ восточного факультета Бурятского госуниверситета. e-mail: dari9@yandex.ru
Zhantsanova Marina Georgievna, candidate of culturology, associate professor at Far Eastern Countries Philology Chair, Buryat State University. 670034, Pushkina St., 25, e-mail: dari9@yandex.ru
УДК 895.1
© О.Д. Тугулова
ИСТОКИ ЖАНРА МИНИАТЮРНОГО СТИХОТВОРЕНИЯ ШШ#
И ЕГО ТЕОРЕТИКО-ЛИТЕРАТУРНОЕ ОСМЫСЛЕНИЕ
В статье исследуются истоки жанра миниатюрного стихотворения вэйсинши в традиционной китайской поэзии, определяются этапы и специфика истории его развития, теоретического изучения. Изучены жанровые характеристики, унаследованные из национальной литературной традиции, а также специфические, сформированные в результате творческих поисков.
Ключевые слова: жанры малой формы, история жанра, вэйсинши, гуши, цы, цюй, сяолин, сяоши, дуаньши.
O.D. Tugulova
THE ORIGINS OF THE GENRE MINIATURE POEMS AND IT’S THEORETICAL AND LITERARY INTERPRETATION
The article explores the origins of the miniature poems genre weixingshi in traditional Chinese poetry, defines the stages and specifics of its development history, theoretical study. The article explores genre characteristics inherited from the national literary tradition, as well as specific features, formed as a result of creative search.
Keywords: small forms genre, history of genre, weixingshi, gushi, ci, qu, xiaoling, xiaoshi, duanshi.
Китай - страна с древнейшими поэтическими традициями, которые никогда не прерывались, а непрестанно сохранялись и развивались. В качестве одного из связующих сквозных элементов необходимо выделить поэтическую миниатюру. Учитывая, какое место произведения небольших форм занимали в истории китайской литературы, их значение в развитии поэтики, сложении жанровой системы, их можно считать источником лиричности и художественности в китайской поэзии.
Уже в «Книге истории» («^^5», восстановлена в 178 г. до н.э.) дается понимание сущности поэтического творчества, формула «Поэзия вы-
ражает волю, устремления» (#Ш^) определила направление развития китайской литературы.
В семнадцатой главе трактата «Беседы и рассуждения» «Ян Хо» (<а£1р\ ГО^») Конфуций дает дальнейшее толкование своего понимания функции литературы: «Учитель сказал: "Молодые люди, почему вы не изучаете «Шиц-зин»? «Шицзин» может вдохновить, расширить кругозор, сблизить с другими людьми, научить, как сдерживать свое недовольство. [Из него узнаешь], как надо дома служить отцу, а вне дома
- государю, а также названия животных, птиц, трав и деревьев"» [4, с. 116]. Объект настоящего исследования - стихотворения в жанре вэйсин-
ши ШШ#, выполняя «социально значимую» функцию литературы, также обладают собственной ценностью «вдохновлять, расширять кругозор, сближать с другими людьми, учить». Несмотря на то, что появление самого понятия вэйсинши относят к 1970-1980 гг., истоки данного жанра, равно как и предпосылки для его возникновения и развития, находим в древней и средневековой культуре Китая.
В частности, некоторые афоризмы по поводу гексаграммы в целом ^^классической «Книги Перемен» («^^», эпоха Чжоу) представляют собой миниатюрные поэтические произведения. Приведем в качестве примера толкование гексаграммы «Сосредоточенность» (й): «Сосредо-
точишься на своей спине, не воспримешь своего тела. Проходя по своему двору, не заметишь своих людей» (йК^, ^ШЖШ';
^ЖЙА) (пер. Ю. Щуцкого).
В главе «О началах музыки» («^ЛЖ») трактата «Весны и осени господина Люя» («иК^^», III в. до н.э.) в пассаже о великих делах Юя говорится следующее: «... Тогда дева с горы Тушань вместе со своей служанкой стала дожидаться Юя на южном склоне горы Тушань. Она потом сложила песню, которая начиналась словами: «Ах, жду я его!» Так было положено начало южным напевам» [2, с. 121]. Строка «Ах, жду я его!» (МА7^^), включающая всего лишь четыре иероглифа, из которых два являются эмфатическими частицами (^^), многими исследователями признается в качестве одного из самых ранних поэтических произведений. Например, неоднократные упоминания об этом находим в работах Вэнь Идо «Миф и поэзия» (Й—^«?ФЙ^#»), Го Можо «Исследование творчества Цюй Юаня» (ШШШ«ШШ-Ш^»), Лю Муцзе «История развития китайской поэзии» (^А^«ФШ^^^Ш^») и др., в которых поэтическая сущность древнего миниатюрного произведения принимается безусловно. Литератор эпохи Цин (1644-1911) Ду Вэнь лань включил его в сборник «Народные песни и пословицы» («^Ш®»). Для наиболее ранних стихотворений характерен повтор частиц или слов, что позволяет расширить художественное пространство и усилить выразительность стихотворения, в данном случае наблюдаем на примере одновременного использования двух эмфатических частиц.
Принятое традиционной китайской филологией в качестве якобы самого первого древнего стихотворения и упомянутое в составленной ханьским историографом Чжао Е «Летописи
царств У и Юэ» (М№«МЙ#^», 11-1 вв. до н.э.) произведение «Выстрел» («3^^») содержит восемь иероглифов:
«Ш№, ШЙ», что позволило тем
не менее безымянному автору воспроизвести весь процесс охоты - от начала до конца. По преданию, во времена правления легендарного правителя Хуанди (3-е тысячелетие до н.э.) было создано стихотворение из четырех строк по два иероглифа, которые на современном языке можно интерпретировать следующим образом:
- нарубили бамбуковых веток; Ш\^ - из бамбука сделали лук и стрелы; - выехали на охо-
ту, пыль взметнулась столбом; Ш Й - стрела настигла животное, у охотника есть добыча. В этих строках жанр миниатюры с наибольшей силой предстает как своеобразный показатель мастерства, поскольку поэту необходимо насытить предельно малый объем значительным содержанием, которое, подчиняясь требованиям формы, концентрируется, сгущается, уплотняется.
В произведении «Отец-рыбак» («Ш^») из антологии древнекитайской лирики «Чуские строфы» («ЙЙ¥», III в. до н.э.) рыбак, в разговоре с Цюй Юанем, поет «Детскую песню» («М^^»): «Когда чиста цанланская вода-вода, / В ней я могу мыть кисти моей шапки, / Когда ж грязна цанланская вода-вода, / В ней я могу и ноги свои мыть» (пер. В.М. Алексеева). Образ воды может выступать метафорой суетности окружающего мира, и тогда «чистая вода» становится мерилом человеческих поступков. Если под водой понимать человеческую сущность, то в стихотворении дается моральная оценка - перед «чистыми душой» людьми снимают шапки, а «грязь» попирают ногами. Такое толкование соответствует конфуцианским представлениям о морали и нравственности: «По этому поводу Кун-цзы сказал так: «Ученики мои! Вслушайтесь в эту песенку! То говорится, что вода так чиста, что можно кисти шапки мыть, то настолько грязна, что можно лишь ноги мыть. Значит, она сама по себе принимает такие качества. Так обязательно бывает у людей, которые прежде сами же себя оскорбят, после чего и другие оскорбляют их; семьи обязательно сами же себя разрушат, после чего другие люди довершают разрушение их; владения обязательно сами же нападут на себя, после чего и другие люди нападают на них. Об этом же и говорит Тай-Цзя: «Когда небо творит зло, от него можно укрыться, а когда сам творишь зло, то остаться в живых невозможно!» [3, с. 106-107].
Также в качестве еще одного примера миниатюрного стихотворения можно привести «Песню правителя Сюй» («^А^»): «Яньлин-ский Цзы, ах, не забывает старых друзей, / Снял драгоценный свой меч, ах, возложил его на могилу»
создание которого связано с историей о талантливом дипломате эпохи Чуньцю Цзичжа (^^). В разделе «Наследственные дома» («^Ж{Й№Ш») книги «Исторические записки» эта история излагается следующим образом: «Когда Цзичжа в самом начале отправился в качестве посла [в поездку], он к северу [от княжества У] проехал земли правителя царства Сюй. Правителю царства Сюй понравился меч Цзичжа, но он не решился сказать об этом вслух. Цзичжа сердцем понял это желание, но, направляясь послом в [большие] срединные княжества, он не мог дарить этот меч. Возвращаясь из поездки, [Цзичжа вновь] прибыл в Сюй, но правитель царства Сюй уже умер. Тогда [Цзичжа] снял с себя свой драгоценный меч и привязал его к дереву на могиле правителя царства Сюй, а затем уехал» [5, с. 31]. Яньлинский Цзичжа, известный в истории своими высокими нравственными качествами, сдержал обещание, данное самому себе, и, несмотря на смерть правителя Сюй, все же подарил ему меч. Строки стихотворения, заставляя восхищаться благородством описанного поступка, воспевают глубокие дружеские чувства, которые в классической поэзии Китая составят целое тематическое направление. Не случайно отношения между друзьями, согласно конфуцианскому учению, входят в пять типов взаимоотношений между людьми, и сам Конфуций неоднократно высказывался о дружбе. Например, в главе «Сюэ эр» («^Ш») трактата «Беседы и рассуждения» содержатся такие строки: «Встретить друга, прибывшего издалека, разве это не радостно?» [4, с. 2]; «Я ежедневно проверяю себя в трех отношениях: преданно ли служу людям, искренен ли в отношениях с друзьями, повторяю ли заповеди учителя?» [4, с. 3].
В древней поэзии можно найти огромное количество примеров стихотворений миниатюрной формы, как правило, многие из них имели музыкальную основу, т.е. по сути являлись песенными произведениями. Они обладали большой силой воздействия и эмоциональностью, что обеспечивало стойкий интерес к ним. Основной же характеристикой их является краткость формы, диктующая и соответствующий
выбор средств художественной выразительности. «Все такие песни очень невелики по размеру (обычно это четверостишие, очень часто -двустишие, иногда - трехстишие); изобразительные средства в них скупы, мысль выражена четко и сжато» [1, с. 288]; «<...>небольшой объем заставляет певца формулировать мысль свою кратко и четко» [1, цит. по: 8, с. 212].
Миниатюрная форма также распространена и в классических поэтических жанрах: «Образцы дотанской поэзии, четверостишия эпохи Тан и короткие стихи более поздних периодов, вплоть до эпохи Цин (1644-1911), подтверждают со всей очевидностью живучесть и стойкость коротких стихов» [8, с. 213]. В частности, встречаемые у Хэ Чжичжана (Й^¥, 659-744), Ду Му (^%, 803852), Бо Цзюйи (ЙШМ, 772-846), Ма Чжиюаня (ЦШ&, 1250-1321) произведения малых форм, созданные в жанрах цзюэцзюй, цы, цюй, особенно сяолин, можно считать истоками современного жанра миниатюрного стихотворения вэйсинши, который создается уже на разговорном языке байхуа. Один из первых авторов стихотворений на байхуа, Цзун Байхуа (^Й^, 1897-1986), создал значительное количество произведений малой формы. В работе «Эстетические прогулки» («Ш^Ш^») он подчеркивал преемственность древней, средневековой и современной китайской поэзии, признавал в качестве источника коротких стихотворений начала ХХ в. прежде всего классическую национальную традицию: «Люблю писать маленькие стихотворения, короткие стихотворения, можно сказать, что это влияние танских цзюэцзюй и не имеет отношения к японским хок-ку, влияние Тагора также незначительно» [цит. по:
11, с. 161].
Собственно предтечей жанра миниатюрных стихотворений вэйсинши считаются короткие стихотворения сяоши, дуаньши (^Ч#,^!#), возникновение которых в начале ХХ в. связывают, в немалой степени, с переводами на китайский язык японских хокку и поэтического сборника индийского поэта Р. Тагора «Залетные птицы». Уже в первом сборнике стихотворений на разговорном языке байхуа «Опыты» («^КЖ», 1920) Ху Ши (£Ш, 1891-1962) имеется «Короткое стихотворение»: «Распустившихся цветов немного, / И пока нежно-желтые листья дерева / пусть побудут цветами». 1920-е гг. станут временем расцвета коротких стихов: «В нашей повседневной жизни буквально все вызывает интерес, естественной потребности описать одномоментную картину, сиюминутное настроение отвечают короткие стихотворения» [^№А, цит. по: 11, с. 161]. К новой поэтиче-
ской форме будут обращаться Ван Цзинчжи (ЙЦ-^), Кан Байцин (ШЙ!н), Лю Дабай (ЭДАЙ), Чжу Цзыцин (^§?#), Юй Пинбо (#¥{Й) и др.
Наиболее представительными для жанра сяоши стали сборники Се Бинсинь (Щ?Ж;^) «Вешние воды» («#Ж»), «Звезды» («ШЖ»), где произведения в основном состоят из 3-5 строк. Стихотворения Се Бинсинь утонченноизысканны, эмоционально глубоки и в очередной раз подчеркивают традиционность форм китайской поэзии: «Цветок на углу! / Ты так самовлюблен, / что небо меркнет пред тобой» (стих 33 из сборника «Вешние воды»); «Ах, отец! / Как же сильно я люблю тебя, / и как же сильно люблю твое море» («Отец» из сборника «Звезды»), вместе с тем подобные строки являют пример описания «одномоментной картины, сиюминутного настроения».
Сборником Цзун Байхуа «Плывущие облака» («ШжЫп#») заканчивается первая волна обращений к жанру коротких стихотворений (1920-е гг.), когда появился собственно термин «сяоши»/«дуаньши», обозначающий произведения с регламентированным количеством строк (1-5), устойчивой внутренней структурой, законченной системой образов, сложившимся набором средств художественной выразительности и жанровыми характеристиками, из которых наиболее сущностной является подтекст (подробно см.: 11, с. 207-234).
Вторая волна популярности жанра коротких стихотворений пришлась на годы антияпонского сопротивления, что также стало ответом на запросы времени. Однако в силу сложившихся обстоятельств (военное положение навязало поэзии роль агитатора, пропагандиста, своего рода боевого оружия) сяоши претерпевают изменения при внешне сохранившихся его формальных особенностях. Подтекст, создаваемый намеками и ассоциациями, требующий взаимодействия автора и читателя, не востребован, он вытесняется прямыми и открытыми лозунгами и призывами. Глубокая образность, философичность стихотворений 1920-х гг. сменяется гражданской лирикой «стихов для улицы» (^^#) и
«стихов для оружия» (|й!#). В то же время короткие стихотворения стали «формами практической реализации общей задачи литературы тех лет: придания ей массового характера, приближения ее к народу путем демократизации формы, тропов, языка» [11, с. 242].
Многие жанровые характеристики короткого стихотворения первой половины ХХ в. унаследуют миниатюрные стихотворения вэйсинши,
выделившиеся из сяоши на рубеже 1970-1980-х гг. В числе первых таких произведений необходимо назвать «Поколение» («^{^А») Гу Чэна (ШШ, 1956-1993): «Ночь дала мне черные глаза, / Но и с ними я ищу свет». Эти две строки, ставшие символом, девизом той эпохи, когда китайское общество переживало трансформацию на всех уровнях - экономическом, политическом, духовном, идеологическом - знали все, как в каждом доме средневекового Китая знали стихотворения Бо Цзюйи, обладавшие огромной силой воздействия. «Поколение» Гу Чэна в полной мере соответствуют высказыванию Ду Фу (ЙШ, 712-770) о поэзии: «Стихи должны воодушевлять». Вслед за этим появились и другие стихотворения, состоящие из одной строки, среди них, например, «Туман» («^») Май Мана (^^, род. 1942): «Можешь ли ты навечно покрыть все вокруг?»; «Гром» («М») Хуан Хуая (МШ, 1939): «Любая болтовня как похвала своим могуществом» и др., созданные как ответная реакция на политические события и социальную действительность того периода. Простота формулировок в сочетании с глубокой образностью и аллегоричностью наилучшим образом соответствовали ожиданиям читателей, запросам времени. Еще большие дискуссии вызвали стихотворения Бэй Дао (^Ь^, род. 1949) «Жизнь» («£^»); «Сеть»; Кун Жу (?Ь^, 1925-1997) «Заходящее солнце» («^0 »): «Круглое / Одинокое», причем предмет споров заключался не в символике образов, а в том, можно ли один-два иероглифа назвать стихотворениями и какую дать им идентификацию в таком случае. Как восхищение, так и дискуссии вокруг стихотворений малой формы стимулировали дальнейший к ним интерес.
В 1979 г. Лю Сянжу в журнале «Вос-
точное море» («ЖШ») опубликовал десять стихотворений объемом по две строки под общим названием «Обломки камня» («-^^Ж»). В том же году в первом номере после возобновления издания «Звезды» («ЖЖ») было напечатано двадцать стихотворений Ай Цина в одну-три строки.
Появление термина ШШ# вэйсинши «стихотворения миниатюрной формы» относят к 1987 г., когда чунцинский поэт Цзян Жэньчу в статье «Взгляд на вэйсинши» («ШШ1#Щ») предпримет первую попытку теоретического осмысления к тому времени уже десятилетнего опыта создания стихотворений миниатюрной формы: «Стихотворения миниатюрной формы - это одно из направлений раз-
вития китайской поэзии «нового периода»; эстетическими критериями вэйсинши являются «маленький», «правдивый», «новый»; максимальное количество строк в таких произведениях составляет четыре, минимальное - две» [цит. по: 12, с. 190]. Стоит отметить, что к 1989 г. максимальный объем миниатюрных стихотворений будет определен тремя строками. В 1988 г. Цзян Жэньчу опубликует первый сборник миниатюрных произведений, куда войдет 141 произведение с упомянутой выше статьей в качестве предисловия. Данный сборник, давший название новому жанру и определивший его формальноструктурные и эстетические характеристики, сыграл большую роль в дальнейшем изучении и осмыслении стихотворений миниатюрной формы. Примерно в эти же годы выходят «Философские короткие стихи» («ШЯЫч#») Хуан Шижу й±#П, «Мудрые речи» («^ЖЫчр'»)
Цзэн Бояня ^{Й^, «Размышления ивового листа» («Й^ЙЙЯЖ») и «Ивовый пух» («Й^») Сюн Ялю ШЖЙ и многие другие объемом в 13 строки миниатюрные стихотворения вэйсин-ши.
В целом, несмотря на достаточную уже к тому времени поэтическую практику и появление названия для нового жанра, систематическая и упорядоченная теория жанра еще не сложилась. В творчестве заметным было обращение к традиционной китайской поэтике и тематике, что вполне вписывало новый жанр в контекст распространившегося в культуре Китая 1980-х гг. течения «поиск корней» (^Ш), предполагавшего обращение к национальным традициям в противовес заимствованиям из западной культуры. С точки зрения идейно-содержательного анализа отметим преобладание философских стихотворений, позволявших обобщенно и концентрированно отобразить дух эпохи.
В январе 1996 г. в Чунцине в издательстве «Ши юань шэ» выйдет первое специализированное периодическое издание «Стихотворения миниатюрной формы» (ШШ# вэйсинши), а в марте того же года будет организована исследовательская группа по изучению данного жанра. Одновременно вэйсинши получили поддержку известных и влиятельных поэтов и литературоведов, таких как Хэ Цзинчжи ^^^, Цзэн Чжо ^^, Люй Юань §Щ, А Хун 1М11, Люй Цзинь иЙ, Дин Гочэн ТШ^, Фань Сундэ #^Ш, писавших отклики и рецензии в редакцию учрежденного журнала. В более чем сорока выпусках журнала свет увидели произведения поэтов из всех уголков Китая, зарубежных авторов, а
также теоретические статьи. В 1997 г. по инициативе того же издательства учреждена серия «Стихотворения миниатюрной формы», в рамках которой были выпущены отдельные сборники произведений более чем тридцати авторов. Только через издательство «Ши юань шэ» прошло более пяти тысяч стихотворений, и, конечно, не поддается исчислению общий объем созданных в исследуемом жанре произведений, изданных по всей стране.
В 1990-е гг. вслед за стремительным развитием глобальной сети Интернет литература получила новое пространство и возможности для существования и распространения. По приблизительным подсчетам, к середине 2000-х гг. насчитывалось чуть менее четырех тысяч сайтов литературы на китайском языке, из них около двухсот - поэтические. Достаточно авторитетными признаны сайты «Китайские миниатюрные стихотворения» (ФШШШ!#) и «Миниатюрные стихотворения в Интернете»
(Й^ШШ#), в архивах которых сохранено более миллиарда произведений исследуемого жанра, что во много раз превышает количество публикуемых в бумажной форме. Интернет, предоставляя возможность «каждому стать писателем», площадку для обмена опытом и мнениями, в то же время делает литературу ближе к читателям, что для жанра вэйсинши сыграло положительную роль, волна интереса к нему по-прежнему не спадает.
Теоретическое осмысление достижений поэтической практики постепенно приобретало системный характер, среди первых таких работ отметим следующие: «Комментарии к 500 вэй-синши. Предисловие» Люй Цзиня (И Й «ШШ!# 500 ^»), «Поговорим об изу-
чении вэйсинши» и «Еще об изучении эстетики вэйсинши» Цзян Жэньчу (^АЛ
«ММ «ШШ#^^#Ш»),
«Послесловие к комментариям 500 вэйсинши» Му Жэня (Шг «ШШ# 500 Ш*Л¥ШШа»), «Рассуждаем о вэйсинши», «Вэйсинши и сяоши: душа, интерес, красота» Ма Либяня (^^^1 <4£ШШ#», «ШШЫч#Й^ЙШ») и др. Вслед за этими статьями во многих литературных журналах появились тематические колонки, освещавшие дискуссионные вопросы жанра, более того, им были посвящены специальные выпуски.
К концу 1990-х гг. жанр вэйсинши, найдя теоретическое обоснование, занял свое место в литературе Китая. Произведения вэйсинши, с точки зрения тематического наполнения, средств художественной выразительности, выходят на качественно новый этап своего разви-
тия. В частности, появляются детские, сатирические мини-стихи, стихи-притчи, стихи-пародии, стихи-либретто, публицистические стихи; ограниченный ранее, как правило, лирической и философской проблематикой, диапазон значительно расширяется.
Уходящие корнями в глубокую древность и прошедшие через всю историю культуры Китая, многочисленные подтверждения чему находим в древних письменных источниках, творческом наследии поэтов-классиков, имевшие форму яо, юэфу, сяолин, цзюэцзюй и др., строго регламентированные и свободные, впитавшие национальные традиции и переосмыслившие опыт зарубежной литературы, связавшие древность и современность короткие стихотворения в ходе поисков и экспериментов в конце ХХ в. обрели новое воплощение в жанре миниатюрного стихотворения вэйсинши, с уже своими жанровыми характеристиками, сложившейся образной системой и теоретической базой, предоставив китайской поэзии новый путь развития.
Литература
1. Лисевич И. С. Мозаика древнекитайской культуры: избранное. - М.: Вост. лит., 2010. - 446 с.
2. Люйшичуньцю (Весны и осени господина Люя) / пер. Г. А. Ткаченко. - М.: Мысль, 2010. - 525 с.
3. Мэн-цзы / пер. В.С. Колоколова. - СПб.: Петербургское востоковедение, 1999. -272 с.
4. Переломов Л.С. Лунь юй. - М.: Вост. лит., 2011.
5. Сыма Цянь. Исторические записки. Т. 5 / пер. Р.В. Вяткина. - М.: Наука, 1987. - 363 с.
6. Тугулова О.Д. Китайские стихотворения миниатюрной формы: характеристика жанра // Вестник Бурятского государственного университета. - 2011. -Вып. 8. - С. 102-106.
7. Тугулова О. Д. Поэтика заглавия китайских стихотворений миниатюрной формы // Литературный текст XX века (проблемы поэтики): материалы IV Междунар. науч.-практ. конф. - Челябинск, 2011. -С. 430-434.
8. Черкасский Л.Е. Новая китайская поэзия. 2030-е гг. - М.: Наука, 1972. - 496 с.
9. Черкасский Л.Е. Китайская поэзия военных лет. 1937-1949. - М.: Наука, 1980. - 270 с.
10. Щуцкий Ю.К. Китайская классическая книга перемен «Ицзин». - М.: Русское книгоиздательское товарищество, 1993. - 382 с.
11. 2Ш.
//МШ±^4^. - 2009. -т 17 3 $. -
160-162М.
12. Ш^. ^$ШШ:
20ШВ90^/М#Ж // - 2008.
-^2^. - 189-193^.
13. ИШ^ФЯШ№#^ЗТШ#ЖЙ //
- 2007. - т3(125Ш. - 30-
32^.
Тугулова Ольга Доржиевна, кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой филологии стран Дальнего Востока Бурятского государственного университета. 670025, Улан-Удэ, ул. Пушкина, 25, e-mail: tugulova@bsu.ru
Tugulova Olga Dorzhievna, candidate of philological sciences, associate professor, head of Far Eastern Countries Philology Chair, Buryat State University. 670025, Pushkina St., 25, e-mail: tugulova@bsu.ru
УДК 413.0 © Б.Д. Цыренов, М.Б-О. Хайдапова
ОБ ИССЛЕДОВАНИЯХ МОНГОЛОЯЗЫЧНЫХ СЛОВАРЕЙ В КИТАЕ
Статья посвящена обзору теории и практики монголоязычной лексикографии в Китае и в целом - монголистике. Рассматриваются различные трактовки понятий «лексикография», «словарь», статус самой лексикографии и вопросы дальнейшего развития монголоязычной лексикографии.
Ключевые слова: лексикография, словари, монгольские языки
Tsyrenov, M.B-O. Khaydapova ON STUDIES OF THE MONGOLIAN LEXICOGRAPHY IN CHINA
The article is devoted to the review of theory and practice of Mongolian lexicography in China and to Mongolian Studies in general. The paper examines different interpretations of such concepts as lexicography and dictionary, the status of lexicography and the problems offurther development of the Mongol-lingual lexicography.
Keywords: lexicography, dictionaries, the Mongolian languages.
Исследования монгольских словарей в Китае начинаются в 60-е гг. ХХ в., немного позднее, чем в Монголии, но намного раньше, чем в России. По утверждению Д. Баатара, за более
чем тридцатилетний период около 50 ученых и специалистов написали более 110 работ по словарям монгольского языка, оценке словарей, истории и их составлению; материалы по